Глава 33: В которой герои отправляются спасать столицу и выясняют, что орки тоже люди (почти)

Герберт, Лили, Валентин и Оргхелла шагали по тропе, которая, судя по всем магическим показателям, должна была привести их к логову злого колдуна. Упоминание о логове колдуна звучало зловеще, но, как выяснилось, выглядело оно как слегка заросшая дорожка между двумя холмами, которую давно забросили местные жители, посчитав её слишком неудобной для прогулок.

— Ты уверен, что это правильный путь? — осторожно спросил Валентин, с трудом пробираясь через заросли ежевики. — Я имею в виду… если мы не заблудимся, это уже будет успехом.

— Разумеется, уверен, — Герберт постарался придать своему голосу максимальную уверенность, хотя на самом деле он сомневался. Его волшебный кристалл постоянно менял направление, будто под воздействием какого-то злого умысла, и Герберт начинал подозревать, что этот злобный умысел связан с самой магией.

— Мы уже столько прошли, что мне начинает казаться, будто мы только что пробежали марафон, — пробормотала Лили, умудряясь при этом ловко перехватить ускользающую ветку дерева, чтобы та не ударила её по лицу. — Слушай, Оргхелла, у вас всегда такие… извилистые маршруты?

— Это — магия колдуна, — объяснила Оргхелла, не сбавляя шага. Её меч поблёскивал на солнце, а броня слегка звенела от каждого её движения. — Он создаёт иллюзии и преграды, чтобы запутать тех, кто пытается его найти.

— Как удобно, — буркнул Валентин. — Это, наверное, и объясняет, почему его никто не навестил за все эти годы.

В это время Герберт вновь остановился, пытаясь понять, почему кристалл вдруг начал светиться синим. Он уже попробовал на вкус каждое дерево, пнул все подозрительные камни и едва не съел ягоду, которая оказалась волшебным фонариком (к счастью, светящийся ягодный сок был безвредным, но весьма странным на вкус).

— Мне кажется, что мы на месте, — сказал он, указывая на одинокую скалу впереди. — Или это просто ещё один оптический обман?

— Давай проверим, — сказала Лили, потянувшись к своему поясу, на котором висел её верный кинжал. — Если скала закричит, что она вовсе не скала, мы будем знать, что что-то не так.

Они приблизились к скале, и как только Герберт коснулся её рукой, скала рассыпалась в облако пыли, открывая перед ними потайной проход.

— О, как неожиданно, — с сарказмом заметила Лили. — Пожалуй, самый очевидный способ спрятать логово — это сделать его абсолютно невидимым.

— Это была не совсем скала, — задумчиво произнёс Герберт. — Скорее, камуфляж. Магия маскировки. Типичное для злых колдунов.

— Давайте войдём, — прервала их разговор Оргхелла. — Чем быстрее мы покончим с этим, тем скорее мы спасём и моих, и ваших людей.

Они осторожно вошли в темный проход, который постепенно расширялся и превращался в тёмный зал, слабо освещённый магическими светильниками, висящими под потолком. В центре зала, на троне, который можно было бы назвать роскошным, если бы его не покрывала толстая слой пыли, сидел сам злой колдун.

— А, гости! — воскликнул колдун, его голос эхом разнёсся по залу. — Я ждал вас… эээ… минутку, кто вы такие?

— Мы — те, кто положит конец твоим злодеяниям! — смело заявил Герберт, стараясь держать лицо суровым, хотя его голос слегка дрожал.

— А, понятно, — колдун вздохнул и потёр виски. — Ещё одна группа героев. Серьёзно, я уже устал от вас. Вам не надоело?

— Мы не герои, — вмешалась Оргхелла, вытаскивая меч. — Мы пришли освободить моих людей от твоего проклятия!

Колдун прищурился, рассматривая Оргхеллу.

— Оргхелла, — пробормотал он. — Я был уверен, что ты окажешься крепким орешком. Но я не ожидал, что ты приведёшь с собой компанию… эээ… таких персонажей.

— Мы тут все уникальные, — сухо заметила Лили, делая шаг вперёд. — Так что давай, заканчивай свои проклятия и отпусти орков на свободу. Они и так натерпелись.

— Я не могу просто так снять проклятие, — с сарказмом произнёс колдун, вставая со своего трона. — У нас же тут всё по-честному. Чтобы снять проклятие, вам придётся победить меня в магическом поединке!

— Магический поединок? — переспросил Герберт, его глаза расширились от ужаса.

— О, ну да, — ухмыльнулся колдун, видимо наслаждаясь его страхом. — Вы не думали, что всё будет так просто?

Герберт оглянулся на своих товарищей, которые ожидали от него решительных действий. Его взгляд встретился с глазами Оргхеллы, и он увидел в них ту самую силу, которая заставляла её не сдаваться. И хотя его сердце бешено колотилось, он понял, что у него нет другого выбора.

— Хорошо, — сказал он, поднимая свой посох и пытаясь не дрожать от волнения. — Я принимаю твой вызов. Но знай, что я не один.

Колдун фыркнул:

— Конечно, ты не один. И что? Думаешь, что твои друзья смогут помочь тебе?

— Именно так! — с неожиданной уверенностью заявил Герберт. — У нас есть не только магия, но и… эээ… коллективный разум!

— Мы команда, — поддержала Лили, вытаскивая кинжал. — Мы поможем друг другу.

Валентин, несмотря на то, что его руки слегка дрожали, вытащил свой меч и добавил:

— И мы не позволим тебе дальше причинять вред невинным людям… и оркам.

Колдун усмехнулся и взмахнул рукой, создавая в воздухе огненный шар.

— Тогда давайте начнём, — произнёс он, готовясь к битве.

Герберт вздохнул, поднял посох и, сосредоточившись, начал произносить заклинание. Он знал, что у него есть только один шанс. Но в глубине души он верил, что если он и его друзья будут работать вместе, они смогут победить этого злодея и вернуть мир на земли королевства.

Пока Герберт концентрировался на своём заклинании, Оргхелла, Лили и Валентин готовились к сражению, осознавая, что впереди их ждёт не только битва за свои жизни, но и за судьбу целого народа.

Загрузка...