Всадники остановились.
Три покрытые пылью фигуры стояли на гребне холма на дороге из Кхаллары в город Кеш. Калеб указал на огни, мерцающие на фоне облаков вдали, и сказал:
— Это Кеш.
Зейн, с интересом глядя в ту сторону, спросил:
— Насколько он велик?
Калеб спустился с лошади и ответил:
— Очень велик. Это самый крупный город в мире.
Они уже ехали четыре дня — достаточно долго, чтобы мальчики приобрели опыт верховой езды и покрылись дорожной грязью и потом. Это помогло убедить стражников у городских ворот, что они действительно проделали весь путь из Долины Грез. Даже если бы по пути они обменяли лошадей, путешествие все равно заняло бы три месяца или больше. Но мальчики быстро поняли, что у их отчима есть ресурсы, о которых они и не мечтали еще год назад.
Они покинули Звездную Пристань на следующий день после свадьбы, якобы возвращаясь на север к неопределенному месту, где жила семья Калеба. Однако, как только они оказались за пределами города, Калеб использовал одну из тех сфер, которые мальчики стали называть «шары для путешествий, чтобы перенести себя, Мари и мальчиков на Остров Колдуна.
Калеб потратил целый день на то, чтобы познакомить новую жену со своей семьей и неожиданными обитателями острова. Большинство понятий, связанных с этим местом — великая магия, чуждые слова и расы, не из Мидкемии — были для нее непонятными, хотя он знал, что со временем она все поймет. Однако ее самообладание перед множеством неожиданных достопримечательностей радовало Калеба, как и ее попытки быть непринужденной с его родителями. Особенно его радовал ее явный восторг от просторных жилых помещений по сравнению с тем, что она знала в Звездной Пристани, и то, как легко она завоевала расположение его родителей.
Единственный напряженный момент возник, когда шесть сестер Питирендара, одетые в гирлянды из белых олеандров и мало что еще, пришли приветствовать возвращение мальчиков на остров. Мари не могла спокойно смотреть на их открытые проявления привязанности.
Калеб, заметив ее обеспокоенность, сказал:
— Многое из того, что ты здесь увидишь, может показаться странным, но помни одно: на этом острове нет никого, кто бы желал тебе или мальчикам зла.
Оглянувшись через плечо на девушек, которые обнимали ее сына, она нахмурилась.
— Похоже, это не просто добро, Калеб.
— Ты из Звездной Пристани, Мари. Ты видела различных людей из Королевства и Империи. У каждого народа свои обычаи и верования. Ты уже видела многое из того, что можно представить о людях.
— Я не видела зеленокожих девушек, которые пытаются раздеть моих мальчиков средь бела дня!
Калеб рассмеялся.
— Они просто хотят, чтобы мальчики пошли с ними купаться. — Он указал пальцем. — Мой отец построил там озеро еще до моего рождения.
— Построил озеро?
— Да. Моя мать ненавидела пляжи. В любом случае, молодежь Питирендара должна проводить много времени в воде или рядом с ней. Это жизненно важно для их здоровья.
Мари все еще выглядела сомневающейся, но Калеб знал, что для матерей сыновья никогда не взрослеют. Он понимал это по собственному опыту.
Они провели ночь на Острове Колдуна, а на следующее утро Калеб и мальчики покинули остров. С помощью сферы они добрались до конюшни в Ландрете, принадлежащей Конклаву, а затем снова воспользовались сферой, чтобы перенестись на дорогу, по которой сейчас двигались.
Калеб расседлал свою лошадь, и мальчики сделали то же самое.
— Почему мы не едем дальше? — спросил Тад, глядя на огни, которые казались близкими.
— Потому что до Фолборо за древней стеной полдня пути, а потом еще два часа до ворот. Мы будем там к позднему вечеру завтрашнего дня.
Зейн опустил седло и привязал лошадь, чтобы она могла пастись у дороги. Опустившись на колени, он сказал:
— Должно быть, он действительно большой. Я никогда не видел столько огней в небе.
— Тысячи фонарей и факелов, Зейн, — ответил Калеб.
