Подполковник Флетчер, едва прибыв в Муш, немедленно заявил о нападении разбойников. По его словам, погибла вся его охрана и слуги. Паша Мухтияр, выслушав англичанина и изучив представленный им фирман за подписью самого великого визиря, не мог проигнорировать случившееся. К месту нападения тут же отправили чиновника, исполнявшего полицейские функции.
Спустя несколько дней паша пригласил Флетчера к себе.— Уважаемый Фарух-ага, мы нашли тех, кто посмел напасть на вас, — объявил Мухтияр с деловым видом. — Будьте уверены, они понесут заслуженное наказание.
— Вы совершенно уверены, что это те самые люди? — с искренним удивлением в голосе спросил Флетчер. — Мои вещи будут возвращены?
— К величайшему сожалению, разбойники уже успели распродать и растащить ваше имущество, — с неподдельным, казалось, огорчением на лице произнес паша.
— Но среди вещей были уникальные приборы и инструменты! А главное — материалы, собиравшиеся мной два года! — голос Флетчера дрогнул от напряжения. — Что я доложу великому визирю? Задумывались ли вы, на кого обрушится его гнев? Как вы допустили, чтобы в ваших землях орудовали такие банды? Простите мою прямоту, уважаемый Мухтияр, но я буду вынужден донести обо всём визирю.
Флетчер ожидал ответного хода паши. Отлично разбираясь в тонкостях подобных дел, он намеревался выторговать солидную компенсацию. Теперь предстояла настоящая торговая битва — нужно было добиться приличной суммы, которой паша будет откупаться.
— Уважаемый Фарух-ага, я, безусловно, возмещу ваш ущерб. Полагаю, пятьсот серебряных монет будет вполне достаточно, — паша смотрел на Флетчера с доброжелательной улыбкой.
— Вы смеётесь надо мной, уважаемый Мухтияр! — искренне возмутился Флетчер. — Этой суммы не хватит даже на половину инструментов. Вы позабыли о дорожных расходах и двух годах трудов!
Паша на мгновение задумался.— Хорошо… ещё двести золотых. И это всё, что я могу себе позволить.
Подполковник изобразил на лице мучительную внутреннюю борьбу и наконец обречённо вздохнул:— Только из уважения к вам, паша Мухтияр.
— Вот и прекрасно, Фарух-ага. Надеюсь, этот досадный инцидент мы сможем забыть. Сделайте мне честь разделить со мной скромный обед.
Флетчер кивнул с подобающей грустью, в то время как внутри у него всё ликовало. Всё его потерянное имущество не стоило и пятой части выторгованной суммы.
С момента его плена у того дьявола, Шайтан-Ивана, прошло уже более трёх недель. Лишь теперь он смог спокойно обдумать произошедшее. Смерть дыхнула ему в затылок и прошла мимо. Дрожь пробегала по коже при воспоминании о леденящем взгляде полковника. Но теперь он был жив и свободен. Этому шайтану будет не так просто достать его — отныне он будет настороже.
Приобретя крепкую повозку и наняв расторопного слугу, Флетчер в сопровождении пяти нукеров, выделенных пашой, наконец отправился в Стамбул.
Стамбул. Квартал Махдияк.
Это был район, где селились обеспеченные горожане — относительно чистый, ухоженный и спокойный. Гасан прибыл в Стамбул и более недели вёл неторопливое, но тщательное наблюдение за домом, указанным Иваном. Наконец удача улыбнулась ему: утром, ближе к полудню, из калитки вышел мужчина в европейском костюме, тёплом плаще и шляпе. Иван описал свою цель настолько детально, что Гасана не посетила и тень сомнений.
Проследив за жертвой ещё четыре дня и убедившись, что тот совершает ежедневные прогулки с почти часовой точностью, Гасан приступил к действиям. Он разыскал Турласа — албанца, знакомого ещё по службе в турецкой армии, а ныне промышлявшего сомнительными делами. Указав на своего «господина», Гасан коротко сообщил, что того необходимо убить. На вопрос о причине он ответил односложно:— Месть.
— Пятьдесят золотых, — тут же озвучил цену Турлас. — Европеец. После будет много шума.— Тридцать. Половину сейчас, остальное — по выполнении, — жёстко ответил Гасан, не намереваясь торговаться. — Если не устраивает — найду другого.— Э-э, зачем другого? Я согласен, — поспешил ответить наёмник.
