Потоки сліз текли в мурашнику. Схвильовані мурашки метушилися й говорили між собою тільки про злодіїв, але королеві про це нічого не сказали, бо це могло б коштувати їй життя.
Що мали робити? Чи вистежувати, чи починати війну? А проти кого? Адже злодії не відомі.
Найдужче плакав Куриголоско — бідолаха був би всі очі виплакав, якби не прийшов Ферда й не втішив його:
— Не плач, Куриголоску, ми все владнаємо! Ходи зі мною, зробимо це так, щоб ніхто не бачив!
Куриголоско витер сльози й робив усе, що наказував йому Ферда. Спершу вони знайшли кілька дерев’яних цурок, таких завбільшки як лялечки. Потім пішли до спочивальні, набрали там пелюшок і загорнули цурки, щоб ті були схожі на справжні мурашині лялечки. Потім прив’язали всі «лялечки» до одного каната, взяли з собою ще горщик з клеєм і побігли на місце, де сталася та велика крадіжка.
Там цурки-лялечки намазали клеєм, поклали на землю, а самі полягали віддалік і вдали, ніби сплять.
Ще й хвилини не минуло, а вже з-під усіх травинок і листочків навколо почали виглядати мурашки-злодюжки.
— Які чудові лялечки! — говорили вони між собою.
Але ніхто з них не наважувався підійти — всі ще ховалися.
— Починай хропти! — зашептав Ферда. — Вони посміливішають.
— Зараз, — потихеньку відповів йому Куриголоско.
І вони обидва одразу ж почали хропти, наче на змагання. Один хропів басом, а другий — як пищик, проте лунало це навіть краще, ніж коли радіо грає щось до танців.
— Пора! — тихо скомандував ватажок мурашок-злодіїв.
Йому здалося, ніби Ферда й Куриголоско заснули так міцно, що їх і гарматний постріл не збудить. На команду ватажка всі повиходили із схованок і кинулись до лялечок. Кожен схопив по одній і...
Трах! Бах! Усі як один попадали, бо лялечки були прив’язані до каната.
— Кидайте їх, тут якийсь підступ! — крикнув ватажок. — Додому!
Він хотів був пустити свою лялечку й тікати. Ні, мурашечко, думаєш, що так ми тебе й пустимо! Тепер залишишся приліплений!
— Поможіть! — репетував переляканий ватажок.
— Поможіть! — кричали інші приліплені злодії, аж чути було в їхньому мурашнику.
Кожен би злякався, якби почув щось таке, але в мурашнику злодіїв зраділи.
— Чудово! Наші друзі знайшли таку силу лялечок, що нас кличуть на допомогу, бо самі не здужають їх принести.
І побігли на поміч. Не дали приліпленим мурашкам навіть слова сказати.
— Знаємо, знаємо, що робити, — кричали вони й хапали лялечки, щоб допомогти їх віднести до свого мурашника.
Та горенько! Лялечки їх приклеювали й не відпускали. Тепер і нові мурашки кричали: «Поможіть!» Кликали нових товаришів, і ті теж ліпилися. У Ферди за мить на канаті (слово честі, не брешу) було понад п’ятдесят мурашок.
— А тепер гайда до нашого мурашника! — закричав їм Ферда.
Злодії пручалися, але Ферда тягнув їх щосили, й скоро вся процесія була в мурашнику.
— Ура! — закричали наші, коли їх побачили. — Ми врятовані! Ось ведуть нам бранців, і ми зможемо обмінятися!
І мали рацію. За бранців муравлики дістануть назад свої лялечки. Одного мурашку під душем вони одліпили від інших, а решту — скільки це їх було? — ага, сорок дев’ять, одвели до в’язниці.
— Ти підеш, — сказали тому одліпленому, — до себе в мурашник і скажеш там: якщо ваш мурашник не поверне нам усі вкрадені лялечки та ще не заплатить хоча б двадцять своїх лялечок на штраф, то бранці залишаться у в’язниці. Ми покараємо їх — позавиваємо їм вусики.
Щоб ви знали, завиті вусики — найбільший сором для мурашки. З ними вони б до смерті на вулицю не показалися.
— Тож іди, а завтра принеси нам відповідь! Біжи, бо скоро вечір, а ми замикаємось і йдемо спати.