Тад подошел к приемному брату, и они оба стали наблюдать за городом вдали, который казался ярче на фоне темнеющего неба.
Калеб развел костер, и, когда они поели, откинулся на спинку кресла и сказал:
— Теперь можно и поиграть.
Мальчики переглянулись, и Тад жестом показал, что Зейн должен начать.
— Ты — торговец из Долины по имени Калеб, — начал Зейн.
— Думаю, мы можем вспомнить и это, — добавил Тад.
Калеб подобрал камешек и швырнул в них. Тад усмехнулся и легко увернулся от него.
— Мы — два твоих очень талантливых, очень умных, способных, красивых и храбрых ученика, Тад и Зейн, — сказал Тад.
Зейн кивнул.
— А еще нас легко запомнить.
— Чем мы торгуем? — спросил Калеб.
— Чем угодно и где угодно, — ответил рад. — Мы всегда ищем редкие и ценные вещи, которые можно продать в Королевстве. Драгоценные камни, ювелирные изделия, тонкие поделки — все, что легко перевозить и приносит хорошую прибыль.
— Но мы не занимаемся перевозкой больших сумм золота, — добавил Зейн. — Мы работаем с аккредитивами и знаем ростовщиков от здешних мест до Крондора.
— Почему вы без своего хозяина? — спросил Калеб.
— Он послал нас на базар, чтобы мы искали товары, которые могли бы заинтересовать дворян и богатых простолюдинов на севере. Если мы находим что-то примечательное, то докладываем об этом хозяину, который возвращается и решает, стоит ли покупать товар, — пояснил Тад.
— Нам не разрешается связывать нашего хозяина какими-либо обязательствами, — добавил Зейн. — Если мы создадим впечатление, что берем на себя обязательства по продаже, нас жестоко накажут.
Калеб продолжил обучение мальчиков, задавая им основные вопросы и объясняя, на что следует обращать внимание, чтобы они могли стать хорошими учениками торговцев. Затем он начал рассказывать о том, что еще им нужно знать: с кем связаться в случае непредвиденных ситуаций, где можно найти убежище и, наконец, что делать, если они узнают о его смерти.
Этот пункт он оставил напоследок, стремясь подчеркнуть опасности, которые могут подстерегать их на пути. Потребовалось несколько бесед, чтобы убедить мальчиков в серьезности рисков, связанных с принадлежностью к его семье и работой на благо жителей Острова Колдуна.
Когда мальчики сложили свои вещи и легли спать, Калеб принялся за первую вахту. Он заметил, как быстро Тад и Зейн заснули. В мерцающем свете костра они выглядели скорее мальчишками, чем взрослыми мужчинами. Калеб вновь безмолвно молился, чтобы не переоценить их потенциал и не недооценить свою собственную способность обеспечить их безопасность.
Трое всадников медленно пробирались сквозь густую толпу людей, ориентируясь в новом месте, пока мальчики восхищённо рассматривали экзотические достопримечательности Кеша. Как и обещал Калеб, это был город, не похожий ни на один другой в Мидкемии.
Ближе к полудню они оценили масштабы города, увидев верхний город и цитадель, возвышающуюся на вершине плато с видом на нижний город и берега Овернской впадины. Издалека это казалось вершиной далекой горы, но при приближении картина становилась всё более ясной: огромный дворец, окружённый городом-крепостью, доминирующий над всеми подходами как с суши, так и с воды — сердце Империи Великого Кеша.
День выдался ясным, и вид на великую цитадель не был затуманен ни дымкой, ни облаками. Мальчики не раз отметили, насколько велико это здание. Калеб объяснил, что сооружение строилось на протяжении многих поколений, и в его недрах находится настоящий город. Он рассказал о пещерных залах и многочисленных апартаментах, где размещены императорская семья, управляющие империей, весь домашний персонал под бдительным надзором Хозяина Хранилища, и о том, что в здании ещё достаточно места для апартаментов и комнат лордов и магистров Кеша, а также для самой большой Галереи лордов и магистров. По всему зданию разбросаны сады с фонтанами и бассейнами.
