Глава 22

Некоторое время Аня стояла неподвижно, а потом вздохнула и двинулась к шкафу, в который еще не так давно повесила все привезенные из столицы Фейскойры платья.

Пусть она и решила надеть что-то более подобающее невесте Ашера, но все еще не хотелось ничего слишком грандиозного.

Кроме того, излишне шикарное платье тоже может вызвать кривотолки. Люди здесь решат, что она хочет произвести впечатление или просто выставляет напоказ богатство своего жениха.

В принципе, Ане было безразлично, что подумают другие, но она теперь понимала, что по ее поведению будут судить не только ее, но и Ашера.

Перебирая платье за платьем, она постепенно отвергла все, кроме темного-зеленого, украшенного вышивкой и кружевами из золотой нити.

Цвет платья Ане понравился. Он подходил к ее волосам и глазам, а еще не был слишком марким, но золотистые кружева, вышивка и фасон придавали наряду необходимое ощущение богатства.

Немного смущало, что в таком платье будет прохладно, но на такой случай она решила захватить с собой легкий плащ, можно даже черного цвета. Она ведь в царстве темных магов! И судя по одежде придворных во время церемонии встречи, черный цвет эти люди уважали.

Так Аня и поступила.

Споро переодевшись, она расплела косу и собрала из волос более соответствующую платью прическу. Было сложно, но она справилась. Глянув напоследок на себя в медное, тщательно натертое до блеска зеркало, Аня удовлетворенно кивнула и вышла из комнаты.

— Теперь я выгляжу подобающе? — спросила она, не удержавшись от легкого укола.

Ашер, стоящий у противоположной стены, слегка сдвинул брови. Казалось, он уловил нотки ехидства в ее голосе.

— Ты и в прежнем наряде выглядела подобающе, — тихо произнес он, подошел и подхватил ее руку, оставив на ней воздушный поцелуй. — Но в этом платье ты выглядишь ослепительно.

Аня фыркнула.

— Льстец! — обвинила она, но не удержалась и улыбнулась. Слышать комплименты было приятно, тем более от человека, который ей нравился.

— Это совсем не лесть, — Ашер посмотрел на нее серьезно, — а чистая правда.

На этот раз Аня не выдержала и смутилась. Отдернув руку, она отвернулась, чтобы перевести дыхание. Ей было сложно выдержать напор взгляда Ашера. Но при этом сердце бешено колотилось. Неужели есть шанс на взаимность? Это было бы…

— Куда ты хочешь сходить первым делом? — прервал ее размышления Ашер.

Аня встрепенулась, выбрасывая из головы пустые надежды. Она решила запомнить этот момент, но при этом велела себе не питать лишних иллюзий.

— Для начала я хотела бы познакомиться со слугами. Потом хочу увидеть кухню, и напоследок сегодня мы просто пройдемся по замку, а завтра ты покажешь мне домовые книги, — рассказала она свой план.

— Как прикажете, моя госпожа, — произнес Ашер и подал ей руку.

Аня снова смутилась. Слышать такое обращение из уст Ашера оказалось почему-то волнительно.

— Не называй меня так, — буркнула она и в отместку сжала пальцы на предплечье Ашера.

— Почему? — спросил тот, шагая вперед ровным, размеренным шагом. На его лице блуждала легкая улыбка, а взгляд искрился весельем.

— Это звучит как-то неловко, — пояснила Аня. — Кроме того, я не настоящая невеста, помнишь? — напомнила она тихим шепотом. — Наедине тебе не нужно играть роль влюбленного жениха.

После своих слов Аня посмотрела на Ашера из-под ресниц, желая оценить произведенный эффект. И она была вознаграждена — Ашер выглядел так, словно ему не понравилось то, что она сказала. Неужели она права и у нее есть шанс? Да быть того не может!

— Мы должны быть осторожны, — спустя некоторое время произнес Ашер. — У всего есть уши, поэтому даже наедине мы не можем себе позволить халатность.

Аня понятливо кивнула, но подозрения в ее сердце так просто не развеялись.

Знакомиться со слугами они пришли в главный зал, тот самый, в котором стоял трон. Просто людей, которые работали в замке, оказалось так много, что разместить всех сразу можно было только там.

Аня, глядя на стройные шеренги сотен людей, слегка удивилась.

Судя по тому, в каком состоянии находился замок, она предполагала, что слуг мало, поэтому те не успевали следить за всем. Но оказалось, все совсем не так.

Она нахмурилась.

— Прошу всех обратить внимание, — заговорил Ашер. Он не повышал голоса, но тот по какой-то причине все равно звучал громко и звучно. — С этого дня по всем вопросам, касающимся замковых забот, следует обращаться к моей невесте — Лиане Вольф.

