Глава 22 Противостояние

Каспар схватил Амафи за плечи и сказал:

— Будь готов!

— Что мы ищем? — спросил Амафи, слегка опешив.

Каспар ответил, когда император поднял руки:

— Я не знаю.

Император Дюгай произнес:

— Мой народ!

Его голос звучал удивительно мощно для человека его возраста. Каспар не сомневался, что все, кто находился на двух площадях под ним, слышали своего правителя.

— Сегодня мы празднуем День середины лета, праздник Банапис!

Толпа одобрительно загудела, и император на мгновение приостановился. Каспар, крепко сжав в левом кулаке подаренную Пагом побрякушку, переместил правую руку к рукояти меча. Он был готов ко всему.

Каспар взглянул на двух королевских братьев, окруженных своими семьями. Сециоти и Дангай наблюдали за дедом. Легкое удивление на лице старшего брата выдавало его неподготовленность к тому, что император собирается делать сегодня вечером.

Дангай, заметив взгляд Каспара, слегка кивнул. Каспар заметил, как принц мягко побуждает своего юного сына занять позицию за его спиной, а его рука переместилась на эфес меча.

— У нас есть много причин для радости в Империи! — воскликнул император. — Мы живем в мире, и наши урожаи изобильны. Но есть и повод для печали.

В толпе воцарилась тишина — это было неожиданно в разгар величайшего праздника года.

— В самом сердце Империи, среди всех наших щедрот, есть те, кто хочет, чтобы все наше величие превратилось в пепел! Среди нас есть те, кто стремится вонзить кинжал предательства в сердце Кеша. И даже сейчас эти предатели стоят среди нас!

Император продолжил:

— Горе, о Кеш, что отцу приходится сталкиваться с таким горем, ибо именно от тех, кого он любит больше всего, от тех, от кого он ждал величайшей радости, поднимается эта мучительная измена!

Старик вытянул костлявую руку и указал на двух своих внуков.

— Вот архитекторы безумия, предатели своего рода, те, кто принесет кровь в дом, приютивший их. Они, мои родные внуки, — источник всех бед, которые обрушились на Империю.

Братья стояли ошеломленные. На лице Сециоти ясно читалось недоверие, а Дангай, хотя и был готов к каким-то неожиданным событиям, выглядел растерянным. Император закричал:

— Теперь безумию, нависшему над нами, придет конец! Схватите их!

Некоторые гвардейцы замешкались, в то время как двое мгновенно шагнули вперед. Полдюжины вооруженных людей, члены Внутреннего легиона, стремились преградить путь, не желая допустить, чтобы братьев забрали гвардейцы.

Наступила напряженная минута. Дворяне отошли от противостояния, а другие попытались приблизиться, чтобы увидеть происходящее. Ситуация стремительно приближалась к критическому моменту, и Каспар крепко сжал амулет.

Внезапно девушки у подножия помоста выхватили короткие кинжалы и, не обращая внимания на гвардейцев, перерезали им горло. Кровь фонтаном хлынула из шей более дюжины мужчин. Император в почти истерическом крике закричал:

— Убийство!

Амафи в недоумении спросил:

— Ваша милость, неужели император вдруг сошел с ума?

Каспар, доставая меч, ответил:

— Нет, он сошел с ума уже давно.

Каспар прошел мимо слуги, кивнул Паско и занял место рядом с принцем Дангаем. Император снова закричал:

— Схватите их! Убейте их!

Два оставшихся гвардейца попытались сделать шаг к принцам, но были быстро остановлены столкнувшимися с ними легионерами.

Легионеры Дангая быстро пробивались сквозь толпу, призывая людей сохранять спокойствие и не устраивать беспорядков. Каспар слышал множество голосов, призывавших окружающих не терять головы, так как все больше людей начинали проявлять тревогу. Многие покидали площадь, спускаясь по ступеням на нижнюю площадку и улицу, но путь им преграждали те, кто стремился приблизиться к происходящему.

Каспар подошел к Дангаю, который закричал:

— Дедушка! Что это за безумие? Здесь нет никакой измены!

Император в ярости закричал:

— Ты говоришь, что измены нет!

