6

Лесли быстро описала мистеру Колдуэллу положение дела.

- Было бы лучше, если бы вы ждали меня в автомобиле, Лесли.

- Нет, я хочу остаться с вами, - тихо ответила она. - Пожалуйста, не дотрагивайтесь до его пальто.

Колдуэлл отошел в сторону, Лесли нагнулась над трупом, избегая смотреть ему в лицо.

- Я так и думала - убийца одел его и впотьмах ошибся петлей.

Колдуэлл послал шофера за помощью и стал осматривать мертвое тело.

Дрэз был убит выстрелом из револьвера.

Пуля попала в сердце, других ран на трупе не было. Одна сторона пальто была в грязи, очевидно, труп волокли по земле.

- Я не хотел бы, чтобы вы…

- Не беспокойтесь, мистер Колдуэлл, я не падаю в обморок. Не забывайте, что почти все служащие в больницах - женщины. Многое в жизни для меня страшнее смерти. Не могу ли я вам помочь? У меня в сумке есть еще маленький карманный фонарик.

Колдуэлл не сразу ответил.

- Мне не следовало бы принимать вашей помощи… Но я все-таки попрошу вас обыскать немного местность и посмотреть, куда ведут следы.

Лесли сразу нашла следы и еще мокрые пятна крови.

Улица была в это время совершенно пустынна, и это обстоятельство сильно облегчило работу Лесли. Следы вели в начинающееся за тротуаром открытое поле, неравномерно заросшее травой и низким кустарником. Усилия Лесли были вознаграждены. Обходя густой, низкий куст, она нашла на земле ряд предметов. Сначала она подняла бумажник. Он был открыт, рядом валялись выброшенные бумаги. Лесли быстро собрала их. Была тихая ночь, и нельзя было предположить, что часть была унесена ветром. В большом конверте лежал пароходный билет первого класса из Саутгэмптона в Нью-Йорк, выданный на имя Антония Дрэза. Второй, более новый бумажник, был наполнен тысячедолларовыми банкнотами. Он, по-видимому, был открыт с такой поспешностью, что резинка, стягивавшая его, порвалась.

Лесли внимательно осмотрела место находки, с улицы его нельзя было заметить. Она осветила фонариком землю. Почва была слишком твердой для того, чтобы запечатлеть следы ног, трава в некоторых местах была помята. Но и без следов Лесли могла восстановить ясную картину происшествия. Кто-то час тому назад спрятался за этот куст, чтобы исследовать содержимое бумажников. При этом все бумаги были просмотрены и брошены. Преступление не было совершено с целью грабежа. На это указывал бумажник, полный денег. Этот обыск не был произведен проходящим вором. А человек приличный вряд ли дотронулся бы до трупа. Все обстоятельства указывали на то, что обыскивавший искал что-нибудь определенное.

Лесли возвратилась к Колдуэллу со своей находкой в тот момент, когда по мосту подъезжал полицейский автомобиль, а за ним автомобиль скорой помощи. Лесли быстро сообщила о своих наблюдениях.

Колдуэлл не удивился.

- Почти все карманы вывернуты. - Вдруг он спросил: - Где Питер Дэйлиш?

- Питер Дэйлиш? Какое отношение он имеет ко всему этому?

Вдруг она вспомнила угрозу Питера и сразу поняла, что на него могло пасть подозрение.

- Вчера у него не было огнестрельного оружия, и я не думаю, что он сегодня приобрел револьвер. Если бы Дрэз был убит на улице, его можно было бы заподозрить в преступлении, но вряд ли Питер Дэйлиш убил человека и отвез его в Барнс. Если бы труп долго лежал на улице, его подобрали бы до нас. По улице ведь иногда проезжали автомобили. У места находки трупа наш автомобиль чуть не столкнулся с какой-то машиной.

Колдуэлл кивнул головой.

- Вы правы, Лесли, но для выяснения этого дела нам придется допросить Дэйлиша. Вы видели эти отпечатки?

