Когда от пирога остались лишь крошки и липкие руки, отряд почувствовал лёгкое удовлетворение. Даже Герберт, хоть и слегка потрёпанный событиями, вновь обрёл уверенность в своих силах. Но как только они начали собираться в дорогу, на поляне появился новый персонаж.
Он возник столь внезапно, что все замерли, не успев даже схватиться за оружие. Перед ними стоял невысокий, худощавый человек в кричащего цвета плаще, усыпанном разноцветными звёздами и луной. Его глаза блестели лукавством, а улыбка была настолько широкой, что казалось, будто она вот-вот съедет с лица.
— Ну-ну-ну, что тут у нас? — весело проговорил незнакомец, оглядывая их всех с интересом. — У вас, случаем, не найдётся кусочка того самого пирога, который я чувствовал за милю отсюда?
— А вы кто такой? — подозрительно спросила Лили, прищурив глаза и машинально потянувшись к кинжалу.
— Ах, где мои манеры! — вскричал незнакомец, заломив руки в театральном жесте. — Меня зовут Таркин Пиролюкс, и я самый великий кулинар-волшебник в этих краях!
— Великий кулинар-волшебник? — переспросил Валентин, обмениваясь скептическими взглядами с Гербертом.
— Ну, может, не самый великий, но уж точно среди лучших, — признался Таркин, заметив, что его хвастовство не произвело должного впечатления. — И уж точно лучше, чем тот, кто приготовил этот бегущий пирог! Хотя за оригинальность я бы поставил ему высокие баллы.
Герберт, слегка покраснев, поднял руку:
— Это был я. Ну, не совсем как задумывалось, но получилось что-то… живое.
— «Живое» — это мягко сказано, — усмехнулся Таркин. — Знаете, такой пирог мог бы стать хитом на фестивале Магических Блюд! Вы, юноша, обладаете незаурядным талантом.
— Правда? — Герберт смутился от комплимента.
— Правда, но не в том смысле, в каком вы, возможно, думаете, — Таркин подмигнул. — Ваш талант больше в области… как бы это сказать… катастрофических кулинарных происшествий.
— Катастрофических? — возмутился Герберт.
— О, да, — с искренним восхищением подтвердил Таркин. — Я всю жизнь мечтал встретить кого-то, кто так легко может вызвать пирог-убегайку, и вот — вы здесь! Кстати, где он сейчас?
— Мы его съели, — спокойно ответила Лили, смакуя каждое слово, как будто ещё раз пробовала тот самый пирог.
Таркин замер, широко раскрыв глаза:
— Съели? Этот шедевр бегающей выпечки? Вы даже не дали ему шанса поучаствовать в гонках!
— В гонках? — переспросил Валентин, уже немного жалея, что они упустили такую возможность. — Кто же будет участвовать в гонках с пирогом?
— Ну, это, конечно, не самая распространённая практика, — признал Таркин, оглядывая их, как будто они были немного не в себе. — Но для пирогов-убегайек такие мероприятия вполне обычное дело. Могу поспорить, что ваш пирог легко бы выиграл чемпионат! Как только вы его достали, он сразу почувствовал азарт.
— Постойте, вы хотите сказать, что такие пироги существуют? — ошарашенно спросил Герберт, и его уверенность снова начала колебаться.
— Конечно! В мире магии вообще существует множество необычных блюд, — пояснил Таркин. — Я бы с радостью вам показал, но, боюсь, мои рецепты требуют особого настроения ингредиентов. Если, конечно, вы не хотите попробовать что-нибудь из моей личной коллекции.
— А что у вас в коллекции? — с осторожным интересом спросила Лили, всё ещё не доверяя новому знакомому.
— О, что угодно: от летающих пельменей до танцующих тортов! — гордо объявил Таркин, вытаскивая из своего плаща крохотный котелок, который тут же начал увеличиваться в размерах, как только коснулся земли. — Хотите увидеть?
— Думаю, мы пока что сыты, — быстро вмешался Валентин, явно не желая повторения истории с пирогом. — Но всё-таки интересно, что привело вас к нам?
