Питер Дэйлиш очнулся от обморока. Он дотронулся рукой до лица - оно было мокрым от липкой крови. Он с трудом поднялся, прислонился к стене и открыл дверь, но его сразу же схватили чьи-то сильные руки.
- Алло, кто вы такой? - спросил строгий голос.
- Дэйлиш… со мной что-то случилось… я увидел свет в доме и хотел войти. Дверь открылась… больше я ничего не помню.
Сыщик узнал его.
- Дверь открылась? - озабоченно спросил он. - В квартире кто-нибудь был?
Питер кивнул головой и застонал от боли.
- Дайте мне пить.
Сыщик помог ему подняться в квартиру Лесли.
Стакан холодной воды снова вернул Питеру самообладание.
- Все это продолжалось не больше десяти минут, - сказал сыщик. - Я обошел дом, чтобы поговорить с полицейским, стоящим за углом. Я готов поклясться, что мы беседовали всего лишь несколько минут. Я сейчас позвоню мистеру Колдуэллу.
Инспектор полиции ужинал.
- Я сейчас приеду. Я получил раньше телеграмму от мисс Могэн, ее будто бы вызвали в Плимут, но я не верю этому.
Через двадцать минут он был в квартире Лесли. Питер успел помыться, и сыщик забинтовал ему рану. В коридоре Колдуэлл нагнулся и поднял какой-то предмет. Это была туфля, потерянная яванцем. Чтобы найти ее, он осветил пол фонариком. Этот свет и увидел Питер.
- Вас ударили резиновой дубинкой… хороший способ, - сказал Колдуэлл и осмотрелся.
- Мисс Могэн еще не было здесь, иначе эти желтолицые разбойники не могли бы попасть в квартиру. Она не поехала в Плимут. В этом легко убедиться.
Колдуэлл поехал на телеграф и попросил найти оригинал отправленной на его имя телеграммы. Посмотрев на написанную карандашом телеграмму, он сразу убедился в том, что его обманули. Почерк был женский.
Он вернулся к Питеру и послал сыщика в Скотленд-Ярд. Питер воспользовался этим временем и рассказал ему о своей находке в ящике миссис Инглеторн.
- Я предвидел это. Ведь они обманули несчастную Джэн и взяли у нее девочку. За Лесли Могэн я не очень беспокоюсь. На всякий случай, у нее есть револьвер.
Через четверть часа автомобиль Колдуэлла остановился у ворот Холлоуэйской тюрьмы. Тюремная надзирательница проводила его до камеры миссис Инглеторн.
Миссис Инглеторн с искаженным лицом сидела на стуле. Узнав Колдуэлла, она хрипло закричала:
- Вы напрасно пришли сюда! Я ничего не скажу вам! Если вам нужен ребенок - ищите его!
- Слушайте внимательно, - спокойно сказал Колдуэлл. - Ваша судьба зависит от вашего ответа. Подумайте. Возможно, что вам придется отправиться на несколько лет на каторгу, может быть, наказание будет еще строже!
- Что вы этим хотите сказать?
Он рассказал ей всю ее жизнь.
- Это еще не все. В июле 1916 года человек, назвавший себя Артуром Дрэзом, принес вам мальчика на воспитание, ребенку было несколько дней. Где он теперь?
- Ваше дело - найти его, - злобно усмехнулась старуха.
- Было бы лучше, если бы вы указали мне, где он, - ледяным тоном сказал Колдуэлл. - В противном случае на вас падет подозрение в убийстве.
Старуха испуганно взглянула на него, ее толстые губы задрожали.
- Это ложь, - закричала она.
- Вы - прислуга Марты?
Она молча кивнула головой. Через несколько минут она зарыдала и созналась во всем.
Когда Колдуэлл вернулся в квартиру Лесли, на улице уже стоял полицейский автомобиль. Дюжина полицейских ждала его возвращения. Колдуэлл предложил Питеру поехать с ним в Уимблэдон.
- Лесли там?
Колдуэлл кивнул головой.
Во время поездки Колдуэлл давал распоряжения полицейским. Автомобиль остановился в ста метрах от дома Аниты Беллини. Четыре сыщика остались за домом, остальные должны были ворваться в дом. Колдуэлл позвонил. В правой руке он держал корот-кий острый топор, чтобы перерубить цепочку. За ним стоял Питер.
- Вы что-нибудь слышали? - спросил его Колдуэлл.
- Нет, ничего.
- Мне кажется, что кричали.
Подождав несколько секунд, он обратился к одному из полицейских:
- Дайте мне лом.
Ловким движением он взломал замок, дверь с треском поддалась. Один удар топором перерубил цепь, дверь распахнулась, полицейские ворвались в темную переднюю и побежали наверх по лестнице.
Низкорослый, широкоплечий яванец поднял Лесли на руки, остальные окружили его и запели свадебную песню своей страны, отбивая такт руками. Лесли сжала зубы. Она увидела искаженное злобой лицо Аниты Беллини.
- Прощайте, маленькая Могэн, - ядовито сказала принцесса. - По окончании этой церемонии вас ждет смерть!
Она замолчала и пристально посмотрела на дверь.
- Ни с места! Скажите этим негодяям, чтобы они не двигались, Беллини!
Это был голос Колдуэлла. Лесли почувствовала, что ее опустили на пол, но кто-то снова взял ее на руки, и она увидела взволнованное лицо Питера.
- Я попрошу вас не стрелять, - вежливо сказал Колдуэлл, - это бесцельно. Вы арестованы, Беллини!
- Я - принцесса Беллини!
- Принцесса Беллини или Анни Дрэз, - мне это безразлично. Но вы, во всяком случае, первая женщина, которой я надеваю наручники.
Замки стальных обручей щелкнули.
Анита Беллини не ответила. За эти несколько минут лицо ее сильно постарело и осунулось.
- Эти люди, - она указала в сторону перепуганных яванцев, - не виноваты. Они не знают английских законов, мой старший бой отвечает за других.
Один из яванцев улыбнулся.
Анита гордо вскинула голову и холодно сказала:
- Таков, значит, конец семьи Дрэзов!
- Не совсем, - спокойно ответила Лесли. - Марте еще придется отвечать за себя.
- Что вы хотите этим сказать? Марту я не видела уже несколько лет!
Лесли улыбнулась.
- Я счастливее вас, я видела ее два дня тому назад.
Лесли переоделась. Анита накинула шубу и последовала за полицейскими. Она навсегда исчезла из жизни Лесли Могэн после того заседания суда, на котором Лесли давала свои показания. Анита даже не взглянула на нее, она в упор смотрела на судью и на его красную, как кровь, мантию.
Лесли нашла Елизавету в маленькой комнате, на кровати. На ребенке было старое грязное платье.
- Детка, ты помнишь, что ты во всех книжках находила портреты красивых отцов?
Елизавета улыбнулась и утвердительно кивнула головой.
- Теперь ты увидишь, наконец, своего настоящего отца!
- Настоящего отца, моего папу?
Елизавета вскочила и крепко обняла Лесли.
Когда Питер вошел, у Лесли были заплаканные глаза.