После того как Лунный Камень и прочие артефакты были возвращены, и лес снова приобрёл свой зелёный и радостный вид, герои, наконец, собрались покинуть это странное и изобилующее приключениями место. Их путь лежал к ближайшему городку, но лес, как и положено, не хотел отпускать своих гостей так легко.
— Ну что, мы возвращаемся к цивилизации, — сказал Герберт, с облегчением посмотрев на зелёные просторы, которые вновь стали дружелюбно зелёными. — Я думал, что мы отсюда уже не выберемся.
— Эй, не переживай, — ответила Лили, запихивая в сумку последний кусочек пищи, который, кажется, тоже захотел остаться в лесу. — Мы сделали всё, что нужно. Теперь у нас впереди целый мир приключений!
— Да, и несколько десятков крошечных недоразумений, которые могут нам встретиться, — добавил Ван Гудвуд, поправляя свою широкополую шляпу. — Но не волнуйтесь, я готов к любым неожиданностям.
— И что, если они будут слишком неожиданными? — с любопытством спросил Валентин, у которого было не так много уверенности в их следующем приключении.
— Тогда мы просто сделаем вид, что всё под контролем, — с уверенностью сказал Ван Гудвуд. — Профессиональный детектив всегда находит выход из любой ситуации.
Когда герои покинули лес, они обнаружили, что перед ними раскинулся совершенно обычный пейзаж. Никаких магических аномалий, ни причудливых существ — только одинокая дорога, которая вела прямо к небольшому городку, окружённому полями, которые выглядели так, будто их кто-то излишне удобрял.
— Говорят, что тут живёт много интересных людей, — заметила Лили, обводя взглядом городок. — Я предлагаю первым делом найти таверну. По дороге мы могли бы узнать, что тут нового.
— Таверна? — переспросил Ван Гудвуд, скрещивая руки. — Это как раз то место, где случаются самые неожиданные события. В большинстве случаев именно там начинается расследование.
— Да, но это также хорошее место для отдыха и восстановления сил, — добавил Герберт, тянувшись к своей походной сумке.
— Что ж, — сказал Валентин, — тогда вперёд к отдыхам и новым приключениям!
Когда они вошли в город, их встретила немаленькая толпа местных жителей, которые, судя по всему, были более заняты своими делами, чем интересными событиями. Казалось, что всё в этом городке функционирует по своему собственному, не слишком сложному ритму. И никаких магических тайн, которые могли бы нарушить этот спокойный порядок.
— Итак, — сказал Ван Гудвуд, — мы будем исследовать эту скучную провинцию и обнаруживать её тайны, которые, несомненно, будут интересными.
Герои пошли по центральной улице, и вскоре обнаружили таверну под названием «Весёлый Боб». Таверна была представлена довольно обычной вывеской, но её интерьер был совсем не таким, каким они ожидали. Всё было в стиле «попробуйте не уснуть от скуки», с табличками вроде «Не позволяйте вам отвлекать от вашей работы» и «Запрещается обсуждать магию в пределах десяти футов от этого стола».
— Как думаете, стоит ли нам попробовать местные угощения? — спросила Лили, обнюхивая меню, которое выглядело так, будто оно не менялось уже несколько десятилетий.
— Почему бы и нет, — ответил Герберт, пытаясь рассмотреть, что в меню могут предложить. — Возможно, это отличный способ познакомиться с местными жителями и узнать, что тут происходит.
Таверна действительно оказалась тихим местом. Местные жители, включая пару подозрительных личностей в углу, внимательно следили за происходящим с редкой заинтересованностью. Это было похоже на идеальное место для того, чтобы отдохнуть от прежних приключений.
— Видите, — сказал Ван Гудвуд, с удовлетворением смотря на меню, — это место идеально для того, чтобы провести небольшое расследование, не нарушая местных обычаев.
— Точно, — согласился Валентин. — И я уверен, что мы сможем узнать много интересного от местных жителей.
Герои сели за столик, который скрипел так, словно собирался объявить о своей скорой отставке, и заказали себе обед. Меню было скромным, но с явно претенциозными названиями: «Суп из несбывшихся надежд» и «Рагу по бабушкиным заветам». Герберт, как истинный лидер, попытался прочесть состав блюд, но быстро понял, что даже в магии разобрался бы быстрее.
— Я так понимаю, что наш выбор ограничен, — пробормотал он, пытаясь не выдать своей неуверенности.
— Ну, по крайней мере, это не заклинание пирога, — сказала Лили, с трудом сдерживая улыбку. — А то вдруг бы и столы, и стулья начали танцевать вместе с нами.
— Да уж, мы не хотим повторения этого, — добавил Ван Гудвуд, поднимая свою чашку с наполовину сомнительным напитком. — В моём случае это было бы настоящее поражение на детективном фронте.