Ранее в здании после заката могли находиться только чистокровные — исконное кешианское племя, населявшее регион вокруг Оверн-Дип. Исключение составляли только приезжие члены королевской семьи, правящие вельможи и послы, которые с заката до рассвета находились в строго отведённых частях императорского дворца.
Теперь, по словам Калеба, всё стало немного менее формальным: некоторым дворянам, не относящимся к королевской крови, разрешено оставаться в верхнем городе, но это всё ещё редкость и считается большой привилегией. Калеб сам никогда не бывал в верхнем городе, но знал многих, кто там бывал.
Пробираясь по переполненным улицам, мальчики оглядывались в стороны, пытаясь разобраться в путанице образов, запахов и звуков. Калеб указал им несколько основных ориентиров, чтобы они могли запомнить расположение города, но мальчики были ошеломлены новизной происходящего, и Калеб знал, что они не имеют представления, где находятся.
Тад и Зейн были в полном восторге. Куда бы они ни посмотрели, везде встречали что-то новое: кешианские одежды, какофонию языков, необычные запахи и достопримечательности. Великий Кеш привлекал жителей со всех уголков Империи и путешественников со всего мира. Гордые всадники Ашунты в широкополых войлочных шляпах, украшенных перьями, торговцы Косоди в ярких одеждах с оранжевыми, красными, жёлтыми и лаймовыми пятнами, мистики Джаджормира, танцующие в кругу с чашами для нищих у ног — все они замедляли движение троицы всадников. На одном из небольших рынков проехала карета с рабами, и оба мальчика с ужасом наблюдали за их жалким состоянием, направлявшихся в рабский блок.
Каждый поворот приносил новые зрелища: нищие, лоточники и воры осаждали их со всех сторон. Мальчики часто отмахивались от любопытных рук, тянувшихся, чтобы проверить, не спрятан ли за седлом или под подпругой кошелек.
Возницы чистокровных кешианцев пробивались сквозь улицы, размахивая кнутами над головами простолюдинов, которые уклонялись с дороги, чтобы пропустить дворян. Тяжёлый стук каблуков сапог по булыжникам заставил мальчиков повернуться в седлах. Они увидели целую роту солдат в черных доспехах, направлявшихся в их сторону.
Калеб приказал перевести лошадей на обочину, и, когда они достигли края улицы, солдаты уже проезжали мимо них. Даже возницы убрались с пути сотни человек, шедших им навстречу.
Солдаты были полностью облачены в броню: черные остроконечные шлемы с носовыми дужками и цепными забралами, черные нагрудные пластины, скрывающие черные кожаные куртки, украшенные единым кешианским королевским ястребом. Набедренные повязки и налокотники — всё из черной стали. Их щиты были квадратные и слегка изогнутые, что позволяло создавать перекрещивающиеся стены щитов. Каждый солдат нес короткое копье через плечо и короткий меч на боку.
Шлемы сержантов имели короткие гребни и были увенчаны щетиной из конского волоса. Офицеры ехали позади, их шлемы были с гребнями спереди, а щетина была на расстоянии вытянутой руки от сержантской.
— Это Внутренний легион, — сказал Калеб, пока мальчики с трепетом наблюдали за происходящим. — Солдаты Кеша расквартированы отсюда до Долины, но этим ребятам поручена защита столицы и императорского дворца. Они не покинут этот город, и это хорошо для их соседей, потому что в этот легион обычно отбирают самых крепких ублюдков.
Он указал на цитадель на вершине плато.
Когда солдаты прошли мимо, Калеб приказал двигаться дальше. Через полчаса они прибыли к трактиру с вывеской, на которой были изображены три ивы в ряд. Калеб провел Тада и Зейна через ворота на конюшенный двор, и мальчик поспешил им навстречу.
Передав лошадей лакею, они вошли в трактир. В просторном, чистом и тихом общем зале было спокойно, и они сразу направились к бару, где их встретил высокий худой мужчина с седыми волосами и бородой.
— Калеб! — радостно поприветствовал он их. — Рад снова тебя видеть. Кто эти парни позади тебя?
