ГЛАВА 63

«Прямо в голову, как будто я парю над облаками» — Malibu by THE DRIVER ERA, Ross Lynch, Rocky

Эмори

— Ты здесь! — Сан вскрикивает, выбегая из дома родителей.

Мы с Майлзом и Брук два часа назад прибыли в Малибу. Мы попытались заселиться в наш отель, когда парень на ресепшене сказал нам, что они случайно дважды забронировали наш номер. Так что теперь у нас нет номера, и так как все номера заняты, нас не могут заселить в другой.

К счастью, когда я рассказал Сан об этой проблеме по телефону, потому что мы планировали встретиться, и мне пришлось сказать ей, что я опаздываю. Она сказала, что нам следует прийти к ним домой. Видимо, её родители не против, чтобы мы остались с ними на неделю.

И черт возьми, глядя на их дом, я в этом уже не сомневаюсь.

— Ты никогда не говорила мне, что выросла в особняке! — мои глаза вылезают из орбит от удивления.

Сан оборачивается и быстрым взглядом осматривает дом. А потом она пожимает плечами.

— Это ничто по сравнению с нашим загородным домом на Бали.

Какого чёрта?

Я знала, что она из богатой семьи, и все равно это меня шокирует.

— Галерея, о которой я тебе говорила, — начинает Сан, направляясь к машине, которую Майлз взял напрокат, чтобы помочь нам достать чемоданы, — прямо за углом. Вы можете срезать путь, чтобы добраться туда.

— Как?

Сан без особых усилий достает из багажника один из чемоданов. Приобрела ли она какую-то необъяснимую сверхсилу за последние две недели, потому что я не помню, чтобы она даже могла отвинчивать крышки от бутылок с водой, когда я её встретила.

— У нас есть частный пляж. Достался нам вместе с домом. Выходите через дверь в сторону пляжа и следуйте по тропинке. Вы можете увидеть галерею из окна моей спальни, так что у вас не возникнет проблем с её поиском.

Может быть, я выросла слишком бедной, чтобы сейчас понимать всё, может быть, свет вокруг дома ослепил меня. Но клянусь, я только что услышала, как Сан сказала, что у них есть частный пляж. Как часть их собственности. Только для них.

— САН!

Я слышу крик Брук, когда Майлз выпускает её из машины. Она бежит прямо в объятия моей лучшей подруги. Сан подхватывает её на руки и кружит, заставляя Брук хихикать.

— Вчера у меня был грипп, — кричит Брук.

Это было не вчера, и у нее не было гриппа. Оказывается, плохо приготовленная еда действительно вызывает тошноту. Теперь мне пожизненно запрещено заходить кухню, если я планирую готовить. Честно говоря, я не зря вышла замуж за повара.

— Правда? — Сан задыхается. — Но теперь тебе уже лучше?

— Да! — когда ноги Брук снова касаются тротуара, она оборачивается. — Где дядя Грей? Папа сказал, что он будет здесь.

— Он гуляет с другом. Или, скорее всего, ищет его, — говорит ей Сан сочувствующим голосом. Успокаивающим тоном.

— Что за друг? — спрашивает Майлз, закрывая багажник.

Дом, похоже, его не впечатлил. Опять же, почему он должен был его впечатлить? Майлз вырос в доме, похожем на этот. Или, по крайней мере, жил в таком же доме в Нью-Йорке.

— Он не представил мне Луана, так что я предполагаю, что это его очередная летняя интрижка.

Поскольку мне не нельзя носить ничего тяжелого, я держу Брук за руку, пока Сан ведет нас внутрь.

Нам требуется десять минут, чтобы добраться от передней части дома до спальни, потому что в последнее время я хожу медленно. Или ковыляю, как сказал бы Майлз, но я не верю ему.

Майлз и Сан несут чемоданы, а я снова ничего не делаю. Я ненавижу то, что я не могу ничего сделать или мне не позволяют этого. Это заставляет меня чувствовать, что я неспособна жить.

— У вас в комнате есть ванная комната, — Сан указывает на дополнительную дверь. — Достаточно места в шкафу, — она оборачивается, указывая на встроенный шкаф. — У нас есть ещё одна гостевая комната, может, ты хочешь, чтобы Брук спала там?

Майлз отмахивается от неё.

— Нет, всё хорошо. Она всё равно не будет спать одна.