Аня едва не сделала шаг назад, когда все эти люди как один устремили на нее взгляд. И она могла поклясться, что лишь единицы смотрели дружелюбно, остальные вряд ли были довольны новым положением вещей. Прищурившись, она расправила плечи и слегка вздернула подбородок.

Не было и речи о том, чтобы сейчас знакомиться с каждым человеком отдельно. Людей было много. Она просто не запомнит столько имен. Но этого и не требовалось.

— Познакомь меня со старшими, — попросила Аня, взглянув на Ашера.

Спустя некоторое время перед ними стояли четыре человека. Довольно мало для такого большого замка.

Первым человеком, с которым Ашер ее познакомил, был управляющий замка — Эллоис Дюран.

На вид ему было немного за пятьдесят. Высокий, худощавый, он держал спину прямо и носил тесный черный костюм, из кармана которого на груди торчал белоснежный платок. Руки мужчины были затянуты в белые печатки, а на шее красовалась бабочка.

— Госпожа, — поздоровался он и едва заметно поклонился.

Аня нахмурилась. По глазам управляющего стало понятно, что тот совсем не впечатлен новой хозяйкой. Его взгляд так и источал высокомерие.

— Что входит в ваши обязанности? — спросила Аня, стоя перед мужчиной.

— Я распределяю работу и слежу за ее выполнением, — коротко пояснил он.

Аня кивнула. Судя по пыли вокруг, Дюран не особо интересовался тем, как слуги выполняли возложенные на них задания.

— Домовые книги вы ведете? — спросила она, подозревая, что это должно быть так.

— Верно, госпожа, — ответил Дюран.

— Завтра я хочу посмотреть их.

Управляющий едва заметно сдвинул брови.

— За какой срок?

Аня задумалась. Она понимала, что книг должно быть много, все сразу проверить она не могла.

— За последний год, — ответила она и добавила: — Для начала.

Дюран открыл рот, явно желая что-то сказать, но взглянул на Ашера и не стал спорить.

— Как прикажете, госпожа, — произнес мужчина и снова слегка поклонился.

Следующей перед Аней предстала невысокая и довольно нервная женщина с мышиным цветом волос и серым лицом. Старшая горничная — Дайна Болюк.

Заломив руки, женщина неопределенного возраста (ей могло быть и тридцать, а могло и пятьдесят) резко согнулась пополам.

— Доброго дня, госпожа! — громко выдала она и так же резко разогнулась, впиваясь взглядом в подошедшую ближе Аню.

— В ваши обязанности входит?.. — задала Аня тот же вопрос, что и управляющему.

— Я распределяю работу между всеми служанками в замке, — ответила женщина и заломила левую руку.

— А после вы контролируете выполнение? — уточнила Аня.

— Конечно! — ответила Болюк. Причем ее голос сорвался в середине слова, отчего получилось пискляво. — Кхм, прошу простить, госпожа. Конечно, я проверяю.

Аня со скепсисом на нее посмотрела. Она сильно в этом сомневалась.

В дальнейшем она узнала, что служанок нанимает управляющий, как и прочих слуг в замке, и передает их под руку старшим.

Также управляющий распределяет работы. По идее, он должен время от времени проверять исполнение. Получалось, за результатом должны следить сразу два высших звена среди слуг, но итог, как видела Аня, все равно был печален.

Сразу ничего говорить она не стала, просто поблагодарила нервную женщину и перешла к следующему человеку.

Им оказалась дородная высокая женщина с крупными руками и мощной шеей, на которой держалась большая, покрытая черным платком голова.

— Меринда Оберхорт, госпожа, — представилась она зычным голосом, вытирая руки о застиранный до серого цвета фартук. — Старшая кухарка.

Аня окинула женщину взглядом. Если говорить откровенно, кухарка выглядела неряшливо. Об этом свидетельствовали грязные башмаки, выглядывающие из-под потрепанного подола коричневой юбки, засаленный фартук и замызганные рукава, края которых блестели от застарелого жира. А еще запах. Пахло от Меринды так, что с ног сшибало.

— Позже я хотела бы обсудить с вами замковое меню. Я заметила, что в нем не хватает растительной пищи, — вежливо произнесла Аня, подумав, что следует посмотреть, как женщина готовила.

Если она относилась к приготовлению пищи так же, как к своему внешнему виду… Что ж, Ане не хотелось есть хлеб, замешенный чьими-то грязными руками.

— Кому нужна эта трава? — довольно грубо спросила Меринда. В ее голосе слышалось удивление. — Мы, темные маги, уважаем только мясо. А травой пущай белоручки какие питаются.