На шее старика выступили жилы. В свои сто лет, несмотря на магическое продление жизни, сердце императора было на грани. Его глаза были широко раскрыты, щеки раскраснелись, а на лбу выступили бисеринки пота. Он продолжал, крича:

— И все же вы стоите рядом с иностранными провокаторами! Вы говорите, что здесь нет измены!

Император указал на Каспара и принца и закричал:

— Убейте их!

На мгновение воцарилась тишина, но затем двадцать молодых женщин из опочивальни императора, высоко держа кинжалы, кинулись вперед с криками. Первые легионеры, пытавшиеся преградить им путь, получили жестокие удары; несколько упали, другие отшатнулись с глубокими кровоточащими ранами.

— Защищайтесь! — закричал Каспар, вставая между императорской семьей и ближайшей девушкой. — Дангай, уводи своих детей отсюда!

Дангай схватил младшего сына, десятилетнего мальчика, и повел его к матери, одновременно выхватывая меч.

Одна из наложниц императора бросилась на принца, и он, не раздумывая, схватил ее ниже грудной клетки и с силой выдернул меч.

— Не проявляйте милосердия! Они все околдованы! — кричал он.

Если бы Каспар не предупредил Дангая и его людей заранее, он знал бы, что смерть двух кешианских принцев и, возможно, дюжины их родственников была бы неизбежна. Но благодаря подготовке, девушки, вооруженные только кинжалами, были быстро устранены. Ни одна из них не попыталась защитить себя или отступить — они были сосредоточены на атаке на братьев.

Сзади Каспара послышались вопросительные возгласы, кто-то выкрикивал ответы. Внезапно из толпы появился Калеб и сказал:

— Мы держим все входы в верхний двор. Император, убийцы, которые должны были начать вашу кровавую баню, не придут. Они все мертвы.

Лицо императора исказилось от ярости, став почти багровым. Он уставился на умирающих куртизанок, а затем на Каспара и Калеба.

Каспар поднял голову и закричал:

— Лучше сядь, а то сердце не выдержит… Лесо!

Император разразился безумным, ликующим смехом, и Каспар выронил амулет, который ему дал Паг, и разбил его, наступив каблуком сапога.

* * *

Накор едва мог видеть через головы и плечи тех, кто толпился у дверей. Сотни дворян уже покинули площадь, но многие все еще были заворожены сценой безумного императора. Они создавали препятствие для тех, кто пытался вернуться во дворец, и затор делал движение невозможным.

— Бек, не мог бы ты попросить некоторых из этих людей отойти в сторону? — сказал Накор.

Могучий юноша усмехнулся, его глаза светились в тени черной шляпы.

— С удовольствием, — ответил он, хватая двух ближайших мужчин. — Уходите!

Юноша, словно стихия, расталкивал людей, независимо от их ранга, и кричал:

— Бегите!

Через несколько мгновений толпа вокруг них отстранилась, решив покинуть зрелище безумного императора. Накор и Бек смогли войти на площадь. Посмотрев на императора, Накор сказал:

— Это нехорошо.

И в этот момент вспышка света озарила площадь, появившись из ниоткуда — это появились Паг с Мирандой.

Каспар закричал:

— Варен захватил тело Императора!

Император, в отчаянии, закричал:

— О, это уже слишком! Как раз когда все шло так, как я хотел…

С воплем отчаяния он отдернул руку и бросил ослепительно-белый шар пламени прямо в сторону Пага и Миранды.

Мгновенно вокруг Каспара, Калеба и принцев образовалась защитная стена энергии — голубоватая и пульсирующая, быстро расширяющаяся по дуге, чтобы защитить всех, кто стоял и наблюдал. Ослепительный свет отразился от поверхности защитного кольца, и тысячи людей на бульваре зааплодировали, приняв это за продолжение представления.

От шипящего разряда энергии воздух наполнился терпким запахом, словно только что ударила молния. Паг шагнул вперед и сказал:

— Все кончено!

Лесо Варен, обитающий в теле старого императора, рассмеялся:

— Это никогда не закончится, Паг! Разве я не учил тебя этому много лет назад? Убей это тело, и я найду другое. Ты не сможешь меня остановить!

