В просторном кабинете, где тяжёлые дубовые панели стен хранили вековую прохладу, а высокие окна в свинцовых переплётах едва пропускали полуденный свет, царила атмосфера степенного величия XVIII века. На столе из карельской берёзы, отполированном до зеркального блеска, лежали стопки бумаг, скреплённые сургучными печатями, и массивный чернильный прибор с серебряными деталями. В углу, словно немой свидетель прошедших десятилетий, возвышался резной шкаф с фолиантами в кожаных переплётах, а над ним — портрет государыни в золочёной раме, слегка потускневшей от времени.
Генерал-майор Фёдор Ларионович Бэр восседал в кресле с высокой спинкой, обитом тёмно-зелёным бархатом. Его мундир, безупречно выглаженный, украшали орденские ленты и золотые пуговицы, а на пальцах, привыкших к твёрдой командирской руке, поблёскивали перстни с родовыми гербами. Взгляд его, ясный и проницательный, скользил по собеседнику с едва уловимой иронией, словно генерал-майор заранее знал все ходы в этой тонкой игре слов.
Перед ним, чуть склонив голову в почтительном поклоне, стоял соборный протопоп Анемподист Антонович. Его ряса из дорогого сукна, расшитая серебряной нитью, струилась мягкими складками, а на груди поблёскивал наперсный крест, усыпанный мелкими изумрудами. Лицо протопопа, с тонкими чертами и хитроватой улыбкой, казалось воплощением благочестивой мудрости, но в глазах, быстрых и цепких, то и дело вспыхивали искорки не то лукавства, не то расчёта.
— Анемподист Антонович, что же это вы так за богадельню-то переживаете? — голос Бэра, мягкий, но с отчётливой стальной ноткой, наполнил комнату. — Разве она уже строиться начала, или кто строить её запрещает? — генерал-майор добродушно усмехнулся, глядя на протопопа, словно на шкодливого ребёнка, застигнутого за шалостью.
— Дак разве надобно запрещать дело-то сие богоугодное? — с жаром воскликнул Анемподист, всплеснув руками. — Это же самое необходимое во всех смыслах начинание! Моя-то забота маленькая, лишь бы на сие богоугодное дело средства изыскались да препятствий не возникало. — Он сделал паузу, будто взвешивая каждое слово, и продолжил, понизив голос до проникновенного шёпота: — Ведь ежели не мы, то кто же о страждущих позаботится? Кто сиротам и убогим руку помощи протянет? А ведь и Господь глаголет: «Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут»…
Бэр слегка приподнял бровь, а пальцы его, длинные и сильные, в это время выстукивали на столешнице негромкий ритм.
— А разве не Иван Иванович Ползунов да штабс-лекарь Рум затеяли-то это… — Фёдор Ларионович на мгновение замолчал, подбирая слова. — … Это богоугодное начинание? Вот они пускай и занимаются, тем более что и от меня никаких препятствий не возникло, а даже самое что ни на есть содейственное расположение. Только денег казённых на сие не имеется, а вот ежели купечество здешнее раскошелится, так разве не благо им будет, для спасения души, так сказать, разве не полезно сие?
Он произнёс это с лёгкой улыбкой, словно рассуждая вслух, но протопоп мгновенно уловил намёк и тут же подхватил мысль, словно ловкий игрок, подбирающий брошенный мяч.
— Истинно говорите, Фёдор Ларионович, истинно, ваше превосходительство! — голос Анемподиста зазвучал с новой силой, будто он наконец нашёл нужный ключ к сердцу собеседника. — Купеческому сословию в первую голову надобно в сем деле усердие проявить, ведь и торговое им вспомоществование свыше даётся, а посему надобно отплатить за милость-то божию! Так ведь они же народ такой… непростой народ-то купеческие люди. Вот ежели бы от вашего превосходительства какая мысль произнеслась для купеческого собрания, так оно же самое верное настроение подало людям сим…
Он замолчал, но взгляд его, полный ожидания, не отрывался от лица генерала, словно пытаясь прочесть в нём ответ раньше, чем тот прозвучит вслух.
