XXI

Мистер Доунэр вернулся из клуба репортеров. Во рту он держал сигару, а под мышкой - дождевой зонтик. Выдался жаркий день. Зонтик был совершенно излишним, если бы мистер Доунэр не пользовался им для защиты от солнца. Выйти без дождевого зонтика на улицу для Доунэра было равносильно тому, как выйти без воротника и галстука. Зонтик, твердая шляпа и карандаши с вечным пером, торчавшим из левого кармана его жилета, были неотъемлемыми частями персоны, известной под фамилией Доунэр.

Он осматривал через свой монокль окружающий его мир и находил его ни плохим, ни хорошим. Хорошо было потому, что ему предстоял короткий отдых, ибо неделя приближалась к концу. Он владел небольшим домиком на берегу реки, где он мог гулять с зонтиком и любоваться морем.

Плохо было потому, что он испытывал неприятное чувство неудачи. Гонорар, полученный им за статью об убийстве в Беверли-Грин, напомнил ему о неудаче. Газеты приводили на последней странице только несколько строк об этом убийстве, так как между тем прошли две недели и внимание публики было отвлечено крупным банковским крахом и другим сенсационным скандалом. Доунэр предложил некоторым другим газетам напечатать его новые данные об убийстве в Беверли, но его предложение было принято довольно холодно.

Он знал, что доктор Маклэд вернулся в город, ибо уже успел поговорить с ним по другим делам. По-видимому, Маклэд отказался от мысли раскрыть тайну убийства в Беверли. Он даже намекнул об этом Доунэру.

Соответствующие власти получили прошение об утверждении мистера Уильмота в правах наследства Мэрривэна. Молодой Уильмот намерен был продать дом дяди, как только получит выгодное предложение.

Мистер Доунэр расхаживал по оживленным улицам и его мысли уносились вдаль. Он охотно хотел бы узнать, действительно ли влюблен Маклэд в мисс Нельсон. Если бы дело дошло до свадьбы, он сделал бы из нее сенсацию. Он воспользовался бы этим для того, чтобы вновь затронуть убийство в Беверли и указать на его романтические последствия.

По-видимому, Маклэд еще не вернулся в Беверли-Грин, но это еще ничего не доказывает, так как по полученным им сведениям мисс Нельсон тоже еще не вернулась туда. Доунэр сделал из этого заключение, что она хотела подождать, пока будет предана забвению скандальная история, виновником которой является он, Доунэр. Но из этого еще нельзя сделать вывод, что интерес Маклэда к делу остыл.

Доунэр направлялся в редакцию одного журнала, чтобы сдать рукопись. Он также занимался литературным трудом и был автором книг: «Встречи со знаменитыми преступниками» и «Выдающиеся случаи подделки денег».

Редакция находилась в бедной части города, и, чтобы попасть туда, он должен был миновать маленькие улицы, населенные рабочими. Когда он остановился у маленького магазина у конца одной улицы, из него вдруг вышла молодая дама с пакетом в руках. Лицо ее показалось ему знакомым, и вместо того, чтобы пойти в редакцию, он последовал за ней. Через несколько минут они очутились на перекрестке двух улиц и дама завернула на одну из них. При этом Доунэру удалось разглядеть ее. Это была Стэлла Нельсон. Что она могла делать здесь, в этом районе? Он был очень изумлен и незаметно последовал за ней.

Наконец она подошла к маленькому домику, открыла дверь и вошла туда. Доунэр отметил номер дома и стал разгуливать мимо него. Вдруг он увидел женщину, стоявшую около двери своего дома. Руки ее были под передником, и она праздно ожидала случая поболтать с соседками.

Доунэр подошел и спросил у нее:

- Здесь живет мисс А..?

- Нет, господин, она здесь не проживает.

Он назвал вымышленную фамилию.

- Я уже давно не был на этой улице, - сказал он с улыбкой, - здесь, действительно, ничего не изменилось.

- Здесь вообще ничего не меняется, - ответила словоохотливая женщина. - Через сто лет этот район будет иметь такой же вид.

- Мне показалось, что молодая дама, живущая в доме 73, знакома мне. С каких пор она здесь живет?

- Она здесь не проживает, но приходит каждое утро и уходит вечером. Она очень знатная дама, но сама выполняет все домашние работы. Я даже заметила, как она подметала улицу.

- А кто там живет?

- Насколько я знаю - матрос. Быть может ее отец.

- Матрос?

- По всей вероятности. Иногда он пропадает по целым месяцам, но ее я раньше никогда не видела.

Доунэр закурил свою потухшую сигару. Он почуял новый сенсационный скандал.

