Пошёл восьмой день нашего морского пути домой. Мы плыли на паруснике, и я уже седьмые сутки корил себя за эту опрометчивую сделку. Едва мы отошли от берега, внутренняя тревога взвыла во мне немым, но оглушительным набатом — всё во мне сжалось в один сплошной красный клубок предчувствия.
Капитан судна, Давид Крамер, в своём выцветшем от солёных ветров тёмном костюме, с первого взгляда оценил нас не как пассажиров, а как законную добычу. Впрочем, внешне всё обстояло чинно: я с Зоей трапезничал за одним столом с ним и его помощником, бойцы наши обедали в каюте, матросы учтиво здоровались и уступали дорогу. Но их взгляды — тяжёлые, пристальные — говорили куда красноречивее всяких слов. Наша участь была решена, и картина вырисовывалась мрачнейшая. О судьбе девушек я боялся даже думать.
— Пётр Алексеевич, — не выдержала Зоя, когда мы остались одни. Голос её дрожал. — Капитан что-то замышляет. Я… я почти что слышу его мысли. Он хочет захватить вас, а меня с Розой… — Она замолчала, в ужасе глядя на меня.— Знаю, — тихо ответил я. — Не волнуйся. Всё будет хорошо.— Вы уверены?— Даже не сомневайся.
Сразу собрал бойцов в каюте.— Так, слушайте. Наш «гостеприимный» капитан, эта чурка ушастая, решил нас обчистить, а барышень забрать. Что с ними будет — сами понимаете. По всем признакам, решится он на это сегодня, завтра. Ждать не будем. Действуем сегодня.— Мы уже давно заметили эти «ласковые» взгляды, командир, — мрачно отозвался Савва. — Кое-какие соображения есть.— Хвалю. Значит, план такой. Я на ужине займусь капитаном и помощником. Ваша задача — заблокировать подходы к нашей палубе. Все проходы под контроль. Кто полезет — гасить. Но, не насмерть, если можно. Хотя ребята они отмороженные, будьте начеку. В случае прямой угрозы — уничтожать без раздумий. Начинаем, как только я пойдй на ужин. Вопросы?В ответ — молчаливые, чёткие кивки.— Повторяю: если почувствуете опасность для себя или наших — не церемониться.
До ужина оставалось две склянки. Проверил пистолет, метательные ножи и клинок за голенищем. Но я немного просчитался.
За полчаса до ужина в коридоре внезапно поднялись шум, крики, глухая возня. Я рванул к двери, распахнул её — в проходе была кромешная тьма, и звуки так же внезапно стихли, сменившись зловещей тишиной. Кинулся к капитанской каюте и в темноте буквально лоб в лоб столкнулся с Крамером. Не столько увидел, сколько почувствовал, как он вскидывает руку. Резко присел и выстрелил на звук. В ответ — подавленный стон и тяжёлый звук падающего тела.
— Все живы? — крикнул в темноту.— Кажись, живы, командир! — донёсся голос Саввы.
Развернулся и ногой выбил дверь в каюту помощника. Внутри, за столиком, при свече сидел старпом. Огонёк свечи плясал в его дрожащих руках, отбрасывая по стенам сумасшедшие тени.— Не стреляйте, господин Смирнов! Клянусь, я ни при чём! — залепетал он.В углу, за его спиной, я заметил съёжившегося полураздетого юнгу — того самого тощего пятнадцатилетнего подростка, что прислуживал нам за столом.
Плюнув от отвращения, я приказал юнге:— Быстро одевайся. Ты идёшь со мной.— Пощадите, господин… — захныкал он, весь сжимаясь.— Не бойся. Пальцем не трону. Покажешь мне сейчас каждый лаз на этой палубе.
Бойцы зажгли свечу в разбитом фонаре, и колеблющийся свет выхватил из темноты жуткую картину. В проходе, как мешки, лежали четыре тела. Из-под ближайшего, широкоплечего боцмана, медленно расползалась по щелям тёмная, почти чёрная лужа, мерцавшая в свете пламени.
— Как тебя зовут? — спросил я, не отводя глаз от прохода.— Ганс, господин, — испуганно пролепетал он.— Кто там лежит?— Боцман… и матросы с его смены, — голос Ганса сорвался на писк, его стало бить мелкой дрожью. — Вы… вы правда не убьёте меня, господин?— Нет, Ганс. Ты ведь не замышлял против нас?— Нет-нет, господин! Клянусь! — он замотал головой. — Это капитан… он хотел вас убить. Старпом отговаривал, но капитан лишь рассмеялся ему в лицо. Ему… ему приглянулась ваша женщина. — Юнга выдохнул, словно сбросил груз, и немного успокоился.— Вон там, в конце, есть трап на мостик.— Паша, заблокируй его.— А старпома как зовут?— Стив, господин. Стив Хендрексон.— Веди в каюту капитана.