Гасан протянул ему небольшой мешочек.— Сделай дело завтра или послезавтра.— Не волнуйся, Гасан. Всё будет сделано. Готовь остальные деньги, — усмехнулся Турлас.— Получишь всё, как договаривались.
На следующий день, едва европеец вышел из дома и отошёл до перекрёстка, в ста шагах от его порога навстречу ему попался турок с корзиной фруктов. Ловко столкнувшись с господином, он уронил свой груз и поднял шум, принявшись громко ругаться и размахивать руками. Пока европеец, смущённый и раздражённый, пытался его обойти, сзади, словно из-под земли, выросла фигура Турласа. Молниеносно схватив жертву за голову и оттянув её, он чиркнул лезвием по горлу.
Бывший полковник Желтов, судорожно схватившись за шею, из которой хлестала алая струя, осел на колени и безвольно завалился на бок. Турлас и его подручный растворились в улочках города ещё до того, как на мостовую растеклось большое алое пятно. Так, далёко от родины, на грязной улице Стамбула, завершилась жизнь полковника Желтова, ушедшая вместе с кровью, медленно заливающей камни равнодушного города. Лишь через день в газете появилась небольшая заметка сообщающая о смерти неизвестного господина европейской наружности.
Ворота старого стамбульского дома сомкнулись за спиной, заглушив уличный гам. Дорога была долгой и утомительной, но для подполковника Флетчера она закончилась лишь сейчас, в прохладном дворе, пахнущем кипарисом и морем. Он отдал команду разгружаться и, не оглядываясь, направился в дом.
В полумраке холла его уже ждал управляющий. Его поклон был отточенным и глубоким.
— С прибытием, уважаемый Фарух-ага. Да осветит Аллах ваш путь и сделает его благополучным.
— Путь позади, — сухо ответил Флетчер, с наслаждением ощущая прохладу мраморных стен. — Где Эмин Барат? Я должен его видеть.
Управляющий замер. Мгновение тишины повисло в воздухе, густое и тягучее, как смола. — Господин… — голос его дрогнул. — Эмин Барат… убит. Его нашли в переулке. Ограблен и… зарезан.
Слова прозвучали как приговор. Флетчер не шевелился, пытаясь осмыслить услышанное. Мир сузился до серых каменных плит под ногами. Казалось, жизнь разом покинула его.
— Он вышел прогуляться, как делал это каждый вечер, — голос управляющего пробивался сквозь оглушительную тишину. — Неподалеку от дома… Они перерезали ему горло и скрылись.
Но Флетчер больше не слушал. Перед его внутренним взором возникло не лицо, а маска — бледная, с дьявольски леденящим взглядом. Шайтан Иван. И теперь, сквозь шум в ушах, Дэниэл Флетчер с абсолютной, кошмарной ясностью понял: Шайтан Иван не блефовал. Полковник Иванов говорил правду — он был способен достать своего врага в любой точке мира. Холодная испарина, словно прикосновение призрака, поползла по его спине. Собрав волю в кулак, Флетчер насильно вернул ясность уму. Шайтан, конечно, не всесилен, но связываться с ним снова — верное самоубийство.
— Моя стратегия отныне — тихость и незримость, — дал он себе слово. — Дождаться отставки и сгинуть. Если же Шайтан напомнит о себе… что ж, буду сотрудничать ровно настолько, чтобы остаться в живых .
С этим решением, принесшим ему призрачное успокоение, подполковник наконец отправился в гостевую комнату.
***
Хайбула внимательно слушал своего названого брата. Выслушав Гасана до конца и видя его усталость, он отпустил его, а сам погрузился в раздумья. Его не отпускали слова Петра, советовавшего активно вмешаться в борьбу за умы аварцев, поддерживавших Абдулу. Хочар уже открыто выступил против вялой политики нового имама, призывая присоединиться к нему всех верных сынов Северокавказского имамата, готовых продолжить джихад.
Недавняя встреча с Хамидом, военным вождём независимых горских тухумов, наглядно показала, насколько растеряны были многие аварские общины. Однако Хайбулу сдерживало осознание собственной слабости. Призови он тухумы под своё знамя — и желающие найдутся. Но это означало взять их под свою защиту и обеспечить всем необходимым. Где взять столько средств, чтобы содержать целое ханство?