Паг достал из-под мантии кувшин и ответил:

— Смогу!

Внезапно выражение лица колдуна изменилось. Его глаза расширились от ужаса, и он закричал:

— Нет! Ты не можешь!

Хрупкие старческие руки стали двигаться, словно дирижируя невидимым оркестром. Воздух наполнился гулом энергии, и люди начали панически разбегаться. Те, кто стоял на площади и преграждал путь тем, кто был выше, теперь также почувствовали надвигающуюся опасность и повернулись к бегству.

То, что разворачивалось перед ними, не имело ничего общего с обычным миром и было связано с темным колдовством. Закаленные в боях солдаты стояли с мечами в руках, не решаясь их использовать, а другие отступали, словно дети перед грозной уличной собакой. Даже самые орденоносные ветераны кешианской армии повернулись и побежали.

Паг сказал:

— Я могу, и я сделаю это.

Он разбил кувшин о мраморный пол. Безумный колдун завыл от бессильной ярости, и из разбитого кувшина вырвалось грязное зеленое облако. Оно закрутилось, образуя водоворот, и устремилось прямо на Варена.

Варен наклонился вперед и глубоко вдохнул, втягивая зеленые миазмы в легкие. Постепенно, по мере того как его тело наполнялось силой, морщины на его лице начали исчезать, а иссохшие мышцы становились более упругими. На глазах у собравшихся правителей Кеша он стал выглядеть моложе с каждой минутой.

— Сначала вы прервали праздник! — закричал он. — А теперь не даете мне убить этих двоих! — Он указал на принцев. — И вы даже не представляете, как трудно было заарканить этих девушек и заставить их предать своих хозяев. Они все были опытными шпионами! Мне понадобились месяцы!

Интуиция Каспара оказалась верной: хотя тело принадлежало другому, злая душа несомненно была Лесо Варена.

— А ты, Каспар, — продолжал колдун. — Не хватало еще, чтобы эта тварь снова меня убила?

Он огляделся по сторонам:

— Кстати, где она? Мне очень нужно заполучить ее в свои руки. Она бы очень пригодилась для другого дела, которое я задумал.

— Далеко отсюда, — ответил Каспар. — Очень далеко отсюда.

— Ну что ж, не важно. У меня есть время добраться до нее.

Паг сказал:

— Если ты умрешь сейчас, Варен, все будет кончено.

Варен застонал от восторга:

— Ты правда так думаешь, Паг? Неужели ты считаешь меня настолько глупым, чтобы не иметь запасных вариантов? Ты недооценил мое уважение к тебе и твоей… ведьме? Жене? Кто она?

Миранда не ответила, понимая, что Варен лишь подначивает ее. Она тихо прошептала:

— Он собирает свою силу.

Паг закричал:

— Тебе некуда бежать, Сиди!

— Давно я не слышал этого имени, — сказал Варен. — Сейчас тело императора выглядит так же, как и на пике его могущества. Его волосы темно-русы, а кожа гладкая и блестящая от пота. Проклятие, как приятно снова стать молодым!

Он посмотрел на упавших девушек из своих личных апартаментов и сказал:

— Жаль. Вы хоть представляете, как было неприятно сидеть в этом старом теле? Ну, неважно. Я найду еще девушек.

— Итак, на чем я остановился? Ах, да! Пора всех убивать!

— Сейчас! — закричал Паг.

* * *

Магнус сосредоточился. Он медленно произносил заклинания, наблюдая, как его отец и мать сражаются с безумным колдуном, и в нужный момент решительно встал на сторону родителей.

Варен поднял руки высоко над головой. Черные волны энергии хлынули вниз, извиваясь и каскадом обрушиваясь на камни, мерцая, как пламя на поверхности воды. Злая магия бурлила, словно масло на поверхности воды, но не излучала ни света, ни тепла; она была лишь мерцающей тьмой.

Паг, Миранда и Магнус пытались защитить окружающих, в то время как Каспар и два принца наблюдали за происходящим в немом изумлении.