Каюта располагалась за кают-компанией и была просторнее остальных — пожалуй, вдвое. Относительная чистота лишь подчёркивала убожество обстановки. Воздух стоял спёртый, пропитанный запахом дешёвого табака, соли и немытого тела — знакомый смрад, витавший во всех углах этого судна.
Савва быстро обыскал каюту. В загашнике нашёл шкатулку. Мешочек с серебряными талерами и франками, стопка ассигнаций. Бумаги перевязанные лентой. Золотые часы и перстень. В каюту постучался и вошёл Хендрексон.
— Вызывали, господин Смирнов? — старпом, Стив Хендрексон, стоял в дверях, испуганный и напряжённый как струна.— Да, Стив. Во-первых, успокойтесь. Я знаю, что вы были против этого грабежа. Во-вторых, говорите всё как на духу. Подробно.
Рассказ его не поразил оригинальностью. Всё сводилось к банальному морскому разбою: захватить наш багаж, вышвырнув нас за борт, а девушек… Зою капитан приметил себе, Розу — на потеху экипажу. Если бы дожили до Данцига — продать в портовый дом. Ни тел, ни следов. Хендрексон, как и юнга Ганс, совершал на этом судне второй рейс и клялся, что не ведал о склонностях капитана.
— Ладно, Стив. Какие у нас варианты по прибытии в порт?— Самый простой, господин Смирнов, — оживился старпом. — По прибытии вы заявляете в портовую службу о попытке разбойного нападения. Я и оставшиеся члены экипажа — ваши свидетели. Груз получает заявленный грузополучатель, а судно после решения суда идёт с молотка. Вам — законная премия за пресечения пиратства. Правда вам придётся рассчитать команду по закону, и всё.
— Замечательно, — кивнул я. — Соберите самых надёжных из матросов, одного, двух. Оговорим детали и продолжим путь.
Вскоре Хендрексон привёл коренастого матроса и седовласого кока. Условия обсудили досконально. Я пообещал выплатить тройное жалованье против семи талеров, что сулил им Крамер. Экипаж, почувствовав под ногами твёрдую почву, а в будущем — полные кошельки, воспрял духом. Оставшийся путь до Данцига прошёл спокойно, под размеренный скрип такелажа.
Всё в порту прошло точно так, как описал Хендрексон. Портовый агент, выслушав историю о нападении на пассажиров, мгновенно сообразил, что дело пахнет не только скандалом, но и хорошими деньгами, и развил кипучую деятельность. Через день состоялся суд — краткий, формальный и предсказуемый. Меня отпустили с миром и чистой совестью. Ещё через два дня агент пригласил меня в своё казённое помещение для окончательных расчётов. Агент с самого начала рассказал, как всё будет происходить. Схема была прозрачна и цинична, как он и излагал: суд, оценка, продажа судна. Приблизительная стоимость — двенадцать тысяч талеров. Портовое начальство уступит новому владельцу за десять, изрядно нагрев руки — как минимум три тысячи осядут в карманах чиновников. Остаток — мне, с учётом всех судебных издержек.
— В противном случае, — агент развёл руками, — вас ждёт бюрократическая трясина. Судебная волокита затянется на месяцы, а в итоге вы получите двести талеров — ровно на покрытие судебных сборов.
Жадность — двигатель этой сделки и её главный риск. Трезво оценив шансы иностранца в прусской судебной системе, я согласился на предложенные условия. Иногда прагматизм важнее принципов.
Получил оставшиеся деньги. Дальше пришлось раскошелиться. Пятьсот талеров государственной пошлины, столько же — «судебных издержек» благородному судье, да ещё два процента от суммы сделки предприимчивому агенту. Затем — выплата обещанного жалования экипажу. В итоге из всей суммы у меня осталось четыре тысячи восемьсот сорок талеров.
Распределив премиальные бойцам и выделив девушкам солидную компенсацию «за моральное потрясение», я оставил себе ровно четыре тысячи. Посчитал, что и мне полагалось возмещение ущерба — прежде всего, морального, за все пережитые на этом проклятом судне тревоги и неприятные открытия относительно человеческой натуры. Хотя о чём это я. Проза жизни. Наше имущество оставленное на хранение в Торговом представительстве было возвращено и мы, посвятив Данцигу один день, отправились в дорогу.
