Глава 14

Закатное солнце освещало Облачный город своими мягкими лучами. Легкий ветерок играл с полами моего халата. Как бы я не относился к Фу Шану, но это встреча мастера и старейшины, а значит мне придется соблюдать традиции.

Я неспешно шел по узким улочкам Нижнего города вслушиваясь в гомон торговцев готовящих закрыть свои лавки. Уличные зазывалы старательно делали вид, что меня не существует. Черный цвет моего халата говорил им, что я один из тех кто берет не заплатив.

Город жил своей обычной жизнью, но мне было не по себе. И дело даже не в том, что я иду на встречу с редкостным ублюдком связанным с культистами. Тут все понятно и сегодня ночью я получу его голову. Наш совместный, С Мэй Лин, план был прост и понятен.

Ее люди уже контролируют чайную. Как только мы расстанемся с Фу Шаном за ним начнется каскадная слежка, когда цель ведется мягко и плавно. Это отлаженный механизм, где каждый наблюдатель был лишь звеном в бесконечной цепи. Они менялись, как волны на прибое, не оставляя ему шанса понять, кто именно за ним следует. И этой методикой агенты тайной канцелярии владеют идеально.

Я вспомнил довольную улыбку Мэй Лин когда после обсуждения спросил не так ли она вышла на меня. Она ничего не отрицала, но этого и не требовалась. Люди этой прекрасной женщины были настоящими профи. И что самое главное, сегодня они работали на мои цели.

По плану, как только мы узнаем где старейшина остановится на ночь, то начнем операцию по его захвату. Именно поэтому стрелы в моих наручах были пропитаны мощным снотворным. Никто из нас не хотел рисковать и упустить этого выродка. Но если не будет другого выхода, то у меня не дрогнет рука и я его попросту пристрелю.

Мои мысли резко прервались. Внутреннее чутье говорило, о том что за мной следят.

Это было не явное присутствие, не грубое вторжение в пространство моего контроля. Нет, это было что-то едва уловимое, как легкое дуновение ветра, которое несло с собой запах гари и жара.

Остановишься у лотка с фруктами, я сделал вид, что рассматриваю спелые персики. Толстая торговка с улыбкой начала нахваливать свой товар, но я ее не слушал. Пальцы сами собой скользнули по рукояти тяжелого ножа, спрятанного в складках одежды. Вокруг не было подозрительного, но я верил своему чутью — кто-то был рядом. И этот кто-то был настоящим мастером скрытности.

Ветер толкнул меня в спину словно говорил «Смотри. За тобой наблюдают.» Я вновь ощутил странный жар, словно где-то рядом горел огонь, но вокруг не было ни пламени, ни дыма. Случайности не случайны, а после моих снов я готов поверить во что угодно. Ощущение тут же исчезло. Создавалось впечатление, что кто-то хотел, чтобы я почувствовал почувствовал это ощущение огня. Но кто? И самое главное зачем?

В Пекло такие мысли. Раз я пока не могу вычислить кто за мной следит, то надо воспринять это как данность и действовать учитывая эти обстоятельства. К тому же я чувствую только слежку, но не чувствую угрозы. Конечно по хорошему мне надо бы все выяснить, но у меня на этот совершенно нет времени.

Чайная Серебряный лотос считалась нейтральной зоной и использовалась для переговоров между гильдейцами уже много лет и пока никто не пытался покуситься на эту традицию. Ее владельцем был младший сын матушки Юнь, который не имел никакого отношения к криминальному бизнесу своей семьи. Ну или по крайне мере это преподносилось именно так.

Стоило переступить порог заведения украшенного лотосами, как ощущение слежки исчезло и это меня нервировало еще больше. Пожалуй даже больше чем встреча с тварью отправившей меня на смерть. Глубоко вздохнув я шагнул в глубь зала.

