Глава девятнадцатая. Коробка с красным померанцем

А в русской поэзии скорбный цветок асфодели никогда не увядал. Предчувствие Осипа Мандельштама — киммерийские асфодели, цветы желтые и помельче греческих, — раскрылись позже у Иосифа Бродского («Памяти друга»). О холме асфоделей рассказал Мандельштаму, наверное, Волошин — цветы уже невидимы (стихотворение написано летом), цветут только их образы и смыслы.

Меганом

Еще далёко асфоделей

Прозрачно-серая весна,

Пока еще на самом деле

Шуршит песок, кипит волна.

Но здесь душа моя вступает,

Как Персефона, в легкий круг,

И в царстве мертвых не бывает

Прелестных загорелых рук.

Зачем же лодке доверяем

Мы тяжесть урны гробовой

И праздник черных роз свершаем

Над аметистовой водой?

Туда душа моя стремится,

За мыс туманный Меганом,

И черный парус возвратится

Оттуда после похорон.

Как быстро тучи пробегают

Неосвещенною грядой.

И хлопья черных роз летают

Под этой ветряной луной.

И, птица смерти и рыданья,

Влачится траурной каймой,

Огромный флаг воспоминанья

За кипарисною кормой.

И раскрывается с шуршаньем

Печальный веер прошлых лет, —

Туда, где с темным содроганьем

В песок зарылся амулет,

Туда душа моя стремится,

За мыс туманный Меганом,

И черный парус возвратится

Оттуда после похорон.

Искать в стихах Мандельштама каких-нибудь иных, условно говоря, «комнатных» цветов (ведь и с асфоделями автор этой книги, признаться, лукавит), то есть пытаться найти в творчестве бездомного и безбытного поэта приметы домашнего уюта, — и бесполезно, и грешно: «Холодно розе в снегу».

Можно бы порассуждать о том, почему у него Ариост не только папоротник и столетник, но и парус (контаминация из двух растений?). Можно даже высказать осторожную догадку о том, что в «знакомые до слез» строки о «детских припухлых железах» шифруют неназванное слово — миндалины, однокоренное с «вегетативной» фамилией Мандельштама. Но лучше честно признаться, что обидно расставаться с Осипом Эмильевичем сразу после встречи на крымском холме Меганом. Заглянем хотя бы мельком в его ботанический атлас.

Таблица растений в нем — как карта Колумба. Травы и цветы доледникового периода поэзии, еще не прирученные: здесь даже «бессмертник не цветет», «ни лавров нет, ни вишен», укроп рифмуется с пушкинским «конским топом», розы «тяжелые», а эпический образ вырытых из земли «зерен окаменелой пшеницы» вряд ли какому другому поэту придется по зубам.

Плод, сорвавшийся с древа в первом четверостишии первого сборника Мандельштама, оказался последним, даже не увиденным, а угаданным по звуку: Адам не успел дать ему имя. В этом саду нельзя сломать ветку — треснет бледно-голубая эмаль. Никто до Мандельштама не называл сад «коричневым» — в нем не листья, не цветы, а стволы, живая древесная плоть.

Поведайте пустыне

О дереве Креста;

В глубокой сердцевине

Какая красота!

«Миндальный ствол» — в переводе фамилия Мандельштама — создает образ «неуклюжей красоты». Так невозможно сказать ни по-немецки, ни по-русски. У древних евреев миндальное дерево символизирует новую жизнь, и, согласно поверьям, по его корням можно попасть в обитель бессмертия — подземный город Луз, «дом Бога», явившийся в ви-дениях Иакову. А в сред-невековой христианской традиции покрытый ко-журой миндальный плод был символом Христа, чья божественная сущность сокрыта за человеческим обликом.

Рис. 80. Миндальное дерево


Но самому Мандельштаму родовое имя казалось нелепым — досадной колдобиной на торной дороге русской словесности. Поэт накрепко пририфмовал свою фамилию к «яме».

Такой же нелепой казалась собственная фамилия Борису Пастернаку. Он подшучивал над ней и немного стеснялся — как гоголевский Яичница. Порой смотрел на себя самого со стороны, словно на диковинное растение, лишнее на общей грядке. Пытался доказать, что все-таки съедобен, хотя и не так насущно необходим, как картошка. Кто знает, была бы у писателя от рождения другая фамилия, стал бы тогда доктор Живаго возделывать свой огород…

Каждую травинку, цветок, куст, дерево Пастернак боялся обидеть, величал по имени-отчеству: чувствовал кровное родство. Кажется, единственный текст Пастернака, начисто лишенный растительности, — цикл «Петербург». (Хотя в другом стихотворении Бориса Пастернака сам Петербург — «хризантема в снегу», такой же романтический образ, как «серая роза» Парижа у М. Волошина или «пыльный ирис» Флоренции в «Итальянских стихах» А. Блока.) Но все-таки Петербург для Пастернака — фасады, а Москва — это дом, обжитое пространство.