- Он, должно быть, красивый парень… высокий, стройный, не правда ли?

- Нет. Нельзя сказать чтобы он красиво выглядел. Между прочим, он теперь болен, и я думаю, что она пришла поухаживать за ним. Это весьма мило с ее стороны.

Приветливая женщина была в хорошем настроении и уже собралась прочесть целый реферат о молодых девушках вообще, но мистер Доунэр уже знал все ему необходимое.

Он нахлобучил свою шляпу еще ниже, взял зонтик под мышку и пошел своей дорогой. Для него было характерно, что он, не извинившись, оставил женщину одну в середине беседы. Он достиг своей цели, и она ему больше была не нужна. Он тратил много времени на новые знакомства, но не терял ни минуты для поддержания бесполезных знакомств.

После посещения редакции он пошел к центру города. По дороге на вокзал он минул Скотленд-Ярд. Но тут он вдруг остановился, глубоко задумался и, приняв определенное решение, повернул к мрачному зданию.

- Доктор Маклэд сидит в лаборатории, мистер Доунэр. Однако, сомневаюсь, чтобы он принял теперь кого-либо. - Сержант, сидевший у дверей, понизил голос. - Он занят расследованием дела об отравлении… Вы же знаете о женщине, отравленной своим мужем… случай Швэйцера. Инспектор Ридэр руководит этим делом, но доктор должен произвести врачебную экспертизу. Сегодня пополудни он вызвал на помощь знаменитого специалиста Тэнзия. Вот благодарный материал для вас!

Доунэр кивнул головой и записал слова сержанта в блокнот. Он сам был уже намерен заняться этим случаем, но «Дайли Глоб Герольд», поручивший ему это дело, скупо оплачивал гонорары.

- Будьте добры узнать, можно ли с ним поговорить, а если возможно, передайте ему визитную карточку.

Сержант позвал одного из чиновников и передал ему карточку. Спустя некоторое время тот вышел и сказал:

- Пожалуйста наверх, мистер Доунэр!

Энди в белом рабочем халате мыл руки, когда Доунэр вошел.

- Садитесь, пожалуйста. Я не могу вам многого сообщить об этом случае. Осмотр трупа еще не закончен, но вы можете сообщить, что Швэйцер был сегодня утром арестован в тот момент, когда он садился на французский пароход.

Энди не был злопамятным по отношению к Доунэру. Ведь в конце концов журналисту тоже нужно заработать. Кроме того, он был всегда добросовестным в своих сообщениях и содействовал полиции при расследовании многих случаев. Он в будущем тоже еще может пригодиться. В остальном Энди не сообщил ему ничего нового.

- Я явился сюда не ради этого. Сообщение о его аресте все равно появится в вечерних газетах. Я пришел к вам, чтобы поговорить о мисс Нельсон.

- Мисс Нельсон? Я думал, что интерес к ней с вашей стороны уже пропал. Что вам опять удалось узнать?

- Она находится здесь, в городе.

- Здесь? - Изумление Энди не было лицемерным. - Вы хотите сказать, что она здесь живет… или только случайно заметили ее на улице?

- Я не знаю, где она живет, но уже в течение двух недель она посещает больного матроса на Кэстль-стрит № 73.

- Кэстль-стрит № 73?

Доунэр заметил, что это известие несколько обеспокоило Энди.

- Но это ведь в очень бедной части города, не правда ли?

- Я думал, что это вас заинтересует.

- Не знаю, почему ей не поухаживать за больным матросом.

- Конечно, в этом нет ничего предосудительного.

- Ведь вам известно, что мисс Нельсон хорошая сестра милосердия… она ухаживала во время войны за ранеными.

- Этого я не знал. - Доунэр вынул портсигар и тщательно стал выбирать сигару. - Быть может, она и теперь занимается своей добродетельной работой.

- Весьма возможно.

Доунэр встал.

- Я хотел отправиться на будущей неделе в Беверли, чтобы искать новую опорную точку.

- Но вы не можете больше рассчитывать на вашего старого друга, - с многозначительной улыбкой сказал Энди.

- Вы подразумеваете Уильмота?

Энди кивнул головой в знак согласия.

- Это замечательный человек! - Доунэр закурил сигару. - Чем, собственно говоря, он занимается. Ведь у него, по-видимому, имеется здесь бюро.

- Не знаю, я этим никогда не интересовался.

- Быть может, он и есть Эбрэгем Селим?

- Я уже тоже об этом подумал, но не стал заниматься этим предположением. Но почему бы вам не взяться за расследование в этом направлении? Я убежден, что у вас вышел бы прекрасный материал для сенсации.

Загрузка...