— Это Тад, — сказал Калеб, положив руку на плечо Тада, — а это Зейн, — добавил он, положив другую руку на плечо Зейна. — Они мои сыновья.
— Сыновья! — удивился бармен, протягивая руку в знак приветствия. — Сколько лет я тебя знаю, и ни разу не слышал, что ты женат, не говоря уже о сыновьях!
— Это произошло недавно. Я их усыновил. — Калеб сжал их плечи и похлопал по спине. — Мальчики, это Пабло Магуайр, владелец «Трех ив».
Мальчики обменялись взглядами на имена, которые были им такими же чуждыми, как имена цурани. Старый трактирщик заметил это и, улыбаясь, сказал:
— Моя мать из Родеза — отсюда и Пабло в честь моего деда, а отец — из Киннохайде, — добавил он, используя киннохманское название провинции Киннох. — Вот почему я Магуайр, а как я оказался владельцем таверны в самом сердце Великого Кеша — это уже другая история.
Он говорил с тем лилейным ритмом, который жители Кинноха придают своей речи, хотя говорил на кешианском.
— Мне понадобятся две комнаты, — сказал Калеб. — Или одна большая в конце зала, если она свободна.
— К сожалению, она уже занята одной знатной дамой и её дочерьми. — Он взглянул на мальчиков и добавил: — Лучше держитесь от них подальше, ребята, ведь они чистокровные кешианки.
Брови Калеба приподнялись в немом вопросе, а Магуайр притворился обиженным.
— Что, прекрасная леди не может навестить меня в трактире?
Калеб рассмеялся.
— Очевидно, что может, и ещё как.
Глаза Пабло заблестели, когда он продолжил:
— Я знаю, о чём вы думаете: если в городе столько великолепных трактиров, почему именно здесь? По правде говоря, не все они богаты и высокородны, хотя, — он обратился к мальчикам, — все они ведут себя так, будто состоят в родстве с императором. Даже самый низкий чистокровный кешианец по происхождению выше любого из нас! Эта леди приехала на Праздник Середины Лета.
— До него ещё целый месяц, — заметил Калеб.
— Они с дочерьми как раз сейчас покупают вещи. Я полагаю, её муж — губернатор или важный человек из одной из южных провинций, и он едет выразить почтение императорской семье или что-то в этом роде. Она ничего мне не говорит, так что пришлось собирать информацию по крупицам в течение последней недели. Они пробудут здесь некоторое время, так что… — он снова посмотрел на мальчиков, — если вы хотите сохранить головы на плечах, лучше держитесь подальше от них. У чистокровных кешианцев нет чувства юмора, когда речь заходит об общении их дочерей с простыми парнями.
Тад и Зейн обменялись взглядами, и Тад пожал плечами.
— Мы будем вести себя хорошо, — сказал он.
Калеб снова обнял их обоих за плечи и сказал:
— Я прослежу, чтобы так и было. А теперь давайте приведем себя в порядок и поедим. У меня есть одно поручение, которое я должен выполнить, а вечером сможем посмотреть город. Завтра начнем работать.
Тад и Зейн кивнули, понимая, что работа имеет два значения, и переживали из-за того, что одно из них может быть не столь очевидным.
Зейн указал пальцем.
— Посмотри на них.
Тад кивнул, и они подошли к торговцу, чей киоск был установлен у самой южной стены главного базара в районе Хаджана, нижнего города. Мальчики были в Кеше уже неделю и всё ещё не могли запомнить все улочки.
Каждый день они выполняли одно и то же задание, пока Калеб был занят своими делами. Они бродили по торговым кварталам города, обращая внимание на всё, что видели, а вечером рассказывали Калебу о том, чему стали свидетелями. Они сообщили, что изучали, какие товары можно было бы продать на севере Крондора, и объяснили, что они родом из Долины Грез, отсюда и их странный акцент.