Брук слишком легко пугается в незнакомых местах. Ей потребовалась целая неделя, чтобы приспособиться к нашей квартире после переезда. Конечно, она проспала всю ночь, но засыпала просто кошмарно.

— Хорошо.

Сан смотрит вдаль, словно придумывая, что ещё сказать или, может быть, она пытается вспомнить что-то, о чём, возможно, забыла нам сказать.

— Моих родителей сейчас нет дома, но я уверена, что они представятся, как только вернутся. Хм…

Теперь она выглядит немного потерянной.

— Мы не будем говорить о Грее.

— Ладно, хорошо.

Не говорить о Грее? О, верно. Его отец его не любит, по крайней мере, судя по тем отрывкам, которые я услышала в день нашего переезда.

— Ещё кое-что, — говорит Сан со своей фирменной улыбкой на лице. — У вас нет временных ограничений. Так что вы можете не спать всю ночь. Просто позвоните мне или Грею, когда вернётесь сюда, потому что скорее всего вас не пропустит охрана без нас.

Боже мой. Я, честно говоря, думала, что жилой комплекс был шикарным, с целым огромным вестибюлем, консьержем и стойкой регистрации, с дополнительным тренажерным залом для арендаторов, бассейном на крыше, крытым бассейном и спа.

Меня легко впечатлить, ладно.

— Сегодня вечером у нас праздничный ужин. Там будут мои тетя, дядя и их дети. Я уверена, что мои родители хотели бы, чтобы вы были там, но если вы не хотите приходить, ничего страшного, они поймут. Хотя я думаю, что Грей предпочел бы, чтобы вы присутствовали.

— Я ещё не знаю, готов ли я познакомиться с остальными членами твоей сумасшедшей семейки, — шутит Майлз, поднимая брови в сторону моей лучшей подруги.

Я знаю, что он думает, что Сан сумасшедшая. Она безумная. Но это хорошее безумие. Кроме того, Грей мало чем отличается. Он просто тише.

— Ты возненавидишь Кимию, она любит осуждать. Но с Фениксом может быть весело. Однако если он приведет с собой девушку, велика вероятность, что они сбегут на пляж примерно через десять минут после ужина, — она делает паузу. — Если Феникс приведёт свою девушку, то она приведет свою сестру и её парня, что может привести к приезду всей их семьи. Тогда будет полный хаос.

— Хаос звучит весело, — говорю я.

Я всегда любила хаос. Это гораздо лучше тихих вечеров. Мне их хватило в жизни. Каждое воскресенье, если быть точным. Мои родители мало разговаривают, никогда не разговаривали и, вероятно, никогда не будут.

— Что ж, тогда я буду ждать вас. В любом случае, чувствуйте себя как дома.

Сан уходит, закрыв за собой дверь.

Я сажусь на кровать, давая ногам расслабиться. Эта лестница убила меня, но я никогда не призналась бы в этом Майлзу, потому что в следующий раз он понесет меня на руках.

— Сколько ты готова поставить на то, что «маленький» ужин окажется балом? — спрашивает Майлз со смешком в голосе.

— Мне всё равно. Пока я могу поесть, со мной всё будет в порядке.

Брови Майлза поднимаются, и он кашляет от шока.

— Это только что вылетело из твоего рта?

— Замолчи.

— Теперь я уверен. Ты ешь? Это стоит большего, чем избегать осуждающей семьи Грея.

Хорошо, нам нужно сменить тему. Разговоры о еде вызывают у меня желание перестать есть.

— Твоя мама всё ещё живет здесь? — спрашиваю я Майлза, внезапно вспоминая, что он жил здесь до того, как они с отцом переехали в Нью-Йорк.

— Ага.

— Ты планируешь навестить её?

— Я не знаю, — он подходит к окну, смотрит на улицу. — Я не знаю, насколько хорошей была бы эта идея. Я имею в виду, я почти не разговариваю с ней по телефону. Она не знает, что у меня есть дочь, не говоря уже о жене. Представь, я появляюсь у неё дома после десяти лет, не видясь с ней, и вдруг у меня появляется семья. У меня были шансы рассказать ей о Брук, но я не смог этого сделать.

— Ты не думаешь, что Брук захочет познакомиться со своей бабушкой?

Мы оба смотрим на Брук, но она слишком занята, сидя на полу и разговаривая с мистером Пушистиком, чтобы даже заметить, что мы говорим о ней.

— Возможно когда-нибудь.

Загрузка...