Кэсси
«Тэсс Ноубл, женщина двадцати пяти лет, огнестрельное ранение в живот. Закодирован в машине скорой помощи по дороге в больницу, но был реанимирован. Она была без сознания около пятнадцати минут. Мы поставили капельницу и тампонировали рану, что, кажется, остановило кровотечение, но она потеряла много крови. Ей как можно скорее понадобится переливание крови», — говорит мне фельдшер, пока женщину везут в отделение скорой помощи.
«Поместите ее в отделение «Травма-2», — приказываю я, пока медсестры помогают мне надеть халат и перчатки.
«Пульс нитевидный, артериальное давление низкое», — сообщает мне доктор Джейк Винтер, мой младший ординатор, когда пациента подключают к нашим аппаратам, и в палате начинает звучать ритмичный звуковой сигнал.
«Отобразите статистику операций и сообщите им, что к ним скоро придет высокоприоритетное дело. Давайте стабилизируем ее и доставим до тех парней, мы мало что сможем для нее сделать здесь, внизу, — приказываю я.
Благородный.
Я знаю эту фамилию.
Команда занимается пациентом, следуя инструкциям по реагированию на травму, которые я им дал. Я обхожу одну из медсестер и подхожу к голове пациентки, рассматривая ее лицо.
Я стараюсь никогда не смотреть на пациентов, используя только имена, чтобы очеловечить их. Так проще. Легче держаться на расстоянии от боли их потери.
Но мой желудок сжимается, когда я смотрю вниз. Даже несмотря на то, что ее лицо наполовину скрыто кислородной маской, я узнаю ее. Несколько недель назад она была в отделении неотложной помощи и как ближайшая родственница реагировала на нападение на другую мою пациентку, ее мать.
Видеть ее без сознания и борющуюся за свою жизнь на моем столе — это сюрреалистично. Я теряю всякую объективность, поскольку чувствую, как возникает необъяснимая связь, связывающая нас вместе.
Я не позволю ей умереть. Я не могу.
Внезапно вокруг нас раздается резкий звуковой сигнал, и все головы поворачиваются к мониторам.
«Она стабилизируется», — кричит Джейк.
Мой пульс громко стучит в ушах, когда мое тело реагирует на выброс адреналина. «Начните компрессию. Теперь, — направляю я.
Джейк сплетает руки вместе и начинает массировать грудь Тесс. Все ее тело трясется, когда он нажимает достаточно сильно, чтобы сломать ей ребра. Мои глаза продолжают смотреть на монитор, не замечая никаких изменений.
«Зарядите два миллиграмма адреналина».
— Да, Доктор.
Сквозь стены доносятся громкие звуки, доносящиеся из коридора, но я игнорирую их и сосредотачиваюсь на ее жизненно важных функциях.
Все еще никаких изменений. Мой собственный пульс начинает учащаться.
«Хорошо, готовьтесь к дефибриллятору. Тем временем продолжайте выполнять СЛР».
Джейк продолжает непрямой массаж сердца, пока одна из медсестер готовит АНД. Она кладет подушечки на грудь Тесс, но ее голова дергается в сторону, когда звуки суматохи в коридоре становятся громче на заднем плане.
— Колодки на месте? — спрашиваю я, выхватывая у нее весла.
— Да, Доктор.
— Плата в два пятьдесят.
«Заряжен».
«Все чисто», — приказываю я.
Я смотрю на Тесс, на белое ее лицо и красные пряди, сушащие ее светлые волосы. Знание того, как она выглядит, когда она не на пороге смерти, а жива, как дышащее, чувствующее человеческое существо, меня возбуждает. Со мной такое случалось только один раз, и я изо всех сил старался забыть эти воспоминания.
Тэсс будет жить. Ей необходимо.
Один за другим все семь медсестер и врачей в травматологическом отделении убирают руки и отходят от нее, пока все не очистятся.
— Шокирую, — объявляю я.
Раздается громкий электрический удар, и тело Тесс дергается. Я смотрю на ее жизненные показатели, выискивая любые признаки изменения активности. Что-то сжимает мой живот, когда ее пульс остается на одном уровне.
— Давай, Тесс, — кричу я, отчаяние делает мой голос неузнаваемым. — Давай, останься со мной. Громче остальным членам зала я говорю: «Заплатите до трехсот».
«Заряжен».
— Все ясно?
"Прозрачный!"
«Шокирует».
Тесс снова дергается, и в комнате воцаряется тишина, пока мы все смотрим на монитор. Такое ощущение, что оно тянется на несколько часов, пока я, как и все мы, задерживаю дыхание, надеясь и надеясь увидеть признаки пульса.
И затем раздается звуковой сигнал.
Один-единственный гудок, потертый и робкий.
Самый красивый звук, который я когда-либо слышал.
Я чувствую, как эмоции подступают к моему горлу, и я не знаю почему. Может быть, это потому, что я видел, как она заботилась о своей матери, может быть, потому, что она всего на год моложе меня, но облегченное дыхание, которое вырывается из моих губ, кажется, будто оно снимает двадцать тонн давления с моей груди.