Когда он в сумерки открыл глаза,

Не сразу он узнал свою берлогу.

Она была светлей, чем бирюза

По выкупе из долгого залога.

Но где ж сестра? Куда она ушла?

Откуда эта пара цинерарий?

Тележный гул колеблет гладь стекла,

И слышен каждый шаг на тротуаре.

Не лирический герой, а сам Борис Пастернак в «Спекторском» радостно приветствует прекрасную чету цветочных горшков. Ну кто еще, спрашивается, едва проснувшись, способен безошибочно определить внезапно возникшие перед глазами растения с серебристыми листьями и церемонно обратиться к ним: «Сinеraria!»


Рис. 81. Полувысокая цинерария


Но где ж сестра? Без сборника «Сестра моя — жизнь» и вправду не обойтись.

Я и непечатным

Словом не побрезговал бы,

Да на ком искать нам?

Не на ком и не с кого нам.

Разве просит арум

У болота милостыни?

Ночи дышат даром

Тропиками гнилостными.

Этот скрытый, зыбкий образ удивительно точен. Потому как если классическая поэзия — роза, романтическая — белая лилия, то что есть всяческая «срань болотная», как не обсценная лексика самой матушки-природы!.. И почему бы не возникнуть в науке ботанике, наряду с «морфологией растений», еще одного раздела — «стилистики растений»?

Будешь — думал, чаял —

Ты с того утра виднеться,

Век в душе качаясь

Лилиею, праведница!

Инфернальный арум для Гиппиус тоже связан с нижними пластами, только не лексики, а космоса, а лилия и у нее, и всегда в искусстве — благовестница, небесная посланница. Даже если она связывается (и часто связывается) со смертью, то напоминает и о воскресении. Лилия — девственница, праведница, «невеста Христова». А какие зрительные ассоциации способен вызвать цветущий арум, это мы, пожалуй, комментировать не будем. Это по ведомству дедушки Фрейда. Однако несомненно, что именно они, эти ассоциативные связи, задействованы и у страстного Пастернака, и у «непорочной девы» Гиппиус.

Сад, птицы и комнатное цветоводство. Бесплатное приложение к журналу «Новь». 1910. № 2.

Культура туберозы. Коллекция любителя не может считаться полной, если в число цветущих зимою растений он не включит туберозы. Прекрасные белые цветы этого растения испускают чудный аромат, благодаря которому за границей туберозе отводят почетное место и в саду, и в комнатах. При посадке клубней в августе-сентябре цветы можно иметь уже к Рождеству.

Также не будем мы комментировать единственное стихотворение, где целомудрие лилии вызывает не почитание, а насмешки. Просто приведем текст этой песенки Михаила Кузмина, каким он запомнился, со слуха, Роману Якобсону.

Я лилия пониклая,

Бледна и анемична,

Быть девой так привыкла я,

Что даже неприлично.

Взгляну на тело белое —

Туманится рассудок,

Вчера всю ночь глядела я

На грядку незабудок.

И сводит, словно клейстером,

Мою младую душу,

И девство лишь с танцмейстером

Я, может быть, нарушу.

Читателю, в нетерпении смотрящему, как на часы, на обложку книги, сверяясь с названием и решая, не много ли в ней отступлений, могу предложить премиленький сборник Лидии Лебедевой, сочинявшей исключительно про цветочки. Двоюродная сестра Бальмонта, между прочим. Вот только стишки ее находятся в шестиюродном родстве с поэзией.

Хотя, конечно, странно было бы блуждать по холмам и болотам, беседуя о комнатных цветах. Мы переносились туда скорее мысленно, не покидая своего обжитого пространства, не выходя из дома. Я только устроила в «коробке с красным померанцем» — моей книжке — наружные подоконники для лирических отступлений да вынесла на балкон громоздкую кадку с теплолюбивым Брюсовым. Наш главный попечитель, почтенный Гесдерфер, настоятельно рекомендует это делать.

Загрузка...