Глава третья ДОРОГА ВЕДЕТ В МОСКВУ

Как тропа внезапно обрывается на берегу реки, так оборвался, остался позади месяц июнь. И новый, июль, возник — как начало тропы уже на другом речном берегу.

Каждый день бойцам зачитывались печатавшиеся в газетах сообщения о ходе военных действий близ наших границ, а потом — сводки Совинформбюро. То, что в них говорилось о постепенном отходе наших войск, о боях за наши города, вызывало у бойцов не столько даже горечь, сколько недоумение. Как же это так — вражеские полчища продвигались вперед по нашей территории! 28 июня гитлеровцы вступили в Минск. Бойцы встретили это сообщение мрачным молчанием, и весь день были как в воду опущенные… Но еще сражалась пограничная Брестская крепость, наши части упорно обороняли многие города, а на отдельных участках предпринимали мощные контрудары. Слыша об этом, бойцы оживлялись, вновь в вагоне искрились шутки, и Токарев, обретая прежнюю бодрость, ликующе говорил:

— Видали, как наши-то немцу жару задают? Э, мы и на Хасане, и на Халхин-Голе показали самураям, как надобно воевать, покажем и гитлеровцам! — Он радушно раскрывал свою табакерку с махоркой, протягивал ее бойцам: — Курите, ребята! И не вешайте головы!

— Курите, братцы, курите, — предлагал и Хониев, распечатывая пачку «Казбека». — Подымите-ка добрым табачком.

— Да, папиросы — класс! Спасибо, товарищ лейтенант.

Бойцы осторожно брали из коробки ароматные папиросы, закуривали, глубоко затягиваясь, наслаждаясь каждой затяжкой, и неохотно, тоненькими голубыми струйками выпускали дым. Они явно растягивали удовольствие…

Чтобы не отставать от бойцов, Хониев тоже сунул в рот зажженную папиросу, первую за свою жизнь, вдохнул дым и тут же закашлялся, к горлу подступила тошнота, на глазах показались слезы. Но он нашел в себе силы пошутить:

— Вот чудеса, вы дым в легкие забираете, а дым от моей папиросы в глаза лезет…

Бойцы засмеялись:

— И курение требует умения!

Хониев все-таки не докурил свою папиросу, выбросил ее наружу.

— Мы угостились лейтенантским «Казбеком», — сказал Токарев. — Теперь неплохо было бы, если бы лейтенант угостил нас какой-нибудь историей. У него их, ребята, полный мешок, уж я знаю. Расскажите что-нибудь, а, товарищ лейтенант? А то что-то я опять заскучал. Дорога у нас длинная, как песнь степняка. А разговоры да рассказы скрашивают путь. Уж уважьте мою просьбу — как земляк. Даром мы, что ли, росли под одним небом, пили воду из одного родника?

Бойцы поддержали Андрея:

— Верно, товарищ лейтенант, поведайте нам быль или сказку! Вы мастер рассказывать!

Да, Хониев обладал даром рассказчика, и об этом известно было не только Токареву, но и другим бойцам. В Забайкалье, когда во время учений или походов взвод останавливался на привал, Хониев, чтобы подбодрить уставших бойцов, делился с ними веселыми, взятыми из жизни или сказочными, историями, которых помнил множество.

Вот и сейчас он помял пальцами лоб, роясь в памяти, и с деланным сокрушением проговорил:

— Ну, что с вами поделаешь? Ведь если привязались, так не отстанете. А в старину у нас говорили: плохо, когда к тебе с просьбой пристают, но еще хуже — не исполнить просьбу. Ладно. Расскажу я вам одну легенду… Слушайте.

…Жили на земле два могучих хана: Догшон Цецен и Салькин Санан. Владения Догшон Цецена простирались далеко на восток. Земли на западе принадлежали Салькин Санану. Долгие годы оба хана жили в мире и согласии, без споров и взаимных обид. Свои добрые отношения они решили скрепить твердой как сталь клятвой — торжественно пообещали друг другу вечно сохранять мир между ханствами.

Догшон Цецен был верен своей клятве. А Салькин Санан собирался клятву нарушить. Его мучила жажда всевластия. Много он завоевал соседних государств, а хищный его взор все высматривал: какие бы еще страны покорить, присоединить к своим владениям. Он считал, что на всем белом свете нет владыки сильней, могущественней, чем он. А раз так, значит, все должны были ему подчиняться. Все! Весь мир! И Догшон Цецен — тоже. И жаждавший править всем миром Салькин Санан начал тайно готовить войну против Догшон Цецена.

Послания, подтверждавшие его верность клятве мира, Догшон Цецен привязывал к крыльям птиц и рассылал их по всем улусам своего ханства. А птицы были умны, как люди, и знали язык людей и повадки людей. Ежедневно облетая владения Догшон Цецена, они тайком, под прикрытием туч, проносились и над границей между двумя ханствами. И то, что они видели, рождало в них страх и тревогу. Вернувшись из очередного полета, птицы рассаживались на деревьях густого сада, который был разбит в центре краснокирпичной крепости, и перекрикивались друг с другом.