Этот звуковой сигнал превращается в ровный ритм по мере того, как ее жизненные показатели выравниваются. Он не сильный, но он есть.
— У нас есть пульс, — объявляю я. Я являюсь свидетелем того облегчения, которое я также чувствую, запечатлевающегося на лицах каждого человека в этой комнате. «Давайте стабилизируем ситуацию и будем внимательно следить за ней».
Я наклоняюсь к ее уху и шепчу так, чтобы меня могла услышать только она. «Ты боец, Тесс. Ты справишься с этим».
Снаружи доносится стук, на этот раз гораздо громче, чем раньше. Далее следуют расстроенные голоса, неразборчиво требующие чего-то. Похоже, ситуация обостряется.
— Что, черт возьми, там происходит? Я требую, теперь мой разум прояснился, поскольку код убран.
Медсестра выходит, чтобы оценить ситуацию, и через несколько минут возвращается с расстроенным выражением лица. «Это муж жертвы, доктор», — говорит он мне. — Простите за мой французский, но он там сходит с ума и требует встречи с ней. Вся тяжесть его гнева приходится на мебель.
Я могу только представить себе агонию ожидания новостей о любимом человеке, не зная, получат ли они это или нет, не зная, надеяться или горевать, и оказаться в этом невыносимом моменте паузы между ними обоими.
— Хирургическая бригада готова к нам? Я спрашиваю.
«Да, Доктор. Доктор Уайтшоу готов к операции.
— Закончи подготовку пациента, и я пойду поговорить с мужем. Зима, у тебя есть это?
— Конечно, Док.
Сняв перчатки и хирургический халат, я выбрасываю и то, и другое в мусорное ведро, прежде чем сделать глубокий вдох и выйти в отдельную зону ожидания.
Первое, что бросается в глаза, — это два стула и тумбочка, разбросанные посреди зала, совершенно не соответствующие обычной клинической чистоте больницы. Затем мой взгляд поднимается на крупного, устрашающего мужчину, который яростно расхаживает по другому концу коридора. Он одет во все черное, но весь в крови. Я чувствую этот запах даже отсюда. Я не понимаю, как он может вынести, что его тело залито кровью его жены. Он мучительно проводит рукой по волосам, останавливаясь только для того, чтобы обратиться к персоналу больницы, когда они проходят мимо.
Его окружают полдюжины одинаково устрашающих мужчин и женщин, не совсем окружающие его, но явно готовые вмешаться в случае необходимости.
Кто, черт возьми, этот парень?
— ГДЕ МОЯ ЖЕНА? — кричит он на проходящую мимо медсестру, злясь от ярости. — Меня не пустили с ней в машину скорой помощи. Она здесь уже двадцать минут, и никто не говорит мне, где она, черт возьми, и как у нее дела. — Двое мужчин хватают его за руки, удерживая от разрушения стойки регистрации. — Отвези меня к ней, прежде чем я начну разносить эту больницу на части и найду ее сам.
Медсестра замирает от страха, напуганная его грозным присутствием, но уже потеряла его интерес.
Взгляд мужчины останавливается на мне, когда он замечает, что я стою в холле. Он бросает взгляд на мою одежду и на то, как я смотрю на него в ответ, и бросается ко мне. Когда он нападает на меня так целеустремленно, это все равно, что стоять перед разъяренным быком и размахивать большим красным флагом, но я не позволяю ему напугать меня.
Раздражение, которое сковало мой позвоночник с тех пор, как я увидела, как он кричит на персонал и устраивает сцену, улетучивается в одно мгновение, когда он приближается, и я смотрю в открытые лужи отчаяния, которые являются его глазами. В его измученном взгляде заключено огромное количество боли, боли, которую он не пытается скрыть. Это исходит от него.
Я прочищаю горло. — Вы муж Тесс Ноубл…
— Она умерла?
Мое сердце подпрыгнуло к горлу от его резкого прерывания. Вопрос имеет клиническую формулировку, но задан с такой интуитивной, грубой эмоциональностью, что это бьет меня под дых. Воздух вокруг него напряжен, сгущен от его страданий.
Его взгляд дико скользит между моими глазами, отчаянно ища в них ответ, который я ему еще не дала. Его плечи напряжены, как будто он готовится получить худшие новости в своей жизни. Оно рассказывает мне все, что мне нужно знать о нем; это человек, который не переживет смерть своей жены.
— Нет.
Его лицо морщится, выражение трескается, как тонкий фарфор.
Прерывистый стон сорвался с его губ, а затем все его тело с облегчением обвисло вперед. Его плечи опускаются, а голова склоняется, когда гнев внезапно покидает его, оставляя после себя только мучительную комбинацию жестокой печали и хрупкой надежды. Он проводит дрожащей рукой по лицу, закрывая от меня глаза, делает глубокий прерывистый вдох и приходит в себя.
— Вы ее муж? — нежно спрашиваю я.
Он кивает, стараясь контролировать свои эмоции.