— Ах да, дело-то было вовсе не в пироге, — Таркин постучал себя по лбу, как будто только что вспомнил. — Меня привлекла не только магическая выпечка, но и то, что кто-то вызвал в этом лесу заклинание не по правилам.
— Заклинание не по правилам? — в один голос переспросили Лили и Герберт.
— Именно! — ответил Таркин. — Видите ли, в магии есть такие вещи, которые лучше не нарушать. Например, если вы колдуете пирог и добавляете в него случайные ингредиенты, не будучи уверены в результате, вы можете нарушить баланс кулинарной магии. И тогда появляются… неожиданные эффекты.
— Ой, что-то мне это не нравится, — пробормотал Герберт, подозрительно оглядываясь по сторонам, словно ожидая, что из кустов вдруг выскочит ещё один пирог, только уже не такой дружелюбный.
— Я бы на вашем месте тоже начал беспокоиться, — подтвердил Таркин, принимая задумчивый вид. — Ведь вы уже нарушили одно правило, и это может привлечь внимание… как бы это сказать… более серьёзных кулинарных сущностей.
— Сущностей? — Лили мгновенно напряглась. — Что-то вроде демонов?
— Ну, они не совсем демоны, но тоже весьма неприятные ребята, — нехотя признался Таркин, наклоняясь ближе к Герберту. — Видите ли, есть одна древняя легенда, о том, как некий волшебник сотворил бегущий пирог. Этот пирог оказался настолько удачным, что начал завоёвывать мир выпечки, и в конце концов ему удалось собрать армию себе подобных. Их называли *Пирогоидные Захватчики*.
— Это звучит как нечто… смешное, но в то же время жуткое, — с сомнением произнёс Валентин, обводя взглядом товарищей.
— Именно так, — согласился Таркин. — Они смешные до тех пор, пока не наткнёшься на них лично. Поверьте мне, их ничем не отпугнуть, кроме как… съесть. Хотя, если честно, это не самое лучшее решение, особенно если вы не голодны.
— И вы хотите сказать, что наш пирог может вызвать этих… Захватчиков? — нервно спросил Герберт.
— Возможно. Но только если у вас была бы целая партия таких пирогов. А так — думаю, одинокий бродячий пирог не сможет призвать своих братьев. Но на всякий случай… вам стоит быть начеку.
Пауза была тягостной, пока каждый из них переваривал услышанное. Лили первая решила прервать молчание:
— Что ж, похоже, нам лучше не мешкать и продолжить путь, пока здесь не началось пироговое восстание.
— Да, и, может быть, стоит избегать кулинарной магии в ближайшее время, — добавил Валентин, подмигивая Герберту.
— Хорошо, хорошо, больше никаких пирогов, — вздохнул Герберт, хотя в глубине души ему было немного обидно за свой неудачный эксперимент.
— Это разумно, — Таркин одобрительно кивнул. — И если вам вдруг понадобится помощь в борьбе с такими… хм… пирогами, я всегда готов. А теперь, если позволите, я отправлюсь дальше по своим делам. Мне нужно ещё разобраться с парой сбежавших тортов на другом конце леса.
— Удачи вам с тортами, — пожелала Лили, стараясь не смеяться. — Надеюсь, они не окажутся такими же упрямыми, как наш пирог.
— О, с тортами всё просто, — ответил Таркин, грациозно поклонившись и медленно растворяясь в воздухе, оставив после себя лишь тонкий запах ванили.
— Ну и тип, — пробормотала Лили, когда Таркин полностью исчез.
— И как он вообще сюда попал? — спросил Валентин, почесывая подбородок. — В этом лесу больше странных личностей, чем я ожидал.
— Если честно, меня больше беспокоит его рассказ о пирогоидных захватчиках, — признался Герберт, оглядываясь по сторонам с подозрением. — Что, если он прав и мы на самом деле… вызвали что-то страшное?
— Герберт, успокойся, — Лили легонько хлопнула его по плечу. — Мы съели пирог, и на этом всё закончилось. Нет пирога — нет проблем.
— А если проблемы всё-таки появятся, — добавил Валентин, поглаживая рукоять меча, — мы их решим. Я, правда, предпочитаю противников без кремовой начинки.