Королевским братьям казалось, что их дед, которого они почитали, снова стал тем могущественным человеком, которого они знали в детстве. Однако он был извращен и искажен, и стал чуждым им из-за безумия и зла, исходивших от него. Оба стояли рядом с Каспаром. Дангай выхватил меч, но не мог двигаться, скованный неуверенностью.

Паг закричал:

— Пусть ни одно из его зол не коснется тебя! Оно поглотит тебя, как пламя!

Каспар в ужасе и недоумении наблюдал, как черное пламя поглощает тех, кто не был защищен магическим щитом. Пламя обжигало их кожу, и те, кто еще оставался жив, кричали в агонии, когда их кожа покрывалась волдырями, а плоть чернела и превращалась в угольки. Жидкое пламя было неумолимым, и через несколько минут оно сжигало даже кости.

Больше всего пугал леденящий холод, исходящий от черного пламени, который угрожал высосать жизнь из тех, кто находился за щитом. Это было отчаяние и ярость, и чем больше Варен кричал с помоста, тем настойчивее становилось пламя.

Черный жидкий огонь, подумал Каспар, наблюдая, как три мага используют все свои силы, чтобы сдержать его. Каспар понимал, что, в то время как трое магов должны действовать согласованно, Варен не испытывал таких трудностей. Он мог вслепую метаться в разные стороны, не заботясь о благополучии окружающих.

Наконец, Каспар увидел зло в его истинном облике, без прикрас и извинений. Это вызвало у него чувство безнадежности. Как мы сможем выстоять перед этим? — задался он вопросом, готовясь уступить.

Но тут он заметил движение за троном, едва различимое сквозь бушующее черное пламя, бьющееся о защиту Пага.

* * *

Накор приказал Беку следовать за ним.

— Держись рядом, — сказал он, подняв руку.

Ралан Бек спросил:

— Что мы здесь делаем?

— Что-то хорошее, — ответил Накор.

— Меня не волнует хорошее, Накор.

— Тогда что-нибудь веселое.

— Хорошо, — сказал юноша с улыбкой на губах.

Толпа разбежалась, и теперь Бек мог видеть, что между человеком на помосте и тремя фигурами у края перил, опоясывающих верхнюю площадь, развернулось противостояние. Вдруг что-то ледяное, черное и жидкое, казалось, разорвалось вокруг них, и Накор поднял руки, словно отгоняя что-то сверху.

Невидимая сила не позволяла черному пламени коснуться их.

— Мы должны действовать быстро, — сказал Накор, поднимаясь по ступеням к трону. — Я не смогу держать долго. Это сложный трюк.

Когда они добрались до королевского кресла, стоявший перед ним человек визжал, как рыба, и слова его были бессвязны. Он посылал волны высасывающей жизнь энергии в тех, кто стоял внизу. Только три фигуры — Магнус, Миранда и Паг — противостояли ему, используя все свое искусство для защиты окружающих и тех, кто находился на площадях внизу.

Накор держал одну руку высоко над головой, а другой коснулся плеча Бека.

— Убей его, пожалуйста.

Ухмыльнувшись, Бек выхватил меч, шагнул вперед и вонзил его прямо в спину одержимого императора.

* * *

Внезапно черное, маслянистое пламя исчезло, и наступила тишина. Каспар увидел, что Варен стоит неподвижно, рот его открыт, а глаза расширены от удивления. Колдун посмотрел на клинок, торчащий у него в животе, и произнес:

— Опять?

Споткнувшись, он сделал шаг вперед, когда Бек выхватил меч и рухнул на помост. В этот момент тело императора содрогнулось, и Паг с остальными магами повернулись. Накор стоял над упавшим колдуном, положив одну руку на грудь Бека, и закричал:

— Назад!

Из тела Варена вырвался чудовищный вой, напоминающий десятитысячелетнюю ярость, и многие закрыли уши и скорчились от боли. Из трупа императора вырвалось яркое зеленое пламя, которое на мгновение образовало тонкую нить зеленой энергии, устремившуюся вверх в ночное небо, а затем на северо-восток.

В одно мгновение на верхнем плато воцарилась суматоха: большинство оставшихся людей в панике бежали. К этому времени с нижнего плаца также начался массовый исход, и когда Паг добрался до Каспара и принцев, там осталась лишь горстка верных солдат.

