ГЛАВА 8

«Займите свои места / натягивайте свои платья и сделайте кукольное лицо» — Dollhouse by Melanie Martinez

Эмори

— Если мой папа что-нибудь выпил, мы не сможем рассказать моим родителям обо всем сегодня, — напоминаю я Майлзу. Он прекрасно знает о проблеме моего отца с алкоголем, но я чувствую, что должна напомнить ему об этом.

— Я знаю.

Мой взгляд падает на маленькую нетерпеливую Брук рядом с Майлзом. Она из-за всех сил держится за руку отца, но продолжает прыгать вверх и вниз, ожидая, пока откроется дверь.

— Постучим? — спрашивает она, подняв кулак, приготовившись стучать в дверь.

— Всего одну секунду, хорошо, Брук? — Брук кивает отцу, но держит руку наготове. Затем он смотрит на меня.

— Ты уверена в этом?

— Да. — На самом деле нет.

Майлз проводит свободной рукой по своим волнистым светлым волосам, быстро и ободряюще вздыхая.

Святой Летающий Фламинго, нам, наверное, стоило обсудить это получше. Что мы вообще собираемся сказать? — он смотрит на меня. В его глазах нет былой уверенности. — Когда наши отношения изменились? Когда мы решили…

— Поддержать друг друга, — дополняю я.

— Любить друг друга, Эм.

Верно. Я тупая. Конечно, мы должны любить друг друга. Никто не женится, не будучи влюбленным.

— Хорошо… Я полагаю, хорошо, что мои родители никогда не знали об Уильяме, так что мы можем преподнести это так, якобы это произошло где-то на четвертый день рождения Брук.

Уильям никогда не просил о встрече с моими родителями, и, честно говоря, я тоже не была готова рассказать родителям о нем. Моя мать стала бы настаивать на том, чтобы я приводила его на наши воскресные обеды, и я не собиралась позволять ему испортить и их. Он и так достаточно контролировал мое питание. Воскресные обеды было только для моей семьи, он бы точно не вписался.

Я смотрю на Брук и вижу, что она все ещё готова постучать в дверь.

— Мы действительно разговаривали на её четвертый день рождения. Моя мама месяц спустя спросила, когда внезапно ты начал мне нравиться. Так что вполне логично назвать день рождения Брук…

— Теперь я постучу? — Брук прерывает нас, уже стучась в дверь и весело танцуя

Ну, думаю, все решилось.

Хотела бы я сказать, что рассказать родителям о том, что выходишь замуж, так легко. Я бы хотела, чтобы это было больше захватывающим, нежели чем страшным… И, может быть, так бы оно и было, если бы я не выходила замуж за Майлза Кинга. И если бы я была моей сестрой.

Через минуту дверь открывается, моя мать уже готова поздороваться с Брук, потому что она знает, что Брук единственная кто стучится в дверь, а не звонит в звонок. Но она останавливается, когда она видит Майлза и меня. Одновременно.

Увидеть меня и Майлза заходящим вместе куда-либо возможно так же редко, как увидеть рыбу в небе. Даже на день рождения моих родителей мы не появляемся одновременно, даже если родители назначили определенное время. А что насчёт занятий, которые у нас проходят вместе? Я появляюсь намного позже чем он. Просто, мне не нравится, когда меня что-нибудь с ним связывает. Но, я думаю, сейчас это изменится.

— Бруки, почему твой папа здесь с Эмори? Вместе. — Моя мать поднимает Брук на руки, переводя взгляд с Майлза на меня и обратно, подозрительно глядя на нас.

Брук хихикает и пожимает плечами одновременно. Она до сих пор не знает, что мы с Майлзом поженимся. И я не совсем уверена, поймет ли она это, если мы ей расскажем. Но если бы она знала, она бы с лёгкостью выпалила эту новость.

— Можно нам войти? — спрашивает Майлз.

— Честно? Я не знаю. Этого — ее взгляд метается между Майлзом и мной, — никогда не бывает. И это пугает. В последний раз, когда вы двое были так близко, один из вас в конце концов расплакался.

Майлз. Определенно Майлз.

— Мне нужно поговорить с тобой и папой, — говорю я. — Папа пил сегодня? Потому что я не думаю, что нам стоит с ним говорить, если он выпил.

Моя мать качает головой и делает шаг в сторону я чтобы мы могли войти в дом.

— Он все ещё спит. Хочешь, я разбужу его?

Я снимаю обувь, Майлз делает то же самое.

— Нет, нет, все в порядке. Возможно, будет лучше, если он услышит это от тебя. Ты же знаешь, что он злится меньше, когда ты сообщаешь ему новости.

— Мил-Эмори, ты пугаешь меня.

Мне требуется значительная часть моей силы воли, чтобы не закатить глаза.

Мы с Майлзом идем за ней через весь дом в гостиную. Судя по тому, как напряглись её плечи, когда она отпускает Брук и спрашивает, не хочет ли она поиграть немного на заднем дворе, а потом снова смотрит на нас с Майлзом, я знаю, что у нее плохое предчувствие по этому поводу.

Когда Брук не слышно, я немного расслабляюсь, зная, что она ничего не услышит. Я сажусь на диван, а Майлз нет. Но я полагаю, что у него больше причин бояться моих родителей, чем у меня. Ну, или он просто предпочитает постоять, чтобы у него был вид на задний двор и, следовательно, на Брук. В любом случае, я умею сидеть смирно.

Загрузка...