— Хм… — Фёдор Ларионович задумчиво потёр подбородок, взгляд его скользнул к окну, за которым медленно проплывали облака в весеннем, немного пасмурном небе.
— Да-да, ваше превосходительство, — протопоп поспешил заполнить паузу. — Ведь тогда и Ивану Ивановичу Ползунову по делам заводским облегчение сразу бы сложилось, а ведь у меня и за него сердце-то болит, ведь дело такое для казны осуществляет, да новые созидательные силы открывает для отечества нашего богоспасаемого…
Бэр молчал, но пальцы его продолжали выстукивать ритм, будто вели подсчёт невидимых аргументов.
— Да-да, ваше превосходительство Фёдор Ларионович, это же такое начинание важное будет! — Анемподист Антонович поднял глаза к потолку, словно взывая к небесам за поддержкой, а затем, будто внезапно вспомнив нечто важное, быстро заговорил: — А ведь и вашими попечениями, Фёдор Ларионович, такое дело уже произведено, что и грех просто такую благодатную славу-то не продолжить вам, ваше превосходительство!
— Вы это о чём сейчас? — не понял Бэр, слегка нахмурившись.
— Ну так как же, да вот ведь о том же вашем попечении, за построение церкви нашей соборной каменной как вы пеклись, отчего я пришёл-то поблагодарить! — протопоп склонил голову в почтительном поклоне. — Да вот сейчас оно как-то само собой и получается, что от этой благодарности и думаю вам обратить внимание на сию возможность по развитию имени вашего доброго среди даже тех, кто и не ведал о делах ваших благочестивых…
— Аа, вы опять об этом, — Фёдор Ларионович махнул рукой, но было видно, что ему приятны такие слова протопопа Анемподиста. — Здесь ведь дело государственного размышления, ведь ежели нам каменную соборную церковь не поставить, так ведь даже и неприлично будет для казённого-то завода. Посему моя заслуга здесь невелика, разве что попечение о благолепии и порядке приличном…
— Да-да, и это конечно же, ваше превосходительство, но всё же не скажите, не скажите, — поспешил возразить Анемподист. — Ведь оттого вы и генерал-майор, да оттого вы начальник Колывано-Воскресенских казённых горных производств, что высокие мужи знают кого надобно на сию службу возвести, ибо без великого вашего разумения в делах государственных невозможно даже допустить сию службу. Вот посему вашим попечением и живы сейчас, а ежели где мы чего не так произвели может ранее, так это всё от незнания о заботе вашей, которое от вашей же скромности происходит не иначе.
В комнате повисла пауза, нарушаемая лишь тиканьем старинных часов в углу. Бэр медленно поднялся, подошёл к окну и уставился на уже просохший от растаявшего снега двор, где слуги торопливо расчищали дорожки от прошлогодней грязи и старых слежавшихся листьев.
— Вы, Анемподист Антонович, мастер красноречия, — наконец произнёс он, не оборачиваясь. — Но скажите мне прямо: чего вы хотите на самом деле?
Протопоп на мгновение замер, словно пойманный на горячем, но тут же снова обрёл уверенность:
— Я лишь о благе отечества пекусь, ваше превосходительство. И о вашей славе, которая, как солнце, должна озарять все уголки нашей земли. Но… — он сделал многозначительную паузу. — Но есть ещё одно дело, о коем я не смел бы заговорить, если бы не крайняя необходимость.
— Какое же? — Бэр обернулся, и в его взгляде мелькнуло неподдельное любопытство.
— Видите ли, — протопоп понизил голос до шёпота. — Видите ли, в наших краях появились люди… странные люди. Они шепчутся о чём-то, собираются тайно, а вчера я видел, как один из них передавал другому свиток с печатью, которую я не смог разглядеть. Но, судя по всему, это не просто купеческие бумаги.
— Вы подозреваете заговор? — брови генерала сошлись на переносице.
— Не смею утверждать, ваше превосходительство, — Анемподист склонил голову. — Не смею утверждать, но сердце моё чует недоброе. И если бы вы могли… ну, скажем, присмотреть за сим делом, дабы не случилось беды.