Как-то перед вечером по саду прогуливался главный военачальник Догшон Цецена — Бат Батыр. Услышав тревожный гомон птиц, он остановился, прижался, стараясь быть незамеченным, к стволу самого большого дерева и стал внимать птичьему разговору — он понимал язык птиц.

«Ах, ах! — волновались птицы. — Что ж это творится на белом свете! Наш добрый хан Догшон Цецен трижды в день посылает нас во все концы своего государства, чтобы мы оповещали всех о его мирных помыслах и намерениях. Но он, наверно, слепой или безумный!.. Пока, он твердит о мире, Салькин Санан готовит войну. Он собрал всех своих батыров, держал с ними военный совет и недавно привел свое войско к рубежам нашего ханства!.. Ах, ах, надо открыть глаза хану Догшон Цецену, рассказать ему о коварных приготовлениях хана Салькин Санана!.. Но только он ведь не захочет поверить ни одному нашему слову! Он слепой, он не видит в соседе врага…»

Бат Батыр был зорок и мудр. Поразмыслив над услышанным, он поверил птицам. И спешно направился в свой шатер, повелев позвать к нему всех приближенных. Когда его окружили славные батыры, боевые его соратники, Бат Батыр повел такую речь: «Сегодня я гулял в саду и прислушался к разговору птиц. Недобрые принесли они вести. Они видели у наших границ несчетное войско хана Салькин Санана. Беда нависла над нашей страной, а хан Догшон Цецен и не подозревает об этом».

И доблестный Бат Батыр, понимая, какая опасность грозит его родине, залился слезами. У богатыря и слезы богатырские, каждая была величиной с кулак, и они падали и падали на землю, образуя ручьи, которые с шумом потекли из шатра.

Догшон Цецен из окна своего дворца увидел эти ручьи, позвал слуг и молвил: «Странно, на небе ни тучки, а все вокруг залито дождем. Закройте все двери, чтоб вода не проникла во дворец!»

Дважды повторил он это приказание.

А Бат Батыр, уняв слезы, обратился к своим соратникам-батырам: «Надо сообщить хану о том, что нам грозит. Если родина нам дороже жены, то мы должны встать на ее защиту. Но только хан может поднять войско и послать его к границам. Кто из вас отважится пойти к нему и все рассказать, чтобы просветлел его разум и замыслы врага стали для него ясными, как солнечный день?!»

«О, нойн баав[6], — почтительно заметил кто-то из приближенных, — ты же знаешь, как капризен наш хан, как твердо он уверовал в вечный мир на нашей земле. Он, как пушинку, отметет неприятную весть. Надо обладать великим мужеством и хладнокровием, чтобы разоблачить перед ним коварство Салькин Санана».

«Э, кровь наша ведь все равно прольется, не здесь, так там, — махнул рукой один из батыров, крепкоплечий и ясноглазый. — Сандаловое дерево клонится туда, куда гнет его ветер, настоящий мужчина идет туда, куда ведет его долг. Я отправлюсь к хану Догшон Цецену и расскажу ему все. А если он не поверит мне и казнит меня, пусть тогда последуют к нему другие. Может, и им не сносить головы, но ведь родина в опасности, и мы не увидим солнца, если над ней надругается недруг!»

С этими словами ясноглазый батыр вышел из шатра, направился к дворцу. Он миновал пять дверей со стражей, тяжелой поступью прошагал по пяти залам и наконец очутился в тронном зале. Пока он приближался к трону, украшенному причудливым орнаментом, он молился про себя, а оказавшись перед лицом владыки, пал на колени и молвил: «О, всемогущий хан, выслушай меня! Если я скажу неправду — казни, если правду — помилуй. К тебе, богоподобному, я пришел с черной вестью. Клянусь небом, на нашу прекрасную родину хочет напасть враг. Войска его стоят уже наготове у границ твоего ханства».

«Ты говоришь — враг, чтоб тебе испустить последний вздох! — в гневе взревел хан. — Но у меня нет врагов! На всей земле давно уже воцарился мир».

«Один могучий хан хочет нарушить его».

«Откуда он взялся? Как его имя — говори!»

Ясноглазый батыр трижды повторил про себя: «Настоящий мужчина идет туда, куда зовет его долг» — и бесстрашно произнес: «Этот хан — Салькин Санан. Он выставил против нас несчетное войско и вот-вот захватит нашу землю».

Хан Догшон Цецен поднялся с трона, взгляд его метал молнии: «Ты нагло лжешь, батыр! Нерушима дружба между мной и Салькин Сананом! Мы договорились с ним о вечном мире! А ты трусливо поверил вздорному слуху. Да, да, ты трус, боящийся собственной тени. Таким не место в моем ханстве. Эй, стража! Взять его и предать страшной казни!»

