ТЕССА
Вцепившись руками в руль, я чувствую, как гнев, который я пыталась подавить, наполняет мои вены. Это моя вина. Мне следовало разобраться с ним раньше. Если бы я это сделала, этого бы никогда не случилось.
Я не могу избавиться от чувства вины за то, что случилось с моей лучшей подругой. Нападение, выкидыш... это все моя вина.
Но я могу отомстить за нее своим извращенным правосудием. Несколько минут назад полиция все еще не нашла Далтона. Это мой шанс.
Схватив одноразовый телефон со своей консоли, я набираю номер единственного человека, который может помочь.
— Тесса, рад тебя слышать...
— Брайс, мне... мне нужна твоя помощь.
— Все, что угодно, детка. Ты в порядке? — в его голосе слышится беспокойство.
— Да. Но моя подруга — нет. Ты можешь отследить для меня телефон? Мне нужно знать, где находится этот кусок дерьма и с кем он связывался за последние шесть месяцев. Он в бегах, и мне нужно найти его до того, как это сделают копы, — я выдавливаю слова из себя, мои руки трясутся от едва сдерживаемого гнева.
— Я займусь этим. Но пообещай мне, что не совершишь ничего безрассудного, пока не получишь от меня весточку.
— Не уверена, что смогу это сделать.
— Обещай, — его тон тверд.
Про себя я стону. Я не из тех, кто сидит и ждет. — Хорошо, папа, я обещаю.
— Я настаиваю на этом. Я свяжусь с тобой, как только смогу.
— Спасибо, Брайс, — я вешаю трубку.
Резкий стук в окно заставляет меня подпрыгнуть. Я нажимаю кнопку разблокировки, и Элай садится на пассажирское сиденье.
— Тесса, что ты делаешь? — его глаза горят смесью беспокойства и гнева, когда он хватает меня за подбородок, притягивая мое лицо к своему. — Я отхожу с Джейсом на одну минуту, и тебя нет. Далтон все еще где-то там. Мы не знаем, каково его мышление прямо сейчас. Мне нужно знать, что ты в безопасности.
— Извини, Сталкер, но это не твое дело, — огрызаюсь я резким голосом.
— Все, что касается тебя, — это мое дело. Ты забыла ту часть, где я сказал, что теперь ты моя?
— Послушай, я пытаюсь уберечь тебя от этого. Я не хочу втягивать тебя в темные уголки моего мира.
Его взгляд смягчается. — Ты — мой мир. Я хочу быть в каждой частичке этого, — его руки скользят к моему затылку, когда он притягивает меня ближе, нежно целуя в губы.
— Мне пришлось позвонить, — вздыхаю я, мой голос полон усталости. — У полиции было несколько часов, чтобы найти Далтона, и они до сих пор не нашли. Так что у меня есть кое-кто, кто этим занимается.
— Ты имеешь в виду своего друга Брайса?
— Откуда ты знаешь о Брайсе? — спросила я.
— Я твой сталкер, любимая. Ты действительно думаешь, что я не присмотрелся к тебе после того, как мы встретились? — Элай смотрит на меня скептически. — Брайс Хейз, двадцати восьми лет, живет в Каммингсе, штат Джорджия, со своим партнером Габриэлем. Вы с Брайсом познакомились в колледже и с тех пор дружите.
— Ну, думаю, я прошла проверку биографических данных, — саркастически отвечаю я.
— Ты всегда собиралась быть моей. Ты просто не знала этого. Какой у нас план? — он ухмыляется. Он на самом деле ухмыляется мне.
Я прислушиваюсь к его словам. Слова, которые я никогда не слышала до встречи с ним. Этот человек понимает меня и принимает такой, какая я есть. Если раньше у меня и были какие-то затаенные сомнения, то теперь они исчезли.
— Как бы мне ни было больно, мы подождем. Если кто-то и может выследить Далтона, так это Брайс.
— Хорошо, тогда мы подождем. Но мы подождем вместе, — он берет меня за руку и оставляет поцелуй на костяшках пальцев.
— Мне нужно захватить кое-какие вещи из дома. И принять душ, — я морщусь, разглядывая свой растрепанный вид.
— Ладно, давай выбираться отсюда.