— По крайней мере, здесь всё спокойно, — заметил Валентин, осматривая зал. — И никто не пытается нас уничтожить. Это уже неплохо.
— Как тебе сказать, — пробормотал Герберт, краем глаза заметив двух подозрительных личностей, которые не сводили с них глаз. — Я бы не торопился с выводами.
Они принялись за еду, которая оказалась… ну, как сказать… съедобной. Но самое главное, что хотя бы никто не был превращён в жабу или странное лесное существо.
— Вам когда-нибудь казалось, что весь мир против вас? — вдруг спросил Ван Гудвуд, прерывая воцарившуюся тишину за столом. — Как детектив, я часто сталкиваюсь с такими ситуациями. Например, в тот раз, когда я был обвинён в краже собственного плаща. Они не понимали, что я просто забыл его у портного.
— Ты всегда можешь довериться своим детективным навыкам, — заметила Лили, — и, если что, просто притвориться, что знаешь, что делаешь.
— Это мой секрет, — Ван Гудвуд бросил на неё хитрый взгляд. — Никто не должен знать, что я вечно импровизирую.
Тем временем Герберт, стараясь не выглядеть слишком обеспокоенным, попытался отвлечь своих друзей на другой вопрос.
— Вы, кстати, слышали об этом городке что-нибудь интересное? — спросил он, надеясь сменить тему. — Может, тут есть что-то, что могло бы стать нашим следующим приключением?
— Об этом нет, но говорят, что в соседнем живёт великий мастер изготовления щитов, — вдруг сказал Валентин. — Мой отец всегда хотел такой щит, но так и не смог его получить. Может, мы могли бы попробовать узнать, что с этим связано?
— Великий мастер изготовления щитов? — переспросил Ван Гудвуд, заинтересованно подняв бровь. — Звучит как зацепка. Возможно, это дело имеет более глубокие корни. Щиты всегда были символом защиты, и за этим может скрываться нечто большее, чем просто металл и дерево.
— Вот только надеюсь, что этот мастер не окажется очередным деревом, — пробормотал Герберт, вспоминая недавний разговор с Хрюшко. — Хотя с нашим везением…
В этот момент дверь таверны открылась, и в помещение вошёл высокий человек в доспехах, которые, казалось, были отлиты из самого солнца. Он осмотрел зал и его взгляд остановился на Валентине.
— Валентин! — громко воскликнул он, и на лице Валентина тут же появилась смесь ужаса и удивления. — Наконец-то я нашёл тебя!
— Папа?! — воскликнул Валентин, вскочив с места. Его голос дрожал от неожиданности, но он тут же попытался взять себя в руки. — Что ты здесь делаешь?
— Ищу тебя, сын мой! — ответил отец Валентина, подходя ближе. Его голос был наполнен героизмом и благородством, которое, казалось, само собой передавалось всем в комнате. — Я услышал, что ты отправился в эти опасные места, и решил, что тебе может понадобиться моя помощь.
— О, это всё не так страшно, — промямлил Валентин, потирая шею. — Мы просто немного… ну, расследуем. Да, расследуем, как Ван Гудвуд.
— Ах, ты подался в детективы? — Отец Валентина с интересом взглянул на Ван Гудвуда. — Знаешь, я всегда говорил, что настоящий герой должен уметь решать загадки. Это требует силы духа и остроты ума.
— Конечно, конечно, — согласился Ван Гудвуд, расправив плечи. — Но иногда немного магии и театральности не помешает. Это делает расследование более… захватывающим.
— Так вот оно как, — сказал отец Валентина, с одобрением кивая. — Ну что ж, если ты хочешь стать настоящим героем, Валентин, тебе придётся встретиться с настоящими вызовами. И я готов помочь тебе в этом.
— Спасибо, папа, — неуверенно ответил Валентин. — Но, честно говоря, у нас уже есть команда. Мы справляемся, правда, ребята?
— Конечно, — поддержал его Герберт, стараясь звучать убедительно. — Мы уже успели многого достичь, и впереди у нас ещё немало дел.
— Впереди у нас целое приключение! — добавила Лили, хлопнув Валентина по плечу. — Но помощь никогда не бывает лишней, правда?
— Ладно, — наконец решил Валентин. — Ты можешь пойти с нами, папа. Но обещай, что не будешь превращать всё в ещё одну героическую эпопею.
— Обещаю, сын, — сказал отец Валентина с широкой улыбкой. — Хотя это будет трудно.
Так команда пополнилась ещё одним героем, который, казалось, был готов ко всему, что ждало их впереди. И хоть Валентин не был в восторге от такого неожиданного поворота событий, он знал, что его друзья не оставят его в трудную минуту. А впереди их ждали новые тайны, загадки и, конечно же, ещё больше неожиданных приключений.
Их путь вёл дальше, и кто знает, что ждало их за следующим поворотом. Но одно было ясно: с таким составом, скучно им точно не будет.