Теплый свет фонарей окутал меня даря успокоение. Будто тут все было тихо, спокойно и безопасно. Внутри царила уютная атмосфера: низкие столики, подушки на полу, аромат свежезаваренного чая и сладких пирожков. В углу сидели несколько купцов, оживленно обсуждая свои дела. Их голоса смешивались с тихой мелодией, которую играл музыкант на цитре.

Буквально через мгновения ко мне подошла молоденькая служанка и с уважительным поклоном произнесла:

— Молодой господин, господин Фу Шан уже на месте.

— Веди. — Коротко ответил я на ее приветствие и направился следом за ней. Старый змей решил прийти первым и создать впечатление, что он тут хозяин, а я гость. Может быть когда-то в прошлой жизни подобное и могло меня задеть, но сейчас. Я усмехнулся над этой глупостью.


Служанка открыла двери и едва я переступил порог кабинета, тут же испарилась закрыв за собой дверь. Фу Шан сидел за низким столиком, его тонкие пальцы обхватили фарфоровую чашку, словно он держал не чай, а нечто хрупкое и драгоценное. Его черные глаза, холодные и бездонные, встретились с моим взглядом, и я ощутил в них нечто потустороннее. Чем-то он напомнил того ядовитого ежа, что появился из теней. Такой же ядовитый и такой же опасный.

Старейшина, не смотря на свой возраст, а ему было хорошо за пятьдесят, выглядел просто великолепно. Его узкое лицо, обрамленное черными, как смоль, волосами не тронутыми сединой, казалось вырезанным из мрамора. В его взгляде читалось что-то змеиное, как будто он уже знал все мои мысли и планы. Его голос, когда он заговорил, был тихим, почти шепотом, но каждое слово звучало так, будто его произносили прямо у меня в голове.

— Фэн Лао, — произнес он, и его голос был как холодный ветер, проникающий в каждую щель. — Как приятно, что ты почтил нас своим присутствием. Присаживайся. — Его рука указала на место напротив него.

Я не спешил подчиняться. Вместо этого я окинул взглядом комнату. Два его помощника стояли у стен, словно статуи, готовые в любой момент ожить. Один из них, крупный мужчина с лицом, изуродованным шрамом, сделал шаг вперед, явно намереваясь обыскать меня. Я посмотрел на него с холодной, презрительной ухмылкой. Мой взгляд говорил ему: «Попробуй только, и ты пожалеешь».

Фу Шан поднял руку, тонкую и бледную, как кость.

— Оставь его, — сказал он, и его голос был тише шепота, но в нем чувствовалась сталь. — Фэн Лао — наш гость. Он не станет нарушать правила гостеприимства. — Верно, мальчик? — На его губах играла насмешливая улыбка.

— Конечно, старейшина. — Я усмехнулся, но сел за стол, прямо напротив Фу Шана.

Его помощник отступил, но я чувствовал его взгляд на себе, как будто он все еще пытался найти повод для конфликта. Мне было все равно. Если они решат напасть, я готов.

Фу Шан налил чай сначала в свою, а потом в мою чашку. Показывает, что он не отравлен. Но ничто не мешало ему принять заранее противоядие. Аромат жасмина заполнил воздух, но я знал, что это лишь маскировка. В этой комнате пахло опасностью, как в логове рассерженной змеи.

— Ты выглядишь напряженным, — сказал он, его голос был как шелест листьев на ветру. — Неужели ты боишься меня, Фэн Лао? — И снова его жуткая улыбка на тонких, почти бескровных губах.

Я взял чашку, но не стал пить. Вместо этого я посмотрел ему прямо в глаза.

— Боюсь? — повторил я, и мой голос звучал как раскат грома после его шепота. — Нет, старейшина. После недавних событий я уже разучился бояться.

Его губы дрогнули в подобии улыбки, но в его глазах не было ни тени веселья.

— И зря, мой мальчик. Очень зря. — Он сделал небольшой глоток и продолжил. — Страх говорит нам о том, что мы смертны и нужно правильно думать и действовать, чтобы жить дальше.

Я отпил из чашки, не сводя с него глаз. Чай был идеально заварен, но его вкус казался горьким, как будто в нем была скрыта отрава. Я поставил чашку на стол и наклонился вперед.