Бэр молча вернулся к столу, взял перо и начал что-то чертить на листе бумаги. Протопоп терпеливо ждал, наблюдая, как под пером генерала возникают замысловатые линии, складывающиеся в непонятный узор.
— Хорошо, — наконец произнёс Фёдор Ларионович, откладывая перо. — Я разберусь. Но помните, Анемподист Антонович: если ваши слова окажутся пустой тревогой, я буду крайне разочарован.
— О, ваше превосходительство, уверяю вас, я лишь пекусь о спокойствии и благоденствии! — протопоп вновь склонился в поклоне.
Когда дверь за ним закрылась, Бэр подошёл к секретеру, достал из потайного ящика конверт и вложил в него листок с набросками. Затем, задумчиво глядя на портрет императрицы, произнёс:
— Что ж, видно пришло время трудной частью дел государственных заниматься… Эх, и здесь всё то же, всё то же… Что ж за люди-то такие, всё никак они миром жить не желают…
Дневной свет, пробивавшийся сквозь тяжёлые штофные портьеры, ложился на карту Колывано-Воскресенских заводов золотистыми бликами. Генерал-майор Фёдор Ларионович Бэр, склонившись над столом, в который раз изучал начертанные тушью контуры рудников, плавильных печей и заводских построек. В кабинете царила тишина, нарушаемая лишь тиканьем бронзовых часов да отдалённым стуком молотов в цехах.
Мысли Бэра текли размеренно, как воды Оби за окном. Он мысленно перебирал цифры — объёмы выплавки, расходы на содержание мастеровых, прибыль от продажи серебра и меди. Всё складывалось, но недостаточно гладко. «Не в количестве дело, — размышлял он, проводя пальцем по линии, соединявшей Змеиногорский рудник с Барнаульским заводом. — В качестве. В порядке. В системе».
Он вспомнил свою прошлогоднюю поездку на уральские рудники: обветшалые штольни, медленные конные ворота, усталых горняков с чёрными от угольной пыли лицами, дети, согнувшиеся под тяжестью таскаемых кулей с углем. «Так нельзя. Так — в прошлое. А нам надобно в будущее. Прав Иван Иванович, двигаться дальше надобно, а мы всё топчемся да топчемся на месте, всё куски друг у друга вырываем. Вот тот же Ползунов, без него здесь разве чего-то новое могло появиться? Нет, не могло, ибо все только о золоте да серебре думают, а о жизни этих самых мастеровых? О том ведь один Иван Иванович и озаботился».
В памяти всплыли разговоры с инженером-механикусом: живой Ползунов с горящими глазами рассказывал о машине, что может качать воду без лошадиной тяги; вспомнился старый мастер с уральских рудников, который настаивал на новых способах обогащения руды, да к вечеру завалило его да с ним ещё десяток человек в штольне, так ведь и тела даже откапывать не стали. «А Ползунов… Надобно ему помощь оказать, ведь так-то его все предложения дельные, толковые, да только средств на них нет у меня, нет и всё тут… Да уж… Идеи есть. Силы есть. А вот средств…»
Генерал-майор сел за рабочий стол и откинулся в кресле, закрыл глаза. Перед внутренним взором пронеслись картины: новые печи с улучшенной тягой, механические подъёмники в шахтах, чистые казармы для рабочих, школа для детей мастеровых. «Если удастся провести эти все ползуновские идеи, через пять лет производство удвоится. А через десять — утроится».
Но тут же всплывали и препятствия: косность чиновников в Петербурге, нехватка квалифицированных мастеров, вечные проблемы с поставками леса и угля. «Каждое нововведение — как пробивание стены. Стук-стук-стук… А она всё стоит».
Он поднялся, подошёл к окну, которое выходило на улицу. Внизу, при свете иногда выплывающего из-за облаков солнца, суетились люди — возчики, мастеровые, приказчики. Где-то вдали лязгнуло железо, раздался крик надсмотрщика. «Они ждут. Ждут указаний, денег, справедливости. А я что могу? Только взвешивать, рассчитывать, уговаривать».