Стражники выволокли ясноглазого батыра из дворца, и он был казнен.

К хану, один за другим, приходили другие батыры, мрачные и решительные, но он даже не слушал их. Всех постигла участь ясноглазого батыра. И в ханстве скоро не осталось ни одного славного воина.

А птиц, которые в глазах хана Догшон Цецена были досужими сплетницами, разносившими ложные слухи, он камнями прогнал из крепости.

Он сохранил жизнь лишь Бат Батыру, своей правой руке.

Прознав, какую кровавую расправу учинил Догшон Цецен над батырами, Салькин Санан, злорадно усмехнувшись, приказал своим воинам: «Вперед!»

Когда Догшон Цецену донесли о нападении на его ханство войск Салькин Санана, он только отмахнулся: какие бредни!.. Но на всякий случай послал Бат Батыра к границе узнать, что дало пищу тревожным слухам.

Бат Батыр вернулся чернее тучи и сказал своему повелителю, что Салькин Санан пошел на него войной.

Тогда Догшон Цецен повелел отразить нападение врага. Бат Батыр, глядя в глаза хану, сурово произнес: «О, владыка из владык, чтобы исполнить твою волю, нужны храбрые воины, батыры, но ты сам отдал своих верных слуг в руки палачей».

«Не может быть, чтобы никого не осталось в живых!» — возопил хан. А Бат Батыр сказал, как ударил: «Ты казнил — всех!»

Хан Догшон Цецен в бессильной ярости и отчаянии принялся рвать на себе волосы, он метался по дворцу, громко восклицая: «О, горе мне, горе! Как жестоко наказан я за свою слепоту!»

Но прозрение наступило слишком поздно. Нельзя догнать отшумевший ливень. Не нужна бурка, если дождь уже миновал.

Саранчой налетело войско Салькин Санана на земли соседа, все сметая, сжигая, истребляя на своем пути. Реки и озера высохли, хлеб и трава превратились в золу. Вражеские стрелы разили все живое. Аулы подвергались разорению, из них угоняли скот. Всюду слышались предсмертные стоны, женский плач.

Хан Догшон Ценен, еще надеясь на что-то, бросил клич: «Верные батыры! Не дайте врагу разграбить, завоевать наше ханство! Встаньте стеной — для отпора коварному Салькин Санану!» Семью семь дней, не умолкая, трубили боевые трубы, сзывая батыров. Но батыры лежали в сырой земле, и некому было вступить в битву с врагом.

Солнце померкло перед Догшон Цеценом. Проклиная день и час, когда он родился, хан лишил себя жизни.

И тогда Бат Батыр прогремел голосом такой мощи, что у волов задрожали сердца: «Слушайте меня, батыры! Родина вас зовет, родина повелевает вам встать на ее защиту! Миллионное войско Салькин Санана бесчинствует на нашей земле. Наш хан Догшон Цецен, ужаснувшись глубине своей ошибки, сам казнил себя жестокой казнью. Эй, отважные сыны отчизны, сейчас не время лежать в могилах! Вы ведь не позволите врагу топтать, осквернять, поганить наши родные степи? Поднимайтесь, берите свои мечи, копья и луки, идите бить врага!»

Призыв Бат Батыра, богатыря из богатырей, был таким пламенным, что казненные воины поднялись из своих могил и преградили путь войску Салькин Санана. Завязалось невиданное дотоле кровавое сражение. Все, кто мог держать в руках оружие, все, кто мог сесть на коней, приняли в нем участие. Воины Бат Батыра атаковали врага в лоб, поднажали с боков, зашли с тыла. Во вражьем стане вспыхнула паника. Прошел год — враг дрогнул. Прошел еще год — враг начал пятиться. Прошли еще годы — и батыры, вставшие на защиту своей родины, погнали захватчиков прочь, добивая их на бегу, втаптывая в землю копытами коней, навечно отбив у них охоту зариться на чужие владения. И, лишь разгромив врага, добились батыры уже не фальшивого, а впрямь надежного, прочного мира.

После того как Хониев закончил свое повествование, бойцы долго молчали. Наконец ефрейтор Марков сказал с восхищением:

— Красиво рассказываете, товарищ лейтенант.

— Ну, тут моей заслуги нет. Легенду создал народ. — Хониев повернулся к Токареву: — Как, Андрей, развеялась твоя скука?

— Она показала пятки, как войско Салькин Санана!..

Марков задумчиво произнес:

— Да, каждый народ — поэт.

— И мудрец! — добавил кто-то из солдат. — Легенда-то поучительная. Нам тоже надо зарубить на носу, что враг коварен.

— Ну, мы-то Гитлеру никогда не вверили! Знали, что это за птица.

— Ладно, этому бандиту жить осталось недолго.

— Товарищ лейтенант! Расскажите еще что-нибудь!

Хониев покачал головой:

— Нет, нет, на сегодня хватит. В другой раз.

Так, за разговорами, занятиями, обсуждением сводок, проходило время.

Загрузка...