— Так зачем старейшина, попросил мастера о встрече? — спросил я, опуская все формальности. — Мы оба знаем, что ты не любишь тратить время на пустые разговоры.

Он наклонил голову, как будто изучая меня.

— Прямолинейность, — произнес он, и в его голосе появилась едва уловимая нотка одобрения. — Это то, хорошее качество, Фэн Лао. Но оно не всегда уместно. Кажется у нас с тобой есть небольшое недопонимание, так что я позвал тебя поговорить о будущем.

— О будущем? — я поднял бровь, стараясь скрыть свое удивление. — Это звучит как шутка.

Его губы снова дрогнули, но на этот раз в его глазах мелькнуло что-то, что я не смог распознать.

— Будущее — это то, что мы создаем сегодня, — сказал он. — И я вижу, что ты играешь в опасные игры, Фэн Лао. Ты молод и горяч. Решил показать зубы не имея за собой надежной поддержки. Но уверен ли ты, что это правильный выбор?

— Наставник учил меня правилам жизни и я следую его путем.

— И где сейчас Цзян Вэй?

Он наклонился вперед, и его черные глаза, казалось, проникали мне в душу.

— Его прах развеян, а у тебя нет его способностей и его связей. Верни то, что взял и мы просто забудем все это недоразумение.

— Правила гласят, что вор платит часть своей добычи в казну гильдии, а остальное оставляет себе. Плату я внес.

Фу Шан улыбнулся шире, но в его глазах вспыхнуло что-то, что мне совсем не понравилось.

— Мне нужен амулет.

— Амулет? — спросил я, как будто впервые услышал об этом. Значит все дело было именно в нем. Что ж похоже на правду. Ведь с его появлением у меня начались эти странные сны. Похоже он нужен культу, еще бы понять зачем. Но в любом случае если он нужен этим ублюдкам, то я не собираюсь давать им возможность для усиления. К тому же я заключил сделку.

— Не играй со мной. Я предлагаю договориться по хорошему. Пока еще можно. — Он выглядел как рассерженная змея, готовая броситься в любой момент.

Я посмотрел ему прямо в глаза. Несколько мгновений мы играли в гляделки, а потом я спросил:

— Зачем он тебе?

— Это не твое дело.

— Разве? Я рисковал жизнью, чтобы достать его. Я видел, что случилось в том доме.

Фу Шан даже не моргнул.

— Ты видел только то, что позволено было видеть. Ты даже не понимаешь, что у тебя в руках. Это не просто украшение, мальчик. Это ключ. И он не принадлежит тебе.

Я усмехнулся.

— Значит, ты знал, кто там будет? И он принадлежит им?

— Именно, мальчик. Игры кончились в тот самый момент, когда ты взял амулет. — Его широкая улыбка напоминала змеиную пасть. — Конечно, я знал кто там будет.

— И все равно послал меня туда?

Он пожал плечами, словно это был пустяк.

— Ты решил, что ты мастер и я дал тебе задачу, которую мог выполнить только мастер.

— Ты отправил меня на верную смерть, в логово монстров.

— Ты выжил. Значит, ты достаточно хорош, чтобы зваться мастером.

Я сжал пальцы, чувствуя, как что-то внутри меня закипает.

— А если бы не выжил?

— Тогда бы это было… досадное недоразумение.

Его голос был мягким, почти ласковым.

— Ведь ты жив, Фэн Лао. Ты сидишь здесь, передо мной, дышишь, говоришь. Разве это не лучше, чем гнить в сырой земле? Или быть заживо пожираемым слугами культа?

Я ничего не ответил. Слова были излишни. Этот ублюдок верил в свою безнаказанность и он за это заплатит.

— Так что скажешь? — спросил он, слегка качнув головой. — Возвращаешь амулет, и мы прощаем друг другу все старые обиды. Я смогу помочь тебе возвыситься.