Взгляд упал на письмо из Берг-коллегии — очередное требование увеличить поставки серебра. «Как им объяснить, что нельзя выжимать последнее? Что нужно вкладывать, а не только брать?»
Бэр вернулся к столу, развернул чистый лист. Перо заскользило по бумаге, выводя чёткие строки:
'Для усовершенствования Колывано-Воскресенских казённых горных производств необходимо:
Ввести механическую откачку воды из рудников (по проекту г. Ползунова).
Построить новые плавильные печи с усиленной тягой (по проекту г. Ползунова).
Устроить школу для обучения горных мастеров (по предложению г. Ползунова).
Улучшить дороги для подвоза леса и угля'.
Он перечитал написанное, хмыкнул. «Красиво. А где деньги взять? У купцов просить — бесполезно. У казны — ещё бесполезнее».
В голове зазвучали слова протопопа Анемподиста о богоугодных делах. «Вот ведь лукавый человек. Знает, куда давить — на славу, на честь. Но в чём-то он прав: если не мы, то кто эти дела-то богоугодные организует?»
Бэр поставил точку, отложил перо. За окном шла обычная жизнь заводского посёлка, а в душе крепла решимость. «Начнём с малого. С печей. Со школы. А там — посмотрим. Главное — не стоять на месте».
Он позвонил в колокольчик, приказав подать чаю. Завтра — новый день, новые бумаги, новые споры. Вспомнил слова протопопа Анемподиста про какие-то виденные им бумаги, да про намёки на заговор. «Что же с этим делать-то? А ежели и правда заговор какой? А ежели на заводе бунт затевается?»
Вошёл секретарь с подносом, на котором стоял чайник и чашка с гербовым вензелем.
— Ты мне Ивана Ивановича Ползунова пригласи-ка, да прямо сейчас.
— Слушаюсь, ваше превосходительство, — кивнул секретарь и поставил поднос на столик возле окна. — Ещё чего желаете?
— Ничего, только начальника завода прямо сейчас ко мне, немедля пригласи, — ещё раз повторил свой приказ Бэр.
«Ползунов… — Фёдор Ларионович сдвинул брови, — Инженер он прекрасный, да и вообще отличный руководитель, только упрямый больно, всё свою линию гнёт… Надо бы с ним потвёрже говорить, чтобы не подумал, что я так вот прямо-то всё поддерживаю, а то ведь так можно и власть потерять над ним совсем… Эх, Иван Иванович, мягкости тебе не хватает, да покладистости… Не то что вот протопоп тот же, он-то сразу суть улавливает и знает как с начальством себя вести…»
В просторном кабинете на втором этаже главного здания Колывано-Воскресенского горного правления царил сдержанный полумрак. Тяжёлые дубовые шкафы, заполненные толстыми фолиантами и свитками, отгораживали пространство от внешнего мира, словно крепостные стены. На стенах — карты рудников и заводов, вычерченные с математической точностью, гравюры с изображением доменных печей. В углу, на резном постаменте, блестел медный глобус — не столько предмет роскоши, сколько рабочий инструмент горного начальника.
За массивным письменным столом сидел генерал-майор Фёдор Ларионович Бэр. Его седые волосы, аккуратно зачёсанные назад, обрамляли лицо с резкими, будто вырубленными из камня чертами. Мундир был застегнут на все пуговицы, на лацканах поблёскивали знаки отличия. Взгляд его, пронзительный и требовательный, скользил по строкам доклада, но мысли, казалось, были где-то далеко — там, где дым доменных печей смешивался с холодным алтайским небом.
Дверь отворилась, и в кабинет вошёл начальник Барнаульского горного завода механикус Иван Иванович Ползунов. Его сюртук хоть и был из добротного сукна, но выглядел сейчас поношенным, а на рукавах виднелись следы угольной пыли. В руках он держал свёрток чертежей, перетянутый кожаным ремнём. Шаг его был твёрдым, но в глазах читалась усталость — не телесная, а та, что рождается от бесконечной борьбы с косностью и недоверием.