Они продолжили путь через лес, стараясь не задумываться о возможных последствиях своих кулинарных экспериментов. Лили шла впереди, осторожно прокладывая дорогу сквозь густые заросли, а Валентин и Герберт следовали за ней, периодически переговариваясь о том, что их ждёт в замке Тёмного Лорда.
— Как ты думаешь, что нас ожидает дальше? — спросил Герберт, когда они вышли на небольшую поляну, освещённую слабым светом закатного солнца.
— Ну, если наш день начался с бегущего пирога, то вряд ли он закончится чем-то более предсказуемым, — ответил Валентин, усмехнувшись. — Будь готов ко всему, включая, например, атаку оживших булочек.
— Или медведей, замаскированных под кексики, — добавила Лили, не оборачиваясь. Она старалась сохранить серьёзность, но уголки её губ всё же дрогнули.
— О, не смешите меня, — отмахнулся Герберт, хотя его фантазия уже начала рисовать образы злых булочек с глазами и зубами.
Как только они миновали поляну, лес вновь сгустился вокруг них, становясь темнее и мрачнее. Листья деревьев шуршали под дуновением ветра, создавая странные, зловещие звуки. Герберт невольно поёжился, чувствуя, как напряжение нарастает.
— Знаете, я бы не отказался от немного обычной магии, — наконец признался он. — Типа заклинания света или хотя бы защиты от медведей-кексов.
— Не волнуйся, Герберт, — сказала Лили, поворачиваясь к нему. — Ты справишься. Главное — не паниковать.
В этот момент из-за ближайших кустов раздался глухой стук, как будто что-то тяжёлое рухнуло на землю. Все трое замерли, внимательно прислушиваясь. Тишину леса нарушило ещё одно громкое бух!
— Это был не пирог, правда? — нервно спросил Герберт, сжимая свой посох.
— Вряд ли, — ответил Валентин, медленно вытаскивая меч из ножен. — Но давайте на всякий случай проверим.
Они осторожно двинулись в сторону шума, стараясь не издавать ни звука. Когда они подошли ближе, то увидели перед собой гигантское существо, упавшее прямо в центр небольшой поляны. Это был огромный, пушистый медведь… который выглядел, как гигантский кекс, только с большими лапами и мордой.
— О, не может быть! — шёпотом воскликнул Герберт, прячась за спину Валентина. — Это же… кексовый медведь!
— Вы что, издеваетесь? — простонал Валентин, глядя на нелепое существо, которое мирно храпело, будто погружённое в сладкий сон. — Я пошутил про это!
— Похоже, этот день продолжает преподносить сюрпризы, — заметила Лили, качая головой. — Но с другой стороны… кто ещё может похвастаться тем, что видел спящего кексового медведя?
— Давайте просто уйдём отсюда, пока он не проснулся, — предложил Герберт, пятясь назад. — Я не хочу узнавать, что будет, если он решит, что мы — его завтрак.
Валентин кивнул и тоже начал медленно отступать, не сводя глаз с медведя. Лили осторожно последовала за ними. Когда они отошли на безопасное расстояние, медведь вдруг перестал храпеть и зашевелился, но, к счастью, лишь перевернулся на другой бок.
— Тихо, тихо… — прошептал Валентин, продолжая движение назад. — Никому не хочется быть съеденным…
Когда они наконец-то скрылись из виду медведя и убедились, что тот остался мирно спать, все трое выдохнули с облегчением.
— Вот видите, всё прошло гладко, — с облегчением сказал Герберт. — Главное — не паниковать.
Лили и Валентин переглянулись, затем оба рассмеялись. День выдался настолько сумасшедшим, что им оставалось лишь наслаждаться тем, что всё закончилось относительно спокойно.
— Ну что, пойдём дальше? — спросила Лили, вытирая слёзы смеха. — В замке Тёмного Лорда нас ждёт ещё больше приключений.
— Да, — подтвердил Валентин, поправляя меч. — И, надеюсь, без кексов.
Герберт кивнул, всё ещё тихо улыбаясь.
— Всё-таки, — сказал он, — наше путешествие оказалось гораздо веселее, чем я ожидал.
И с этими словами они продолжили путь через лес, не подозревая, что самые невероятные и смешные приключения ещё впереди.