Лицо Ани стало непроницаемым.

Она намеревалась дать этой женщине шанс показать себя, но после этих слов все благодушие как ветром сдуло. Если Аня сейчас промолчит и ничего не сделает, слуги поймут, что ей можно сесть на шею. Она не могла этого позволить.

Убрав с лица закрытое выражение, Аня улыбнулась и подошла к Меринде ближе. Женщина была выше на полголовы, поэтому Ане пришлось смотреть на кухарку снизу вверх, но это ее совершенно не смущало.

— То есть вы хотите сказать, что не намерены менять меню? — спросила она, пытаясь дышать ртом. Вблизи запах кухарки сражал наповал.

— Да что тут обсуждать? — изумилась Меринда, явно не понимая, к чему все идет. — Годами так ели, а тут вдруг негоже стало? Нет, если господин прикажет, я, конечно, могу сварить вам вашу траву, мне не трудно.

Аня моргнула. Она не могла понять, то ли кухарка была настолько глупой, то ли дело в чем-то другом.

Осмотрев остальных слуг, она невольно зацепилась за подозрительно равнодушный взгляд управляющего. Кажется, она начала догадываться, в чем тут дело. Но даже так, прощать подобное поведение кухарке Аня не собиралась.

— Понятно, — она кивнула, а затем развернулась и подошла к Ашеру. — Думаю, нам придется найти новую старшую кухарку, — произнесла она.

Ашер кивнул.

— Я тоже так подумал, — сказал он, глядя на Меринду с заметным холодком.

Осознав, что они только что сказали, кухарка охнула и отшатнулась. И бросилась в ноги Ашеру, вымаливая прощение за резкие слова.

Сердце Ани на мгновение кольнуло жалостью. Было понятно, что все это представление по противостоянию с ней задумал управляющий, но она знала, что не может сейчас позволить себе слабость. Оберхорт была глупа, раз поддалась на уговоры другого человека поступить столь безрассудно.

Вздохнув, Аня посмотрела на пустое лицо Дюрана. Мужчина выглядел невозмутимо. Не было сомнений, этот человек только добавит ей трудностей.

Ашер не стал ничего говорить женщине, просто глянул на стражей, стоящих неподалеку. Те, словно прочитав его мысли, сразу кинулись к кухарке. Они подхватили Оберхорт под руки и вывели из зала.

Слуги, наблюдавшие за происходящим, тревожно переглянулись.

— Ее ведь не выгонят из замка? — тихо спросила Аня, беспокоясь за безопасность бывшей кухарки. Да, она не собиралась терпеть оскорбление, но и не была настолько мстительной, чтобы обрекать человека на смерть.

Ашер бросил на нее взгляд и качнул головой.

— Ее просто задержали. Позже ты можешь решить, что с ней делать, — ответил он, не понижая голоса.

Аня ощутила легкое сопротивление. Ей никогда прежде не доводилось выступать судьей, от которого зависит чужая жизнь. Власть. Кто-то хочет ее, жаждет даже, но Аня считала, что власть — это огромная обуза.

— Хорошо, — ответила она с неохотой и снова вздохнула.

Последним из старших слуг был главный конюх — Амос Доргот. В его обязанности входила координация работы кучеров и работников конюшни. Он занимался лошадями, точнее теми животными, которые их заменяли, каретами, снаряжением и прочими вещами, связанными с конюшнями. Работников ему набирал управляющий, но Доргот сам распределял обязанности, исходя из собственных наблюдений.

Вообще, чем больше Аня узнавала, тем больше ужасалась, как все на самом деле непросто.

На той же кухне, кроме главной кухарки, имелись еще люди, которые входили в категорию старших слуг, хотя и были подотчетны Оберхорт.

Приспешник — помощник старшей кухарки. Второй после нее на кухне. Его обязаны были слушаться все остальные работники.

Погребщик — человек, заведующий винным погребом, он следил, чтобы в замке не заканчивалось вино и другие напитки. Под его руководством служило несколько человек.

Квашник — человек, в обязанности которого входили соленья. Он квасил капусту, мариновал огурцы, солил грибы и так далее. Он и его подчиненные смотрели за тем, чтобы эти продукты всегда имелись на столе и были свежими.

И был еще ключник. В его ведении находились продукты. Он держал у себя ключи от кладовых, где хранилась вся провизия, отсюда и название.

В самом низу кухонной иерархии находились кухонная голытьба. Принеси, подай, отойди и не мешай — именно этим они занимались. То есть просто прислуживали всем остальным, выполняя самую черновую и трудную работу.