— Да Силва, — наконец говорит он, все еще закрывая лицо рукой. — Ее зовут Тесс да Силва. Она моя жена.
Его голос дрогнул на слове «жена».
Я уже знаю, что так оно и есть, но он говорит это с горячностью человека, который использовал слово «родственная душа», скорее как обозначение того, что именно она для него значит, чем юридическую классификацию их партнерства.
Фамилия запоминается лишь во вторую очередь, как и осознание того, с кем я имею дело. В этом городе есть только один человек с такой фамилией, и с ним нельзя перечить.
Но для меня не имеет значения, случайный ли он человек с улицы, король Англии или сам Папа, стандарты ухода, которые получает Тэсс, одинаковы, независимо от того, кем он является.
— Она умрет? — спрашивает он хрупким, как выдутое стекло, голосом.
Судя по тому немногому, что я знаю о Подземном мире, эти люди должны быть почти непобедимыми. Наблюдать за таким человеком, как он, проявляющим такие обезумевшие эмоции, явно поставленным на колени из-за того, что случилось с его женой, шокирует.
Не нужно быть гением, чтобы догадаться, что, возможно, именно поэтому у нее пуля в животе и она сейчас борется за свою жизнь. Должно быть, она была целью, чтобы добраться до него.
Это работает.
— Нет, если мы будем иметь к этому какое-то отношение. — Его глаза наконец возвращаются к моим. Он смотрит на меня так, будто видит меня впервые. — В этой больнице работают самые талантливые врачи страны. Она находится под самым лучшим уходом. Я доктор Кавано. Кэсси, — добавляю я, остановившись на мгновение, прежде чем решиться сказать ему, — я встретила вашу жену несколько недель назад, очень кратко, когда ее мать поступила в больницу. — В его взгляде просачивается осознание. — Я полюбила ее. Она казалась сильной. Боец.
Призрак улыбки касается его губ, первый признак выражения, отличного от опустошения.
— Так и есть.
— Тогда есть очень хороший шанс, что она это переживет. — Прежде чем я продолжу, в моем тоне появляется сталь. — Но мы не можем сосредоточиться, не говоря уже о том, чтобы как следует выполнять свою работу, когда вы здесь разрушаете нашу комнату ожидания. Пока мы говорим, вашу жену отправляют на операцию, так что пройдет несколько часов, прежде чем вы получите какие-либо новости. Предлагаю вам отправиться в нашу гостевую зону, принять душ и привести себя в порядок. Веди себя презентабельно, чтобы, когда жена выйдет из операционной, вы ее не напугали.
Один из мужчин позади него бросает на меня предупреждающий взгляд, а глаза другого расширяются от шока, когда я приказываю их боссу. Мне плевать, кто он там, но здесь он будет следовать моим правилам.
— Я не оставлю ее, — рычит он.
Я поднимаю к нему подбородок. — Хотите, чтобы первое, что она увидела, когда проснется, были вы весь в ее крови?
Он недоверчиво смотрит на свое тело, по-видимому, забыв о состоянии своей внешности. Черный цвет его одежды, возможно, скрывает большую часть крови, но она также повсюду на его руках и до шеи, непристойно контрастируя с замысловатыми татуировками на его коже.
Один из мужчин, пожилой парень с пузатым животом, кладет ему сильную руку на плечо.
— Шеф, я останусь.
— Мы все, — добавляет другой, подходя к нему.
— Мы присмотрим за ней, — уверяет третий, и мне интересно, знает ли Тесс, что ее возвращения ждет целая армия людей.
Он медленно кивает, горло сжимается. — Спасибо, — говорит он своему окружению, прежде чем снова посмотреть на меня.
— Я дам вам знать, как только появятся новости, — говорю я ему прежде, чем он успеет спросить, а затем добавляю: — К вашему сведению: вашей жене, скорее всего, потребуется переливание крови из-за массивной кровопотери.
— Возьми мою, — говорит он, тут же протягивая ко мне предплечья, как будто я собираюсь извлечь это из его вен прямо здесь.
— Какая у тебя группа крови?
— вторая.
На моем лице появляется жалость, но я быстро ее скрываю. — Мне жаль. У нее первая отрицательная, так что вы не подходите. Не волнуйтесь, мы посмотрим, что у нас есть, и позвоним в другие больницы, чтобы найти то, что нам нужно.
— Блять, — ругается он, протирая лицо другим.
— Идите, — приказываю я, указывая в сторону душевых для гостей.
— Вы меня уведомите, как только появятся новости?
— Да.
— Хорошо, — говорит он, и я смотрю, как он уходит с одним из своих людей и говорит ему: «Tráeme un cambio de ropa». — Принеси мне чистую одежду
Когда я оборачиваюсь, я обнаруживаю, что остальные все еще смотрят на меня.
— Что?
— Ты знаешь, кто это? — спрашивает один из младших охранников.
— Я поняла это примерно через две минуты разговора.
Более пузатый пожилой мужчина тихо посмеивается. — Тогда ты смелая женщина. Ты хорошо поладишь с нашей Тесс, когда она проснется.
✽✽✽