— Ваше превосходительство, — произнёс Ползунов, слегка склонив голову. — Позвольте представить на ваш суд проект модернизации плавильного производства.
Бэр отложил перо, медленно поднял взгляд:
— Это ведь, кажется, я вас пригласил, Иван Иванович, а вы, значит, с порога мне проект новый решили представить, так выходит?
— Так разве не в том и суть моей работы заключается, чтобы производство делать более полезным? — вопросом на вопрос ответил Ползунов.
— Ну что ж, Иван Иванович, — голос генерал-майора звучал ровно, без тени приветливости. — Давайте посмотрим, чем вы намерены удивить меня на сей раз.
Ползунов развернул чертежи на столе. Линии, выведенные чернилами, изображали сложную систему печей, воздуховодов и водяных колёс. Он начал объяснять, указывая на детали:
— Суть предложения в том, чтобы объединить плавильные горны в единый комплекс, снабдив их принудительной подачей воздуха через систему мехов, приводимых в движение водяным колесом. Это позволит, во-первых, увеличить температуру плавления; во-вторых, сократить расход древесного угля; в-третьих, повысить выход чистого металла.
Бэр нахмурился:
— Вы говорите о «сокращении расхода», — он выделил последние слова интонацией. — Но забыли упомянуть о затратах. Сколько потребуется средств на перестройку? Сколько времени уйдёт на монтаж? Кто даст гарантию, что эта ваша «система» не развалится через месяц?
— Гарантию даёт расчёт, — спокойно ответил Ползунов. — Я провёл опыты на нашей новой модели паровой машины: температура поднялась на пару сотен градусов, расход угля снизился на треть. Если выделить средства на строительство опытного цеха, мы сможем отработать технологию за полгода. Я понимаю, что мы только построили новый цех для паровой машины, но этот вариант, — он кивнул на лежащие на столе чертежи. — Этот вариант позволит развить производство с невозможной ранее величиной выплавки, а главное и качество выплавки станет выше. В итоге мы сможем организовать и выплавку чугуна, а там и до стали дело дойдёт, — Ползунов постучал пальцем по бумагам. — Это, Фёдор Ларионович, наше будущее, и если мы сейчас это делать не начнём, то европейские заводчики нас опередят и тогда будем закупать за казённые деньги у них и сталь, и чугун и вообще любые изделия из сих металлов.
Генерал-майор откинулся в кресле.
— «Опыты», «расчёты»… Вы, Иван Иванович, человек решительный, этого у вас не отнять, но сейчас мне кажется, что вы здесь живёте в мире цифр. А я отвечаю перед Кабинетом Её Величества за каждый рубль, потраченный на Алтае. У нас и так долги от демидовских выплавок остались, ведь сии долги никто с завода не списал, а при переходе в казённое ведение теперь Кабинет Её Величества требует увеличить выплавку, да ещё и покрыть старые расходы. Как вам такая вот логика кабинетская? В прошлом году на закупку инструментов занял завод 12000 рублей, а выплавили лишь 800 пудов меди. Где деньги? Где металл? А Демидов руки умыл полностью. Я уж не знаю, как ему это удалось, да только все долги на наши плечи сейчас повесили.
Ползунов сжал кулаки, но голос остался ровным:
— Деньги — в устаревших технологиях. Мы топчемся на месте, потому что боимся изменить то, что давно требует пересмотра. Если вложить средства в модернизацию сейчас, через три года завод будет давать вчетверо, а то и в пятеро больше продукции при тех же затратах.
— «Вложить средства»… — Бэр усмехнулся. — Вы словно не слышите меня. Казна не резиновая. А вы предлагаете потратить несколько тысяч на «опыты».
На мгновение в кабинете повисла тяжёлая тишина. За окном, где-то вдали, глухо стучали молоты — ритм завода, вечный и неумолимый.
— Фёдор Ларионович, — тихо произнёс Ползунов. — Я понимаю ваши опасения. Но скажите, разве не в интересах государства идти вперёд? Мы добываем руду, плавим металл, но делаем это так, как делали деды. А в Англии уже строят паровые машины, во Франции экспериментируют с горячим дутьём. Если мы не начнём меняться, то через десять лет окажемся в хвосте. Да что через десять, мы уже в хвосте!