И так во всех сферах.

Аня уже ощущала, как у нее начинает болеть голова от такого количества информации, но не подавала виду.

Когда знакомство закончилось, Ашер отпустил слуг и предложил Ане прогуляться по замку. Она согласилась. Ей хотелось подумать и проветрить голову.

— Нет, ты видел⁈ — возмутилась она, сжимая пальцами чужой локоть. — Этот Дюран! Он ведь мозги запудрил кухарке! Надо будет завтра посмотреть домовые книги. Я выведу его на чистую воду! Никогда не любила таких манипуляторов.

После этих слов Аня с прищуром посмотрела на Ашера, припомнив ему его жалостные глаза, но он в свою очередь сделал вид, что ничего не понял.

— Не смотри на меня так! — сердитой кошкой фыркнула Аня.

Ашер кивнул, поднял ее руку и оставил поцелуй на кончиках пальцев.

— Как скажешь, дорогая, — произнес он, с удовлетворением наблюдая, как бледную кожу Лианы охватывает жаркий румянец.

Некоторое время они шли в тишине. Ашер то и дело краем глаза посматривал на Лиану, любуясь, а сама Аня в этот момент мысленно костерила бесстыдного человека, который способен говорить такие смущающие вещи с непроницаемым лицом.

Когда они завернули за очередной угол, Аня, шедшая ближе к стене, лицом угодила в развесистую паутину.

— Проклятие! — вскрикнула она, торопливо и брезгливо стаскивая с себя липкую сеть. Спустя несколько секунд Аня тяжело дышала и с негодованием смотрела на улепетывающего по стене паука. — Что это такое? — спросила она возмущенно, взглянув на Ашера, который еще совсем недавно всеми силами пытался освободить ее от паутинного плена. — Почему здесь так грязно?

Ашер замер на миг и осмотрелся вокруг.

— Грязно? — спросил он хмуро.

— Именно! — Аня едва ногой не топнула. — Везде грязь, пыль, паутина, — добавила она, указывая рукой в сторону, куда убежал паук.

Ашер рефлекторно посмотрел в том направлении, но там уже никого не было.

Для него все перечисленное не казалось чем-то ужасным. Он вырос в окружении мрака и некоторого запустения. Долгие годы Ашер провел в крыле, к которому даже слуги подходили неохотно.

Конечно, в его комнате не было ничего из названного Лианой, но за ее пределами всего было слегка… мрачно? Ашер считал, что к его замку применимо именно это слово.

Несмотря на убеждение, что в небольшом количестве пыли и паутины нет ничего страшного, он не стал говорить об этом Лиане.

— Так было всегда, — произнес он, сочтя такой ответ самым безопасным.

Просто Лиана в этот момент казалась способной испепелить любого одним дыханием. Ашер не хотел провоцировать ее на еще большее раздражение.

— Всегда? — голос Ани едва не сорвался на последнем слоге. Она открыла рот, чтобы высказать все, что думала о чужой неряшливости, но замерла. — Только не говори мне, что вот это все — обязательные атрибуты жилища темных магов! Нет, нет и еще раз нет. Я не собираюсь жить в подобном… — Аня замолчала, не став договаривать.

На этот раз она не собиралась «входить в положение». Если с платьем Аня еще могла понять, то чужую грязь она принимать отказывалась категорически!

— Это вредно для здоровья, — выдала она уверенно.

— Действительно? — Ашер с сомнением поглядел на черные следы на стенах.

— Да, — Аня подхватила Ашера под локоть и степенно направилась дальше. — Я не знала, что темные маги не в курсе последних исследований. В светлой части мира давно известно, что грязь и пыль приводят к различным заболеваниям.

Ашер не был убежден, но спорить не собирался. Если Лиане хочется чистоты, то он незамедлительно прикажет слугам выдраить замок сверху донизу до блеска.

— Кроме того, это попросту омерзительно, ведь пыль — это частички кожи, волос, грязь, волокна от материала, сажа. И это я молчу о том, что там обязательно водятся насекомые!

Ашер проникся. Он уже другим взглядом посмотрел вокруг себя. Идея вдыхать чужие части тела показалась ему… отталкивающей.

— Мы можем отдать приказ об уборке сразу после прогулки, — предложил он.

— Пусть начнут завтра, — чуть подумав, решила Аня. — Сегодня уже поздно.

— Хорошая идея, — согласился Ашер.

Аня улыбнулась ему, а затем посмотрела перед собой.

«Заодно и проверим, как слуги выполняют приказы», — подумала она, позволяя Ашеру увлекать ее все дальше и дальше по запутанным, извилистым коридорам.

Загрузка...