Пятнадцать селений, уже находящихся под его рукой, лишь недавно начали подниматься из нищеты. Хайбуле пришлось обеспечить их скотом, инвентарём и всем, что так нужно в хозяйстве. Один год, прожитый в мире, ясно показал всем, что мирная жизнь возможна. Раскол и нарастающая вражда в лагере непримиримых пока что давали ему возможность не опасаться набегов на свои земли.
Размышления Хайбулы прервал тихий скрип двери. В комнату вошла Мелис и, присев рядом, нежно прижалась к нему.— О чём задумался мой муж? — спросила она, затем оторвалась и внимательно посмотрела мужу в глаза. — Переживаешь? Не знаешь, как поступить с Абдулой?
Хайбула рассмеялся.— Неужели я выгляжу настолько беспомощным, что моя жена собирается указывать мне, что делать?
— Нет, муж мой, — мягко улыбнулась она. — Я пришла рассказать тебе о наших делах. А дела идут очень хорошо. Собранный в этом году урожай был обильным. Все селяне и ремесленники полностью рассчитались по налогам без единой задержки. Картога вызрела отлично, и зима будет сытой. Я распорядилась купить ещё два металлических плуга и три больших фургона. Теперь у нас пять плугов и шесть фургонов.
— Хочешь сказать, наша МЭ ТЭ ЭС, как в Пластуновке, оправдала себя? — оживился Хайбула.
— Ещё как! — глаза Мелис блеснули. — Селяне уже занимают очередь на весеннюю распашку. Наша станция научилась работать быстро и слаженно. Сейчас они занимаются перевозкой товаров и не простаивают ни дня.
— Это хорошие новости, Мелис. Спасибо тебе, — в его голосе прозвучала неподдельная благодарность.— Я счастлива хоть чем-то помочь тебе, Хайбула.— Хоть чем-то? — он усмехнулся, и в его глазах мелькнула тёплая волна. — Ты скрупулёзно собрала в своих руках все нити нашего хозяйства. Без тебя я бы утонул в этих заботах.— Я лишь хочу освободить тебя для дел, не достойных вождя. Муж мой, позволишь ли высказаться насчёт Абдулы?— Говори, — Хайбула откинулся назад, его расслабленная поза сменилась собранностью, а взгляд стал тяжёлым и пристальным, словно он взвешивал каждое слово ещё до того, как оно будет произнесено.
— Я уверена, что скоро к тебе явятся посланцы Абдулы, и их речи будут сладкими, как горный мёд. Они станут сулить золотые горы в обмен на твою поддержку. Все теперь видят, как вырос твой вес среди аварцев. Но бойся их даров, — голос Мелис понизился, он стал твердым и холодным. — Едва Абдула упрочится в статусе имама, он первым делом потребует, чтобы ты склонил голову. А если откажешься… он уничтожит тебя руками того же Хочара. Всё повторится, как с Абдулах-амином.
Хайбула не проронил ни слова. Он замер, и лишь тень, пробежавшая в его глазах, выдала внутреннюю бурю. Он смотрел на жену пристально, почти сурово. Но Мелис, привыкшая читать безмолвный язык его души, увидела в этом молчании не гнев, а глубочайшую сосредоточенность. По чуть слышному выдоху и по едва уловимому изменению на его лице она поняла — её слова не просто достигли цели, они легли на подготовленную почву. Он не просто услышал — он согласился.
После длительного молчания Хайбула очнулся.
— Мелис, необходимо написать письмо Петру. Сообщить последние вести и отправить письма детям.
Мелис кивнула и, вернувшись со свитком и письменными принадлежностями, устроилась рядом. Хайбула начал диктовать, а его жена послушно выводила строки, время от времени мягко поправляя его формулировки.
— Хайбула, остерегайся потерять доверие Петра, — тихо, но очень внятно произнесла она, отрываясь от пергамента.
Муж нахмурился, в его глазах мелькнуло недоумение.— К чему это ты?
— Доверие такого человека, как Пётр, — редкий дар, и даётся он не каждому, — терпеливо продолжала Мелис. Она не стала углубляться в причины, по которым Пётр благоволит к их детям — это была тема для другого разговора. — Я не о наших детях. Он не из тех, кто станет мстить через них, его поддержка — проявление искренней доброты. Но я умоляю тебя, не совершай необдуманных поступков по отношению к нему. Его покровительство ещё долго будет для нас необходимостью.
Сказав это, Мелис нежно положила свою ладонь на руку мужа. В этом жесте была не только предостерегающая забота, но и всё её тепло, искренность и любовь.