— В хвосте или нет — решать не нам, — отрезал Бэр. — Наша задача — выполнять указ. А указ гласит: «давать металл». Не «экспериментировать», не «модернизировать», а «давать». И пока вы рисуете свои чертежи, в Кабинете ждут доходов, а на рудниках — новых лопат и кирок.
Ползунов шагнул ближе к столу:
— А разве не в этом и есть суть служения государству? Не в слепом исполнении, а в стремлении сделать его сильнее? Если мы будем бояться перемен, то и через сто лет будем жечь лес ради угля, а рабочие так и останутся в нищете.
В глазах Бэра вспыхнул холодный огонь.
— Осторожнее, Иван Иванович, нищета рабочих — не ваша забота. Ваша забота — выполнять обязанности начальника Барнаульского казённого горного завода. А рассуждения о «силе государства» оставьте чиновникам в Петербурге.
— Но ведь и чиновники, и инженеры, и рабочие — все мы служим одному делу! — горячо возразил Ползунов. — Если завод будет приносить больше прибыли, можно будет повысить жалованье, построить больницы, школы…
— «Можно будет»… — генерал-майор резко встал. — Вот в этом вся ваша беда, Иван Иванович. Вы мечтаете о том, «что можно будет», а я отвечаю за то, «что есть». И пока я здесь, мы будем работать по правилам, а не по мечтам.
Ползунов замолчал. Бэр — человек системы, его мир выстроен на иерархии, дисциплине, отчётности. Для него проект — не путь к прогрессу, а риск, который нельзя оправдать.
Но и генерал-майор, несмотря на внешнюю непреклонность, понимал: перед ним стоит не просто упрямый подчинённый. Ползунов — один из немногих, кто действительно думает о заводе. Его идеи, пусть и дерзкие, не лишены смысла.
— Хорошо, — наконец произнёс Бэр, садясь обратно. — Допустим, я соглашусь на «опытный цех». Но условия будут жёсткими: Бюджет — не более пяти тысяч рублей. Срок — восемь месяцев, включая испытания. Ежемесячные отчёты мне лично, с детальным описанием расходов и результатов. Если проект не оправдает затрат, вы лично ответите перед комиссией из Петербурга.
Ползунов вдохнул глубже. Это не победа, но и не поражение.
— Принимаю условия, — сказал он твёрдо. — Прошу лишь одного: не вмешиваться в технические решения. Я отвечаю за результат.
Бэр кивнул.
— Ответите. И если всё получится… — он на мгновение замялся. — Возможно, мы вернёмся к вопросу о полной перестройке.
Когда Ползунов вышел из кабинета, солнце уже шло к вечеру. Лучи, пробиваясь сквозь высокие окна, окрашивали чертежи в золотистый цвет. Инженер свернул листы, прижал их к груди. Впереди — бессонные ночи, споры с мастерами, борьба за каждый гвоздь. Но теперь у него было главное — прямая возможность работать. Поездка в столицу теперь обрела свой истинный смысл и сейчас надо было только не останавливаться, а действовать.
А в кабинете генерал-майор Бэр долго смотрел в окно на дымящиеся трубы завода. В его душе боролись два чувства: страх перед неизвестным и робкая надежда, что, может быть, этот упрямый инженер всё же прав.
Ведь и он, начальник Колывано-Воскресенских казённых горных производств генерал-майор Фёдор Ларионович Бэр, тоже служил государству. Только по-своему.
«Тьфу ты! Чёрт его побери! — выругался про себя Бэр. — Я же его совсем по другому делу вызывал!.. Ладно, спешки пока нет, так что в другой раз… — он отвернулся от окна и улыбаясь подошёл к чайному столику. Налил себе чая, отпил глоток. Потом решительно поставил чашку и достал из шкафа графин. Налил маленькую стопочку, выпил, крякнул. — Пусть у него всё получится, всё же молодец этот Ползунов, хоть и упрямый мерзавец, а молодец!»