— Что это было? — спросила Миранда у мужа, когда Накор торопливо спускался по ступеням.

Паг посмотрел на Накора и ответил:

— Смертельный разлом Варена.

— Думаю, да, — кивнул Накор.

— Что это значит? — спросил Магнус.

Паг обернулся к жене и сыну:

— Позже. Сейчас Империя в безопасности, и Варен ушел навсегда.

Миранда не выглядела довольной, но кивнула. Она повернулась, когда Турган Бей подошел к принцам.

— Ваши высочества, вы не пострадали? — осведомился он.

Сециоти подошел к брату и спросил:

— Мы в порядке, Бей. А дед?

Каспар ответил:

— Ваш дед умер больше года назад, ваше высочество. Это чудесное выздоровление, когда все думали, что он лежит на смертном одре, оказалось делом рук колдуна Лесо Варена. Именно он пытался ввергнуть Кеш в кровавый конфликт.

— Почему? — поинтересовался старший принц.

Паг сказал:

— Ваше высочество, давайте отправимся в Галерею лордов и магистров и я объясню ситуацию как можно большему числу из них. Нам предстоит многое сделать.

Каспар добавил:

— Для начала вы двое должны решить, как управлять вашей империей.

Оглянувшись, Паг увидел приближающегося Магнуса, обнимающего за талию мать.

— Пойдемте, — сказал Паг, — пройдемте внутрь, пожалуйста, ваши высочества. Мы должны быстро восстановить порядок.

Паг последовал за императорским отрядом туда, где ждали более сотни встревоженных дворян, и знал, что еще сотни соберутся в Галерее лордов и магистров, всего в нескольких минутах ходьбы.

Дангай вышел вперед и крикнул:

— Прислушайтесь к словам вашего императора! — Он повернулся к своему брату: — Внемлите словам Сециоти, Того, Кто Есть Кеш!

Миранда наклонилась к Пагу и прошептала:

— Ну, по крайней мере, это одна из проблем, о которой нам не придется беспокоиться.

Паг кивнул:

— Но есть и другие. Впрочем: как всегда, да?

Миранда ответила:

— Разумеется.

* * *

Сотни кешианских дворян с немым изумлением наблюдали за историей, которую разворачивал перед ними Паг. Они сидели в Галерее лордов и магистров, а Сециоти восседал на троне, который когда-то занимал его дед. По правую руку от него стоял Дангай, а слева расположились Миранда, Калеб, Накор, Магнус и Бек, все на почтительном расстоянии.

Паг, находясь в центре огромной арены, глядел на возвышающиеся со всех сторон галереи. Он говорил спокойно и медленно, стараясь рассказать все, что мог, о столетней борьбе между его силами и силами Варена. Однако он опустил все детали о Конклаве и своей роли в этом. Для лордов и магистров Кеша это выглядело как история о том, как небольшая группа магов выследила отступника и уничтожила угрозу. Хотя большинство едва ли поверило бы в его рассказ, они стали свидетелями его финала и теперь склонялись к любому объяснению, которое могло навести порядок в том хаосе, который они только что наблюдали.

Престолонаследие оказалось бесспорным, и братья согласились, что Сециоти будет править с Дангаем по правую руку.

После завершения рассказа Сециоти обратился к присутствующим:

— Милорды и магистры, завтра начнется официальный траур по нашему деду. Что бы ни произошло сегодня ночью, он правил с состраданием, милосердием и сильным чувством справедливости на протяжении почти целого столетия.

Он испустил долгий вздох, словно сдерживал свои эмоции, и Паг понял, что новый император — человек, чувствующий каждое мгновение своего шестидесяти одного года.

— Мы постараемся сохранить его наследие и править так же мудро, — продолжил Сециоти, обводя взглядом галерею. — Прошу вас вернуться в свои дома и разнести весть о том, что в Великом Кеше все хорошо.

Медленно могущественные лидеры Империи покинули галерею, а Турган Бей велел тем, кто находился на полу, выйти через дверь за троном.

Сециоти уходил последним и, с явным выражением сожаления, бросил взгляд назад через плечо.

