Какой же шорох испугал Буратино и Пьеро? После занятий они договорились идти к папе Карло и рассказать о своих поисках.
Они поняли, что больше одни в темную комнату не пойдут. Солнышко шло к закату, а папа Карло не появлялся. Подойдя к кабинету, они постучали.
— Да, да, входите, смелее.
Ребята вошли, папа Карло занимался ремонтом шарманки.
— А! Это вы? А я думаю, что же Буратино не идет, не расскажет, для чего он Летучую мышь связал?
У Буратино перехватило дыханье.
— Так это ты выпустил ее? Зачем? Разве тебе не известно, что она их шпионка. Ты знаешь, где мы ее нашли? В той странной комнате. А как она туда попала? Предположим, окно кто-то нечаянно открыл и не закрыл. А дальше? Как она нажала на световую полоску? Значит, она знала о ней?
Все это Буратино выпалил единым духом, поглядывая на Пьеро. Его перебил папа Карло. Он поставил на стол свою тайную гордость — русский самовар, сладости, печенье и за чаем попросил рассказать все, что они знают.
Буратино любил рассказывать. Бедный Пьеро не вставил в его рассказ ни одного слова. Действительно, он так интересно и загадочно описывал события, происходящие в странной комнате, что папа Карло слушал с неподдельным интересом. Завершая рассказ, Буратино не заметил, как из постыдного бегства от страха у него получилось чуть ли не геройское, мужественное завершение их поисков. А поспешное бегство он объяснил тем, что спешил на урок арифметики.
Папа Карло возбужденно заходил по комнате, поддавшись их настроению.
— Ничего, завтра утром мы все отправимся приводить в порядок это помещение и не уйдем, пока не раскроем тайну этой странной, как вы называете, комнаты. А сейчас давайте попьем чаю и пойдем на сцену. Скоро ведь представление. Надо выступить так, чтобы зрители были довольны!
Буратино и Пьеро, как герои, сидели и пили чай.
Вдруг распахнулась дверь, и в комнату вошли Джузеппе и… Чино! Папа Карло чуть не поперхнулся. Джузеппе, обняв Чино за плечи, вошел в кабинет. Папа Карло велел куклам удалиться и, заметив, что Джузеппе подталкивает Чино к нему, решительно протянул руку. Чино усадили за стол, папа Карло сел рядом, а Джузеппе начал хлопотать об ужине. Через несколько минут стол уставили всевозможной едой, какую только можно было найти. Никто не произнес ни слова. И тут Джузеппе первый не выдержал и засмеялся. Потом заулыбались папа Карло и Чино, и через некоторое время все дружно хохотали. Они вспоминали тот вечер в участке, основным рассказчиком был Джузеппе. Чино нисколько не обижался. Это был добрый, неунывающий, веселый человек, который любил острые словечки и юмор. Он понял, что Джузеппе всеми силами старался вызволить из камеры своего друга. Наконец папа Карло, прервав смех, спросил:
— Дорогой Чино, чем вызвано твое посещение? Не мог же ты придти сюда только для того, чтобы посмеяться?
— Конечно нет! Утром, когда пришло начальство, мне была устроена такая взбучка, что лучше об этом не вспоминать! В чем только меня не обвиняли! И в конце концов пригрозили, что если я не приведу «этого шарманщика живым или мертвым», меня лишат жалованья за целый месяц. Ну а ты, Джузеппе, знаешь, что это для меня означает. У меня, синьор Карло, девять малых ребятишек. Чем мне их кормить? Так вот, полицейские бульдоги по вашим следам утром того дня привели полицейских прямо во дворец, но никто на стук не отозвался. Сегодня я специально пришел сам, меня увидел Джузеппе и впустил в сторожку.
Увидев, что папа Карло пытается что-то сказать, он продолжил:
— Нет, нет, Вы не опасайтесь, я не воспользуюсь гостеприимством! Вам не следует волноваться! Мне Джузеппе рассказал, в чем дело, и мне теперь хочется помочь вам спасти кукол от злого Карабаса. Ну, а жалованье? Я надеюсь, когда вы найдете то, что ищете, мне выпадет какая-нибудь работа. Да и детки мои, веселые парнишки, очень любят детский театр и могут быть верными друзьями ваших маленьких артистов. Только вот, что я могу сделать?
— Спасибо тебе, Чино! Ты хорошо во всем разобрался, мы стараемся не для себя, а ради кукол и прежде всего ради детей, которым наш кукольный театр доставляет столько радости, — сказал папа Карло. — Если можно, Чино, скажи своему начальству, что ты разговаривал с главным охранником дворца. Сообщи, что у нас много охранников, ведь дворец волшебный, и те, кто живет там, могут сделать все, что захотят. Передай, что Карло, владелец дворца, сейчас болен и просит подождать. Документ о праве на владение дворцом будет через дня три-четыре, а после того, как состоится премьера, принесет налог. А сейчас Джузеппе соберет тебе корзиночку с подарками для твоих деток и пару бутылок заморских напитков для твоего начальника. Если понадобится твоя помощь, мы позовем тебя через одного из твоих сыновей. Пароль: «Стоит такая тишь», ответ: «Не пролетит и мышь». А работа для тебя у нас всегда найдется!
— Я согласен, ты все правильно продумал. Я запомню пароль и научу ему своих сыновей. Два сынишки у меня совсем маленькие, старший на службе, остается шесть сыновей, а вместе со мной — это семеро. Они всегда будут готовы помочь…
Джузеппе и Карло вместе кинулись его обнимать. Джузеппе вручил Чино корзинку и две бутылки и пошел его проводить. Было уже довольно темно. Во дворце стояла тишина. Только Артемон бегал по парку, принюхиваясь и проверяя каждый кустик. Это был самый верный и надежный пес на свете.