Вървяха и се хлъзгаха из дивата, буйна дъждовна гора. Всеки момент очакваха да ги налети опасност. Обаче нито една жива твар не се нахвърли отгоре им и те благополучно стигнаха до малка поляна.
В средата видяха схлупена къщурка и пред нея — човек.
— Това е Отшелника — осведоми ги яйцето. — Съвсем е откачил.
Марвин и Отис нямаха време да смелят тази информация, защото Отшелника се надигна и извика:
— А сега стойте, спрете, останете! Отрийте се пред мен!
— Аз съм Марвин Флин, а това е приятелят ми Отис Дейгобърт. Желаем да напуснем планетата.
Отшелникът като че ли не чу — галеше дългата си брада и замислено се любуваше на короните на дърветата. Обади се басов, унил глас:
И ето, че часът настъпи скръбно
с крясъкът на отминаващо ято жерави,
а совата-беглец ще се отдръпне;
в приюта ми унил благата липсват —
каквото небето дари, хората отмъкват.
Звезди мъждукат, мълчаливо в прозореца взрени.
Кралете отлитат, от шума на дърветата окрилени.
Яйцето преведе:
— Каза, че е предчувствал, че ще дойдете точно по този път.
— Приветства ли ни? — попита Отис. — Доста странно се изразява.
Отшелникът се обади:
А сега го прочети! Няма да търпя
лъжата да пропълзи като змия
в моя разум и да вещае измяна!
— Иска да не шепнете — обясни яйцето. — Шепотът го прави нервен.
— Това го виждам и без да ми го казваш — озъби се Марвин.
— Оправяй се тогава — яйцето явно се разсърди. — Само се опитвах да бъда полезен.
Отшелникът направи няколко крачки напред, спря и каза:
— Какво търсиш тука, аруун?
Марвин хвърли бърз поглед към яйцето, но то упорито си траеше. Тогава схвана смисъла на въпроса и отвърна:
— Сър, искаме да се махнем от тая планета и дойдохме при вас за помощ.
Отшелникът поклати глава и промълви:
Що за варварски език? Всяка проскубана овца
може да се изрази далеч по-правилно.
— За какво намеква? — попита Марвин.
— Ами познай, като си толкова умен — тросна му се яйцето.
— Извинявай, ако съм те обидил с нещо.
— А, няма защо.
— Ама наистина се разкайвам. Ще ти бъда безкрайно задължен, ако ми преведеш последното му изказване.
— О’кей. Казва, че не те разбира.
— Какво?! Изразих се пределно ясно.
— Не и за него. За да те разбере, трябва да го кажеш в стихове.
— Аз? Никога! — Марвин потрепери с отвращението, което изпитват всички разумни земляни от мъжки пол при мисълта за стихове. — Просто не ми се удава. Може би ти, Отис…
— А, не! — панически се отзова Отис. — За какъв ме мислиш? Да не съм ти някой първокласник?
Мълчанието се сгъстява и расте. Сега
човекът да отвори свойта честна уста.
Не ми харесва обратът на тия събития.
— Започва да се ядосва — изкоментира яйцето. — Пробвай се, от опит глава не боли.
— Защо не отговориш ти вместо нас? — предложи Отис.
— Да не съм някой зубър? — възмути се яйцето. — Ако искате да говорите, ще го правите сами.
— Единствените стихове, което помня от училище, са рубайи7 — призна Марвин.
— Ами давай — подкани го яйцето.
Марвин се позамисли и нервно започна:
Ето! Пилигримът от войните горски
смирен се моли на душите хорски
за съдействие, храна, помощ и надежда.
Можеш ли смирено да подминеш тази просба?
— Доста неритмично — изкоментира яйцето. — Но като за първи опит не е зле. (Отис запична да се хили и Марвин го перна с опашката).
Отшелникът отговори:
Добре казано, чужденецо! Ще ти окажа помощта.
Нещо повече! Независимо от външността,
мъжете винаги си помагат в беда.
Вече по-бързо, Марвин издекламира:
Надявах се из тия местности древни
с изгреви великолепни и залези безредни,
бедния пилигрим, заблуден по пътя,
да се спаси от терора безогледни.
Отшелникът:
Следващата стъпка, приятелю мой, повелителю мой,
за всички мъже е онази свобода,
която им ще се поднесе; и най-долният роб — и той
може някой ден да стане крал на тия господа
докато този мъж тук, този враг на навиците
закостенели, сам ще черпи другарите си
ако неговия говор е познат.
Марвин:
Много благодаря! Твоят звезден портал
приравняват мъдреци към глупаци; все още неосъзнал
как да използва своя глупав език, Безгласния
и половината път до Марс не е изминал.
Отис, който едва се въздържаше да не се изкикоти, се обади:
— Ей! Май чух да ме споменавате?
— Позна — озъби му се Марвин. — По-добре се помъчи да спретнеш някой стих, ако искаш да се разкараме оттук.
— Че защо? Справяш се като за двама.
— Не става. Отшелникът току-що предупреди, че всеки отговаря за себе си.
— Какво да правя, Господи? — прошепна Отис. — Не знам нито една поема.
— Ами измисли нещо — намеси се яйцето.
— Ммм… Помня само част от нещо на Суинбърн, което ми разправи една лепка. Хубаво беше, ама доста глупаво.
— Я да го чуем — настоя Марвин.
Отис се препоти докато започне:
Когато земните кораби поемат към свят далечен,
всеки мъж, бил той строен или дълъг,
тъгува по дома, сякаш от магнит привлечен,
а сърцето му е пълно с мъка и се чувства малък.
Обладан е от велико чувство на преклонение
пред приветливата, добронамерена поза
на героичния Отшелник, чието модулирано намерение
е да избави клетника от надвисналата угроза.
Отшелникът:
Открих дарбата ти: в тия години на гадости
вързания ти език прави пакости
по-бързо от опечаления си собственик.
Марвин:
О, ела, отмъкни Марвин Флин и зарежи
кавгата, нека почива! Той много тъжи
за изгубеното си тяло и го търси. Сега
другите стоят и аплодират, а той иска да върви.
Отшелникът:
Оттук, джентълмени! Не унивайте,
краката в стремената, горе главата…
Придържайки се към мерената реч, полека се приближаваха към къщурката на Отшелника, където видяха древен и грозен разумопредавател, скрит зад един храст. Марвин разбра, че и най-откачените си имат собствен номер — Отшелникът беше дошъл на планетата преди по-малко от година, а вече сигурно е натрупал състояние от нелегалното прехвърляне на бегълци на затънтените пазари в Галактиката.
Не беше етично, но както каза Отшелникът:
Намирате ли за подли номерата, които върша
с моята машина? Изтрезнейте! Няма да дискутирам
безпочвено-абстрактната истинност на доводите ваши.
Не да мисля за това. Глупаво е да откажеш лошо вино,
когато те мъчи жажда в пустинята. Не е ли така?
Тогава защо строго съдите спасението на вашите
души? Неблагодарността ви е повече от извратена —
ръката, отскубваща ви от Смъртта, да пердашите!