Когда они двигались по коридору, отведенному для удобного прохода императора из галереи и личных апартаментов, Накор остановился и, когда Сециоти подошел к нему, сказал:

— Сожалею о вашем отце, ваше величество. Он был хорошим человеком.

Глаза Сециоти расширились.

— Я узнал вас! Но… я был всего лишь мальчиком…

— Я старше, чем кажусь, — усмехнулся Накор. — Я подарил вашей бабушке ястреба, чтобы восстановить род королевских соколов.

Император посмотрел на Тургана Бея, который кивнул и с слабой улыбкой пожал плечами.

— Кто это? — спросил Сециоти, когда они добрались до императорских апартаментов. Два члена Внутреннего легиона Дангая стояли у дверей вместо погибших гвардейцев.

— Это Бек, — сказал Накор. — Он идет со мной.

— Куда мы идем? — поинтересовался Ралан.

— Сейчас домой, а потом куда-нибудь еще.

Бек кивнул, словно слова Накора все объясняли. Паг повернулся к Магнусу:

— Отправляйся с Накором и исследуй место смертельного разлома, которое мы обнаружили к западу от Маладона. Если Варен снова сбежал, нам нужно знать, куда он отправился.

— Да, отец, — ответил Магнус.

Когда он повернулся, чтобы уйти с Накором, Паг удержал его легким прикосновением к плечу:

— Ты хорошо справился, сын. Я горжусь тобой.

Магнус посмотрел через плечо на отца и улыбнулся:

— Спасибо. Ночь только начинается, а нам еще нужно работать.

Внезапно их троих не стало.

Калеб сказал:

— Отец, я должен позаботиться о Чезаруле.

Небольшим наклоном головы он показал, что хочет уйти. Паг понял, что чем меньше агентов Конклава будет рядом, тем меньше лжи им придется придумывать.

— Ты тоже хорошо справился, — сказал Паг, наблюдая, как младший сын проходит через многочисленные слуг и гвардейцев в зале.

Турган Бей организовал прием в императорских апартаментах, где было достаточно еды, вина и эля, чтобы угостить двести человек. Слуг было немного, поскольку многие из них бежали, но несколько самых верных остались, чтобы прислуживать вошедшим.

Бей сказал:

— Ваше величество, через несколько дней я подготовлю императорские апартаменты для вас и вашей семьи.

— Спешить некуда, — ответил Сециоти. — Мне удобно там, где я нахожусь. И хотя эта комната может подойти для одного старика и десятка молодых девушек, думаю, мои жены могут высказать свое мнение о том, что нужно изменить.

Император сел в кресло, которое занимал его дед, когда играл в шахматы с Каспаром.

— Я слышал каждое ваше слово, Паг, и сам был свидетелем безумия на площади всего… сколько, два часа назад? Но я до сих пор не могу поверить в то, что произошло.

— Это не так уж плохо, ваше величество, — сказал Паг. — То зло, с которым мы столкнулись, ужасает, и большинство людей даже не готовы признать его существование. Пусть в официальной истории Кеша будет записано, что ваш отец погиб в этот день, а другие погибли в результате несчастного случая. Некоторые фейерверки были неисправны, и, к сожалению, несколько человек, включая старого императора, погибли в результате этого. Не тревожьте народ секретами, которые лучше оставить для немногих.

Дангай спросил:

— А что насчет тех, кто напал на нас?

Каспар посмотрел на Пага, который кивнул ему в знак согласия.

— Домашняя гвардия должна быть распущена до последнего человека, — сказал Каспар. — Позвольте мне предложить позаботиться о тех, кто служил ближе всего к вашему деду, ваше величество. У Варена были годы, чтобы подготовить этот хаос, и многие из его слуг были членами Гильдии Смерти.

— Другие, — добавил Паг, — были заколдованы, как, например, девушки, погибшие этой ночью. Некоторых из них можно вернуть с помощью магии, другие могут быть потеряны навсегда, но их нужно опознать. Я могу попросить магов Звездной Пристани приехать и проследить, чтобы все они были найдены.

— Как мы можем защитить себя от повторения подобного? — спросил Турган Бей.