Колонна кандальников появилась на дороге неожиданно — шестнадцать фигур в серых хламидах, звонко перебиравших ногами, закованными в кандалы. Их окружало отделение солдат внутренней стражи с ружьями наперевес, а позади, подпрыгивая на ухабах, тащилась телега. Возглавлял это печальное шествие поручик на тощей лошадке.
Мы с девушками как раз остановились у трактира в Молочино. Зоя и Роза стояли у кареты. Кандальники шли, уставясь в землю опущенными головами, лица их были пусты и безжизненны. Лишь один из них, мельком глянув в сторону, вдруг замер, уставившись на Зою.
— Зоя…? — тихо вырвалось у него, словно он не верил своим глазам. Потом он узнал окончательно, и крик, хриплый и надрывный, разорвал мерный лязг цепей: — Зоя! Зоя! Это я, Моисей!
Он тыкал себя в грудь закованными руками, отчаянно звоня железом. К нему тут же подскочил конвойный и с силой пихнул прикладом в спину.
— Заткнись, зараза! В строй! — рявкнул солдат.
Арестант охнул от боли и, пошатнувшись, вновь засеменил вместе со всеми. Зоя прижала руки к груди, лицо её застыло в смеси жалости и ужаса, пока она провожала глазами удаляющуюся колонну.
К нам подъехал поручик. Его равнодушный, насквозь пропыленный голос прозвучал как отговорка: — Общение с арестантами запрещено, не положено.
— Ты его знаешь? — спросил я у Зои.
Она кивнула, не в силах вымолвить слово, а по её щекам катились слёзы. Потом сдавленно выговорила: — Да… Моисей Гаврилов. Наш сосед, когда мы жили в Одессе. Мы… дружили.
— Он из особо опасных, — с тихим сожалением заметил я. — На спине у него бубновый туз. Это либо смертник, либо пожизненная каторга.
Мне вдруг страшно захотелось узнать, что же натворил этот Моисей, друг её детства.
— Поручик, можно вас на минуту? — окликнул я офицера.
Тот медленно повернул к нам лошадь. Его взгляд был усталым и глубоко разочарованным, а весь облик — смирившимся с участью беспросветной службы в глухой провинции. По годам он давно должен был бы носить штабс-капитанские погоны.
— Поручик, извольте слезть с лошади, — сухо приказал я.
Он измерил меня оценивающим, настороженным взглядом, мгновение поразмыслил и, видимо, решил не усугублять, тяжело сполз с седла. — Я слушаю вас, — произнёс он, и в его потухших глазах мелькнула искорка любопытства.
Я молча достал из внутреннего кармана свой жетон и открыл ему ладонь. С поручиком произошла разительная перемена. По его лицу, словно тени, пробежали узнавание, изумление, а затем — испуг. Он мгновенно выпрямился во фрунт, резко приложил руку к козырьку: — Поручик Усков к вашим услугам!..
— Граф Иванов-Васильев, — представился я. — Виноват, ваше сиятельство, — тут же поправился он, повысив голос. — Тише, поручик, я вас прекрасно слышу. Куда следуете? — Из Варшавы во Владимир, ваше сиятельство. Веду партию по этапу, особо опасные. — Могу я взглянуть на сопроводительные документы того осуждённого, который кричал даме? Он беспомощно помотал головой: — Никак нет, ваше сиятельство. Все документы опечатаны и будут вскрыты только начальником владимирской тюрьмы по прибытии.
— Что-нибудь можете сказать по этому арестанту?
— Единственное, что могу сказать, осуждён за изготовление фальшивых ассигнаций и монет, пожизненная каторга.
— Да уж, статья серьёзная, — задумался я.
— Вот что, поручик, по прибытии во Владимир, передайте начальнику тюрьмы, чтобы держал Гаврилова в отдельной камере до особого распоряжения и чтоб голодом не морили. Скажите, распоряжение генерал-майора графа Иванова-Васильева. Расскажите о моих полномочиях.
— Слушаюсь, ваше превосходительство.
— Да, поручик. Вот вам деньги на дополнительное питание для арестантов. Без излишеств, увеличьте пайку хлеба. Это лично вам, чтобы жизнь не казалась столь мрачной. — Протянул я пачку с мелкими ассигнациями и сто рублей лично поручику.
— Да, но… — растерялся поручик.
— Берите, поручик, я приказываю. И помните, без безобразий с вашей стороны. Проверю.
— Благодарю, ваше превосходительство, — поручик козырнул.
Я кивнул, пряча жетон, и отпустил его взглядом. Поручик, ещё раз козырнув, неловко вскарабкался в седло и поспешил догонять свою безрадостную колонну, которая уже скрывалась за поворотом, унося с собой звон цепей и призрак прошлого из жизни Зои.