Новизна кешианского города уже начинала исчезать, хотя они всё ещё легко отвлекались на проходящих мимо молодых жительниц. Обычаи одеваться варьировались от племенных нарядов с ног до головы, оставляющих открытыми только глаза, до почти обнажённой натуры охотников на львов Ошани, скотоводов Дингази и самих чистокровных кешианцев. Мальчики часто замирали в немом изумлении, когда мимо проходила темнокожая девушка инопланетной красоты, не обращая внимания на глазеющую северную молодежь. Но даже это отвлечение начинало ослабевать, по мере того как они привыкали к нему. Из пары несвоевременных приставаний к проходящим мимо девушкам в городе они узнали, что чужеземцев считают едва ли достойными вежливости, не говоря уже о дружелюбии. Калеб предупредил их, что Кеш — это империя, состоящая из множества народов, некоторые из которых были злейшими врагами других, и только железная власть императора удерживала их от открытых войн. Цивилизованность — это функция верховенства закона, а не общественная забота.
Зейн пригласил Тада следовать за ним к столику торговца и прошёл мимо лоточника, предлагающего прохладную воду со вкусом лимона из фаянсового кувшина, пристегнутого к спине. Мальчики были одеты в самую лёгкую одежду и всё ещё не привыкли к жаре.
Хотя им сказали, что в ближайшие месяцы в городе станет ещё жарче.
Среди предметов, которые привлекли внимание Зейна, была необычная группа религиозных икон. Некоторые из них были знакомы мальчикам, а другие — нет. Они рассматривали их под настороженным взглядом торговца, который был готов к тому, что они попытаются сбежать, не заплатив за товар. Через несколько минут торговец потребовал:
— Покупайте сейчас или уходите. У меня нет времени на таких, как вы.
У Тада расширились глаза. Всю неделю торговцы не раз отчитывали его за то, что он не покупает или уходит, потому что мальчишки без гроша в кармане не представляли для них никакого интереса. Он сказал:
— Мой хозяин велел нам найти товар, который мы сможем продать в Королевстве Островов.
— И кто же твой хозяин, о хозяин тысячи блох? — с насмешкой спросил торговец.
Зейн постарался не рассмеяться. Обычные рыночные оскорбления казались ему крайне забавными. Тад только раздражался.
— Калеб, богатый и уважаемый торговец из Долины Грез. Он торгует от одного конца Горького моря до другого. Есть ли у вас источники, которые могут поставлять такие диковинки в большом количестве?
Торговец всё ещё сомневался, но изменил тон:
— Если это так, то вопрос в том, что считать «количеством». Некоторые из этих предметов сделаны с большим мастерством, и на их изготовление ушло много дней.
Зейн стоял и рассматривал различные иконы и амулеты. Взяв один из них в руки, он ещё пристальнее всмотрелся в него. Медленно он положил его на место. Тад сказал:
— Скажите, может быть, по дюжине каждого из распространённых богов, которым поклоняются на севере?
— Неделя, может быть, две, — ответил мужчина, почуяв возможную выгоду.
Зейн схватил Тада за запястье и сжал его, сказав:
— Мы поговорим с нашим хозяином и, если он заинтересован, вернемся завтра.
Зейн не стал ждать, пока Тад добавит что-то ещё, и, наполовину толкнув, наполовину оттолкнув его от лотка, направился к выходу. Когда они затерялись в толпе и оказались вдали от глаз торговца, Тад спросил:
— Что?
— Один из этих значков похож на тот, за которым нам велел следить Калеб. Та штука, что похожа на ястреба.
Тад оглянулся через плечо и сказал:
— Надо вернуться в «Три ивы» и рассказать ему.
Мальчики поспешили покинуть рынок, выбрав самый короткий путь к постоялому двору, который только могли вспомнить, хотя на поиски у них ушёл почти час.
Калеб сидел за столиком в углу с коренастым мужчиной в красном тюрбане и тяжелом парчовом жилете, несмотря на летнюю жару. Под жилетом была тончайшая льняная рубашка. Мужчина имел тёмную загорелую кожу и темные глаза, которые изучали мальчиков, когда они подошли к столу.
Зейн остановился и сказал:
— Калеб, можно тебя на минутку?