Миранда ответила:

— Милорд, мой муж долгое время был правящим лордом Королевства Островов и пользовался вниманием короля, а также покойного принца Крондора, лорда Аруты. Маги были частью этого двора, и одной из их задач было быть бдительными против такого рода зла.

Сециоти посмотрел на брата, тот кивнул в знак согласия. Император сказал:

— Есть ли у вас кто-то, кого вы могли бы порекомендовать для выполнения подобной функции здесь?

Паг поклонился.

— Я могу послать к вашему двору надежного мага в качестве советника по магическим вопросам, ваше величество. Кешианца, — Паг поднял голову и улыбнулся, — и, возможно, даже чистокровного.

Сециоти кивнул и попытался улыбнуться, хотя его сердце не лежало к этому.

— Мы благодарны вам, маг, за все, что вы и ваши друзья сделали для спасения нас, наших семей и нашего народа. Чем мы можем отплатить вам?

Паг помолчал мгновение, затем сказал:

— Мы не просим платы за то, что должно было быть сделать, но мы просим вас рассмотреть две вещи. Первая — официально признать то, что де-факто существует уже столетие: Звездная Пристань — независимое образование, не принадлежащее ни Королевству Островов, ни Империи Великого Кеша.

Император сказал:

— Возможно, будет трудно убедить наших лордов и магистров, учитывая, что Звездная Пристань — это якорь в Долине Грез, но мы постараемся добиться этого. Что еще?

— Чтобы в будущем, если Мидкемии будет угрожать другая опасность, такая как Лесо Варен, вы не ограничивались своими границами и были готовы оказать помощь, даже если непосредственные интересы Кеша не очевидны. Вы подумаете об этом?

— Раньше мне было бы трудно понять мудрость вашей просьбы, мастер Паг, но теперь я могу представить, как чувствовали бы себя короли Ролдема и Островов, если бы на троне моего деда сидело это чудовище, командующее армиями, которым нет равных в мире… Да, если вам когда-нибудь понадобится помощь Кеша, отправьте весточку, и мы вас услышим.

— Это все, о чем я прошу, — сказал Паг.

Сециоти кивнул:

— Тогда, я думаю, мы закончили. Давайте отдохнем как можно лучше, вспомним нашего деда за добро, что он сделал, и постараемся вычеркнуть из памяти ужасы этого вечера.

— Так говорит Тот, кто есть Кеш, — произнес Турган Бей.

Остальные кивнули, и тогда принц Дангай сказал:

— Пошлите за нашими семьями. Я хотел бы, чтобы мои жены и дети были рядом.

— И внуки, — добавил император. — Дайте нам хоть немного услышать радостные звуки.

— Будет сделано, — сказал Турган, поклонился и велел слуге передать слова.

Миранда повернулась к мужу и спросила:

— Что теперь?

Паг улыбнулся и сказал:

— Нам нужно поесть. Я проголодался.

В ответ на улыбку она игриво ткнула его локтем в ребра.

— Я имею в виду другие вещи.

Выражение лица Пага помрачнело.

— Мы ждем вестей от Накора, а потом оценим ущерб. За последнюю неделю мы потеряли людей, а некоторые из наших… — он огляделся, чтобы убедиться, что его не подслушивают, — агентов были скомпрометированы. Нам придется перебросить несколько человек.

— Это никогда не закончится, да? — спросила она.

Он прижал её к себе и сказал:

— Нет. Но иногда мы побеждаем, и тогда нам удается немного отдохнуть.

— Мы можем отдохнуть сейчас?

Он обнял её за плечи и прижал к себе.

— Только сегодня, любовь моя. Только сегодня.

* * *

Ранний утренний свет едва пробивался сквозь прохладу. Роса на траве, сверкающая как драгоценные камни, отражала солнечные лучи, создавая ослепительные блики. Накор, Паг и Магнус спешили к месту, где Накор и Бек обнаружили крошечный разлом.

Продираясь сквозь деревья, Накор сказал:

— Там. Это было там!

Паг встал на указанное Накором место и заметил:

— Но теперь его здесь нет.

— Отец, — спросил Магнус, — как ты думаешь, Варен выжил?