Приняв душ и натянув леггинсы и черную майку, я спускаюсь вниз и нахожу пустой дом с тех пор, как Элай ушел за одеждой. Наверное, мне следует отдать ему ящик, может быть, даже небольшую секцию моего шкафа. Он втерся в мою жизнь, и я смирилась с этим — я хочу, чтобы он был в ней.
Я до сих пор ничего не слышала от Брайса, и это сводит меня с ума. Расхаживание по кухне не помогает, но когда звучит будильник, и я смотрю на свой телефон, чтобы увидеть, как Элай въезжает на подъездную дорожку, я чувствую себя немного лучше оттого, что он вернулся. У него есть ключ, и я дала ему код, чтобы попасть в дом. Трудно поверить, что я могу настолько ослабить бдительность, но с ним все по-другому. Это кажется правильным.
Я включаю телевизор, когда он входит в дверь с пиццей. Воздух наполняет запах сыра и чеснока, и мой желудок урчит в ответ. Я не могу вспомнить, когда в последний раз ела.
— Пахнет потрясающе, — стону я.
Я не могу не заметить, как рубашка облегает его загорелые мускулистые руки, когда он ставит коробку с пиццей на стойку. Он ловит мой пристальный взгляд, и медленная улыбка расплывается по его лицу, когда он притягивает меня ближе, целуя в лоб.
— Тебе нужно поесть, любимая.
Чувство, которое я испытываю каждый раз, когда он называет меня «любимая», неописуемо. Я беру несколько бумажных тарелок, и мы устраиваемся на диване перед телевизором, чтобы поесть. Он переключает каналы, пока я сосредотачиваюсь на своей пицце, мои мысли все еще мечутся между Элли и Далтоном.
Он останавливается на местной новостной станции, и у меня сводит живот, когда я вижу мужчину на экране.
— Губернатор Хант, спасибо, что вы сегодня с нами. Не могли бы вы рассказать нам о вашем текущем проекте для обездоленной молодежи? — молодая журналистка лучезарно смотрит на него, ее глаза сияют обожанием.
— Спасибо, что пригласили меня, Сандра. Мы строим...
Его голос затихает по мере того, как звон в моих ушах становится все громче. Моя кровь стынет в жилах, желудок сжимается, и пицца выскальзывает у меня из рук обратно на тарелку.
Брови Элая удивленно взлетают вверх, его взгляд сузился от беспокойства.
— Что случилось?
— Я... ничего особенного. Я в порядке, — мой желудок сводит от беспокойства, и я заставляю себя слабо улыбнуться, отодвигая тарелку дрожащей рукой.
Похоже, он собирается возразить, когда звонит одноразовый телефон. Спасенная звонком, я хватаю трубку и включаю ее на громкую связь.
— Брайс, что у тебя есть?
— Далтон бросил свой телефон за баром «Голубая лагуна». Я проверил запись службы безопасности и увидел, как он уезжает на красном «Мустанге».
Элай выглядит так, словно собирается что-то сказать, и я отмахиваюсь от него.
— Куда он направился оттуда?
— Найти это было нелегко, — ворчит Брайс. — Лейк-Фолс нужно больше камер наблюдения.
У меня сводит желудок. — Значит, ты его потерял?
— Я этого не говорил. Я взломал его телефонные записи, нашел номер, по которому он звонил последним, и отследил по нему местного жителя по имени Уилсон Рэндалл.
Мои глаза устремляются вверх, встречаясь со взглядом Элая.
— В последний раз его номер звонил на старом заброшенном складе на Сентрал-стрит. Сначала я подумал, что у него разрядился телефон или он отключил его из-за отсутствия сигнала, но потом я понял, что он использовал раптор.
— Раптор? Ты имеешь в виду, что-то вроде глушилки для сотового телефона?
— Совершенно верно, — в голосе Брайса слышится беспокойство. — Я пришлю тебе координаты. Я не уверен, что ты собираешься делать, Тесса, но будь осторожна.
— Всегда, — отвечаю я, завершая разговор.
— Не нужно смотреть на координаты, — серьезно говорит Элай. — Я точно знаю, что это за склад.
— Ты знаешь?
— Да, он принадлежит моему дяде.