Калеб повернулся к мальчикам и ответил:
— Вы рано вернулись.
— Мы нашли кое-что, что может тебя заинтересовать, — сказал Зейн.
Калеб кивнул, и второй мужчина встал.
— Мальчики, это Чезарул, торговец с запада Империи. Он так же скуп в сделках, как щедр с друзьями, — представил он. — Это мои приемные сыновья.
Чезарул поклонился и пожал руку каждому из мальчиков.
— Тогда я приветствую вас в величайшем городе мира. Вы желанные гости в моем доме отныне и до конца ваших дней, — сказал он, поклонившись.
Чезарул снова сел, и Тад сказал:
— Калеб, можно поговорить наедине?
Оба мужчины встали, и Калеб сказал:
— Прошу прощения, я вернусь через минуту.
Чезарул поклонился и добавил:
— Приведи завтра мальчиков в мою лавку, Калеб.
Затем он удалился, а мальчики поднялись наверх и уединились в своей комнате.
— Что это? — спросил Тад.
Зейн быстро описал то, что они видели, и добавил:
— Не знаю, тот ли это амулет, который ты просил нас остерегаться, но это может быть так.
— Жаль, что я не показал вам тот, что хранится у моего отца, — сказал Калеб. — Когда мы уезжали, произошло слишком много событий. Завтра я пойду с тобой, и если торговец будет там, мы купим несколько его безделушек, пообещав купить ещё. Это заставит его связаться с поставщиком, и мы сможем проследить за ним.
Он положил руку на плечо Зейна и добавил:
— Ты хорошо поработал.
Зейн выглядел довольным собой.
— У меня есть несколько дел на ближайшие два часа. Идите и делайте всё, что хотите, но постарайтесь не создавать лишних проблем. Вернитесь сюда через два часа, и мы вместе поужинаем.
— Да, Калеб, — ответил Тад, когда отчим вышел из комнаты.
— Что теперь? — спросил Тад.
— Не знаю, — ответил Зейн. — Может, просто отдохнем здесь немного?
— Слишком жарко, — заметил Тад. — Я бы с удовольствием продолжил поиски и посмотрел, нет ли где-нибудь места, где нам будут рады и можно повеселиться.
Зейн усмехнулся.
— Ты имеешь в виду место, где девушки не будут плеваться в нас только потому, что у нас странный акцент?
— И это тоже, — ответил Тад, возвращая усмешку. — Я слышал, что у восточных ворот караван-сарая есть небольшая площадь, где собираются иностранцы. Может, там…
Когда Зейн распахнул дверь, перед его взором предстало неожиданное зрелище. Справа от него по коридору двигалась немного грузная пожилая женщина, одетая по моде чистокровных, за ней следовали две красивые девушки. Обе были одеты в льняные юбки, застегнутые брошами у бедер, и с декоративными торбами на шее. Их волосы были украшены многочисленными бусами, а кольца и браслеты звенели при движении. Одна из девушек поймала его взгляд и улыбнулась, в то время как другая была поглощена разговором с матерью.
Зейн вдруг остановился, и Тад столкнулся с ним, заставив его выйти в коридор. Девочка, которая посмотрела на них, хихикнула и отступила в сторону, заставив сестру тоже обратить внимание на мальчиков. Зейн уже собирался извиниться, когда мать повернулась и увидела двух немного растрепанных мальчиков, все еще покрытых грязью после дня, проведенного в городе под палящим солнцем.
— Мамано! — возмущенно воскликнула она, её голос поднялся до сердитого тона, и она указала на мальчиков.
Зейн повернулся к Таду и спросил:
— Мамано?
В этот момент два кулака размером с окорока схватили мальчиков за плечи, и самый крупный мужчина, которого они когда-либо видели, сильно толкнул их обратно в комнату. Оба парня рухнули на пол, а в коридоре пожилая женщина выкрикивала оскорбления в их адрес. В комнату вошел крупный мужчина и вытащил из-за пояса очень длинный и острый изогнутый кинжал.