Лесли нагнулась и впервые увидела ясные отпечатки босой ноги.

- Поезжайте сейчас же к леди Райтэм и известите ее о случившемся. Возьмите с собой изумруд. Будьте осторожны и не потеряйте его. Если это подвесок леди Райтэм, узнайте, где находится ожерелье.

Лесли охотно покинула место жуткой находки, теперь со всех сторон окруженное собравшимися любопытными.

Лакей, впустивший Лесли, заметно нервничал.

- Вы хотите видеть миледи? Она наверху с мистрис Гордэн.

В этот момент Грета начала спускаться по лестнице.

По взгляду ее темных глаз, Лесли заметила, что Грета очень взволнована.

- Ах, милая, хорошо, что вы пришли. Вы - мисс Могэн? Да? Ах, Дрэз ужасный человек! Я страшно рада, что вы пришли.

- Что Дрэз натворил? - спросила Лесли.

- Поднимитесь, пожалуйста, наверх. Леди Райтэм вам подробно обо всем расскажет. Какая наглость! Дрэз устроил ужаснейшую сцену и сразу ушел. Что эти люди себе позволяют! По-моему, во всем виновата война.

Холодный, ясный голос сверху прервал этот поток слов.

- Попросите же мисс Могэн наверх, я хочу с ней поговорить наедине.

Лесли поднялась по лестнице, вошла в комнату и закрыла за собой дверь. Леди Райтэм стояла у камина. На ней было простое, темное платье и темные чулки. Лицо Джэн Райтэм сильно изменилось. Она была накрашена, и неестественный розовый цвет ее щек сразу бросился Лесли в глаза. Но впалые глаза, окруженные темными тенями, не лгали.

- Что нового? - спросила Джэн Райтэм. Это не было ее обычной манерой разговаривать. - Я час тому назад звонила вам по телефону, но, к сожалению, не застала дома. Я хотела бы, чтобы расследованием этого случая занялась именно женщина.

- Дрэз что-нибудь украл? - прямо спросила Лесли. К ее большому удивлению, леди Райтэм покачала головой.

- Нет, я ничего не заметила. Он мог бы, конечно, красть, но об этом я вам завтра расскажу подробней. Он был очень груб со мной и внезапно оставил службу.

- Вы сегодня выезжали?

- Да, я ужинала с принцессой Беллини. Мы хотели еще пойти в театр, но у меня разболелась голова, и я решила возвратиться домой.

- В котором часу вы вернулись?

- В половине десятого, или немного раньше. Мы ужинали в маленьком ресторане, который…

- А потом вы вернулись и поужинали во второй раз, - твердо сказала Лесли. - Стол ведь еще накрыт на два прибора, я не разглядела его как следует мимоходом.

Лицо леди Райтэм на одно мгновение выразило замешательство.

- Ах, вот что, - смущенно сказала она, - немного позже пришла моя приятельница, мистрис Гордэн, и ее пришлось накормить.

- Было бы лучше, если бы вы говорили со мной откровенно, леди Райтэм. На самом деле вы не ужинали вне дома, или вы все еще хотите утверждать это?

Джэн ответила не сразу.

- Я сама не знаю, что я делала. - Ее голос выдавал борьбу отчаяния с подавленной злобой. - Его грубое поведение совсем лишило меня памяти. Ах, если бы я это знала раньше! - Она закрыла лицо руками, и Лесли услышала сдерживаемые рыдания.

- Что он вам сказал?

- Нет, это было ужасно! Я не могу вам этого сказать.

Лесли выждала время и перешла в наступление.

- Он в наших руках. Привести его сюда?

Леди Райтэм отступила на шаг назад. С губ ее сорвался крик.

- Вы хотите его привести сюда? - хрипло спросила она. - Господи, только не сюда! Его ведь нужно хоронить… - она прервала себя, но было уже поздно.

- Откуда вы знаете, что он мертв? - серьезно спросила Лесли.

Лицо леди Райтэм побледнело под гримом.

Загрузка...