— Думаю, все эти кровопролития в цитадели Каспара были устроены, чтобы дать ему выход, если его сосуд души будет уничтожен, — ответил Паг. — Я не могу претендовать на то, чтобы думать, как он, но я достаточно хорошо его понимаю, чтобы знать: никакая цена не будет для него слишком высока, чтобы избежать окончательного уничтожения. Жаль, что я не вернулся раньше и не посвятил больше времени исследованию этого.

— Даже ты не можешь находиться в одном месте одновременно, отец, — заметил Магнус.

Накор усмехнулся и рассмеялся.

— Не будь слишком уверен, Магнус. Это просто трюк, которому он еще не научился.

— Дай-ка я посмотрю, не осталось ли здесь чего-нибудь еще, — сказал Паг, закрывая глаза.

Магнус и Накор молчали, пока Паг сосредоточивался, прослеживая, как энергия из Опардума проникает в это место, а затем…

Глаза Пага широко распахнулись, и его лицо побледнело.

— Варен!

— Что, отец? — спросил Магнус, заметив тревогу на лице Пага.

Паг выглядел искренне потрясенным.

— Я узнал один из компонентов этого разлома, Магнус. Я знаю, где скрылся Варен.

— Где? — спросил Накор, его обычно светлое настроение исчезло, уступив место тревоге.

— Он создал этот разлом, чтобы тот сработал после его смерти. Он отправился на Келеван, — сказал Паг, глядя на Накора. — Лесо Варен сейчас где-то в империи Цурануани.

Трое мужчин молчали. Самая злая душа, с которой они когда-либо сталкивались, теперь была на свободе в другом мире, в империи, в три раза превышающей по размерам Великий Кеш. Им предстояло начать поиски заново.

* * *

Джомми стоял, изумленно моргая. Мари поспешила поприветствовать Калеба и своих сыновей. В одно мгновение Калеб и мальчики находились в убежище Чезарула в Кеше, а в следующее — у виллы на Острове Колдуна.

В отличие от отца и брата, Калеб задержался в Кеше на день, обсуждая с Каспаром и Беем, что необходимо сделать для восстановления присутствия Конклава в Имперском городе. Магнус передал Мари, что Калеб и мальчики здоровы и вернутся домой к полудню.

Мари закончила целовать сыновей и обратила внимание на Джомми.

— Кто это? — спросила она.

Калеб улыбнулся с немного виноватым выражением лица.

— Думаю, можно с уверенностью сказать, что нам удалось взять третьего приемного ребенка, — ответил он.

Рыжеволосый мальчик усмехнулся.

— Не беспокойтесь. Я не буду называть вас «ма», если это вас беспокоит.

Мари покачала головой и улыбнулась.

— Думаю, я привыкну к этому. Пойдемте. Наверняка, вы все ужасно голодные.

Калеб обнял жену. Джомми пошел вслед за взрослыми, но Зейн схватил его за руку.

— Мы поели перед отъездом, — сказал он.

— Но я голоден! — нахмурился Джомми.

— Мы скоро подойдем, — ответил Тад, схватив Джомми за другую руку. — Мы покажем Джомми остров.

Когда они наполовину потащили его прочь от большой виллы, Джомми заметил:

— Надеюсь, это того стоит.

— Конечно, — сказал Тад, начиная бежать.

— Куда мы идем? — спросил Джомми.

— К озеру! — крикнул Зейн, расстегивая пуговицы на тунике.

— К озеру? — удивленно переспросил Джомми. — Зачем?

— Купаться, — ответил Тад.

Джомми остановился.

— Купаться? Я не хочу купаться. Я хочу есть.

Зейн повернулся, сделал пару шагов назад и схватил Джомми за руку.

— Поверь мне, ты захочешь искупаться, — сказал он.

В этот момент вдалеке послышался женский смех. Женские голоса приветствовали Тада.

Лицо Джомми засветилось от восторга.

— Девушки? — воскликнул он.

— Есть кое-кто, с кем ты просто обязан познакомиться, — ответил Зейн.

Внезапно Джомми сорвался с места и побежал, миновав Зейна, который на секунду остался стоять на месте, а затем повернулся и побежал за парнем из Новиндуса, пока звуки плеска воды и смеха становились все громче.

Загрузка...