Глава 32

— Нам, пожалуй, стоит завязывать с подобными встречами, — сказал Итан.

Равенна очень сильно обняла себя. — Если ты пытался пошутить, то выбрал очень неудачное время.

— Точно, — сказал он. — Извини.

Вот вам и попытка поднять настроение. Он чувствовал необходимость что-то сделать, чтобы облегчить ее очевидное горе, но, очевидно, ему это не удалось.

Они стояли над телом Кларка Хэтча, распростертым на пороге спальни Равенны. На следах зубов на предплечье Хэтча была повязка, свидетельствующая о нападении Харриет.

Итан улыбнулся. — Харриет постаралась.

Перед его прибытием Равенна промыла и перевязала рану. На ней был хала и ночная рубашка. Ее волосы были распущены. Насколько он мог судить, она выглядела скорее озадаченной, чем охваченная паникой, тем фактом, что уже второй раз на нее пытались напасть в ее собственном доме бывшие кандидаты от агентства. Шок, наверное.

— Это просто так. . странно, — сказала она.

— Согласен, — сказал он.

— Нам следует вызвать полицию.

— Определенно. — Он посмотрел на нее. — Так почему же ты этого не сделала? Зачем позвонила мне?

Она покачала головой. — Я не хочу осложнять Кларку жизнь, во всяком случае, пока.

— Он не Уиллис, — заметил Итан. — Хэтч, возможно, и известный писатель, но он не имеет особого влияния в этом городе. И эта сцена довольно красноречива. Полиция не усомнится в твоей версии событий. Замок на задней двери взломан. На пистолете его отпечатки. Множество доказательств.

— Дело в том, что он действительно хороший человек.

Итан посмотрел на нее. — Хэтч? Серьезно?

— В его биографии нет ничего, что указывало бы на то, что он мог бы сделать что-то подобное, — сказал Равенна, теперь защищаясь. — Сибил тщательно проверяет кандидатов. Мне понравился Кларк. И Харриет нравился, по крайней мере, до сегодняшнего вечера.

— Харриет также нравился и Уиллис. Возможно, пыльные кролики не очень проницательны, когда дело доходит до людей.

Равенна посмотрела на Хэтча. — Я думаю, он не в себе.

— Хэтч?

— Да. Когда он вошел, у него были галлюцинации. Он обвинил меня в краже его сюжета и его персонажей. Он утверждал, что не сможет писать, пока я не умру.

— Ты говорила, что Уиллис, похоже, думал, что ты планируешь разрушить его империю.

— Они оба вели себя совершенно не свойственно. Может быть, в городе появился какой-нибудь новый наркотик.

— Есть ли основания полагать, что они употребляли наркотики? — спросил Итан.

— Нет, — признала Равенна. — Но что-то странное случилось с Гарретом Уиллисом, а теперь это случилось и с Кларком. Я в этом уверена.

— Может быть. — Итан выглянул в окно. — Почти рассвет. Если мы хотим успеть на барбекю по случаю годовщины, нам нужно отправиться в путь в ближайшие пару часов. Выяснение причин странного поведения Уиллиса и Хэтча придется отложить, пока не вернемся из Силвер-Лейк.

— А что насчет Кларка? Мы не можем оставить его здесь. Он скоро очнется — по крайней мере, я на это надеюсь.

Итан наклонился, схватил Хэтча за руку и закинул его на плечо. — Может, тебе следует пересмотреть свой профиль в агентстве и указать, что ты предпочитаешь мужчин меньшего роста и веса.

Равенна бросила на него еще один свирепый взгляд. Но за яростью он разглядел беспокойство. Это была не паника, пока нет, но предпосылки нехорошие.

— Расслабься, — сказал он. — Мы все проясним, когда вернемся из Силвер-Лейк.

— Спасибо, — сказала она. — Очень мило с твоей стороны помочь мне, снова.

— Без проблем. — Он уловил неприятный цветочный аромат и поморщился. — Хэтч, очевидно, пользуется тем же отвратительным средством после бритья, которое предпочитает и Уиллис.

— Я тоже заметила. Что ты собираешься делать с Кларком?

— Мы с ним прокатимся до тети Зоры. Она подредактирует ему память, а потом я брошу его на пороге дома. Это напомнило мне: адрес?

— Да. — Равенна взяла телефон. — Сейчас узнаю. Итан?

— Не волнуйся, я не собираюсь отправлять его в туннели без янтаря.

— Я знаю, что ты не сделаешь этого. Просто это происходит уже во второй раз, и я не могу не задаться вопросом…

— Каким?

— Ну, я не была полностью честна, когда заполняла анкету для агентства Бэнкс.

— Я, конечно, шокирован, услышав это.

— Дело в том, что, возможно, моя нечестность является одной из причин, по которой это происходит. Мне хотелось бы думать, что Уиллис и Хэтч находились под воздействием наркотиков, но что, если проблема во мне?

— Что ты пытаешься сказать? — он спросил.

— Я начинаю думать, что, может быть, это не эти двое внезапно сошли с ума. Возможно, я излучаю вибрации, которые дестабилизируют ауры мужчин.

— Должен сказать, это немного притянуто за уши.

— Я серьезно.

— Говорю за себя, я нахожу твои вибрации чертовски захватывающими. Я мог бы даже сказать, что ты — горячая огненная ведьма.

Она сузила глаза. — Брысь отсюда, пока я не подожгла твои штаны.

— Уже ухожу.

Загрузка...