Все произошло так быстро, что мальчики не сразу поняли, что происходит. Огромный человек угрожающе шагнул к ним, но вдруг лезвие кинжала уперлось ему в плечо, в изгиб шеи, и голос из-за спины сказал:
— Не двигайся, друг мой, если не хочешь истечь кровью.
Огромный мужчина нахмурился и застыл на полушаге, его лицо стало похоже на темно-коричневую тыкву с глазами и крошечным носом над широким ртом. Женщина крикнула что-то неразборчивое из коридора, и мужской голос ответил ей:
— Я уверен, что это было просто недоразумение, мадам, и мальчики не хотели причинить вреда или оскорбить вас.
Не видя ничего через дверь из-за огромной фигуры, занимавшей всё поле зрения, мальчики услышали голос Пабло Магуайра:
— Что здесь происходит?
Завязался трёхголосый разговор: женщина кричала почти в истерике, а два мужских голоса пытались её успокоить.
Крупный мужчина в дверном проёме медленно убрал кинжал и отступил, открыв вид на фехтовальщика с мечом, упирающимся в его шею.
— Сейчас я уберу меч, — сказал фехтовальщик, — и ты пойдёшь к своей госпоже без лишней суеты.
Телохранитель шагнул вперёд и повернулся. Как только он встретился взглядом с хозяином клинка, острие снова оказалось у его шеи.
— Ах-ах-ах! — сказал молодой человек с мечом. — Это было бы не очень разумно.
Крупный мужчина отступил, бросил неприязненный взгляд на мальчиков и скрылся в комнате в конце коридора.
Человек с мечом подошёл к двери и спросил:
— Мальчики, вы в порядке?
Тад и Зейн кивнули. Тад сказал:
— Мы у вас в долгу.
— Не совсем, — ответил мужчина, убирая меч в ножны. У него были тёмные волосы и голубые глаза, а движения напоминали кошачьи. Он улыбался и выглядел моложе, чем за мгновение до этого. — Я поднимался по лестнице и увидел впереди неразбериху. Решил, что лучше не дать этому громиле — если, конечно, он человек, а не тролль — выпотрошить вас.
Он огляделся и добавил:
— Вообще-то я искал человека по имени Калеб.
— Это наш отчим, — сказал Зейн. — Он собирался уехать на некоторое время.
— Ах, — сказал фехтовальщик. — Что ж, думаю, мне нужно будет зайти попозже. Как долго он будет отсутствовать?
— Он сказал, что часа на два, — ответил Тад. — Мы собирались ещё немного порыться у восточного караван-сарая.
— Понятно, — кивнул мужчина. — Думаю, я подожду здесь ещё несколько минут. Просто чтобы убедиться, что за вами не следят. Не думаю, что Калеб будет рад, если я позволю кому-то превратить вас в мясо.
— Я - Тад, а это Зейн.
Мужчина поклонился, и мальчики заметили, что он был прекрасно одет.
— Я Когвин Ястринс, старый друг Калеба, — подмигнул он. — Пойдёмте, посмотрим, сможете ли вы найти развлечение, не связанное с кровопролитием.
Он отступил в сторону, когда мальчики вышли из комнаты, и последовал за ними в холл и вниз по лестнице. Дойдя до общей комнаты, Ког сказал:
— У меня есть сообщение для Калеба, передайте его, когда увидите.
— Какое, сэр? — спросил Тад.
— Скажите ему, что как обычно, в то же время, в том же месте, завтра вечером. Понял?
Тад повторил сообщение.
— Мне нужно отлучиться, на всякий случай.
— На всякий случай, сэр? — спросил Зейн.
— Да, именно, — сказал Ког, направляясь к двери. — На вашем месте я бы вышел наружу и занял себя, пока Калеб не вернётся. Этот телохранитель может съесть вас обоих на обед и ещё останется место для быка.
Он исчез за дверью. Тад посмотрел на Зейна.
— Что ж, у нас ещё есть немного дневного света. Давай побродим по базару.
Не видя разумной альтернативы, мальчики вернулись на улицу и решили использовать последние часы солнечного света для чего-то более приятного, чем быть избитым Мамано.