Я смотрел на него, ощущая, как вокруг меня кружатся невидимые потоки воздуха. Ветер окружающий меня гневался. Он хотел мести и воздаяния. Он так же как и я хотел смерти этого выродка.

— Нет.

Тонкая пауза.

— Нет?

— Нет, — повторил я.

Фу Шан медленно кивнул, словно обдумывая мой ответ.

— Понимаю, — сказал он наконец. — Ты считаешь, что можешь переиграть меня. Думаешь, у тебя есть какой-то тайный козырь. Истинный ученик своего учителя. Я его уважал. Ненавидел, но уважал и ради его памяти послушай меня, мальчик.

Он откинулся назад, по-прежнему улыбаясь.

— Я скажу тебе вот что, мальчик. Ты переоцениваешь себя. Один человек, даже такой ловкий, как ты, не может обойти всю гильдию. А идя против меня ты идешь против гильдии. У тебя нет союзников. Старейшины не начнут войну со мной ради тебя. Даже не надейся. У тебя нет ни-че-го.

Я молчал зная как же он ошибается.

— Сегодня у тебя есть выбор, — продолжил он. — Прийти завтра ко мне домой и со всем почтением отдать мне амулет. И показать всем, что ты слушаешься моей воли. Или…

Он позволил тишине повиснуть между нами.

— Или? — спросил я.

— Ты знаешь, что бывает с теми, кто слишком долго испытывает судьбу. Ты видел их судьбу в том доме. Будешь играть со мной. — Он наклонился и посмотрел мне прямо в глаза жутко улыбаясь. — Твои печень и сердце станут моим ужином.

Он сказал это спокойно, как будто обсуждал цену на чай. Проклятый культист.

— Подумай хорошенько, Фэн Лао. Завтра. Один. Без фокусов, что так любил твой наставник. Это твой единственный шанс.

Он поднялся, бросил на меня последний взгляд и вышел. А я остался сидеть улыбаясь как дурак. Я это сделал, вывел из себя старого змеи и теперь дело за людьми Мэй Лин. Клянусь Небом, с каким же удовольствием я вырву его черное сердце.


Я стоял в тени переулка, вдыхая прохладный ночной воздух. Ветер играл с моими волосами стянутыми в хвост. Где-то вдалеке смеялись уличные девки зазывая клиентов, карманники сновали среди пьяных жителей выбравшихся развлечься на ночной рынок. Город жил своей обычной жизнью, даже не подозревая, что сегодня его улицы окрасит кровь.

Рядом со мной стояла Мэй Лин опершись на стену. От одного взгляда на ее одежду я сразу понял, что наставник был из канцелярии. Слишком похожая экипировка, которая смотрелась на ней как вторая кожа.

Одежда из темного шелка, облегающий тело имела широкие рукава, в которые так удобно прятать оружие. Прочный кожаный пояс с черненными металлическими бляхами закрывал жизненно важные органы и при этом абсолютно не мешал двигаться. На виду было закреплено с десяток метательных ножей, думаю еще столько же спрятано в одежде. На предплечье покоился кассетный арбалет, его тонкие граненые болты были выкрашены в черный цвет и конечно же отравлены. У противника не должно быть ни малейшего шанса на выживание.

Ее волосы были заплетены в сложный узел, ни одной выбившейся пряди, ни единого лишнего движения. Даже дышала она, казалось, беззвучно. Единственное, что меня удивило это рукоять короткого меча выглядывающего из-за плеча. Всегда считал эти игрушки излишними, но у нее похоже было совсем иное мнение.

Темная ткань закрывала лицо, оставляя взору лишь ее пронзительные глаза. Я видел ее обнаженной и расслабленной, но сейчас это был совершенно другой человек. Даже когда она требовала от меня подписать бумагу, от нее не ощущалась эта агрессивная аура затаившегося хищника.

— Ты уверена, что он ничего не заподозрил? — спросил я, не сводя глаз с дома напротив.

— Абсолютно. Мои люди знают свое дело. Он проверял хвосты. Трижды. Умный ублюдок. — Голос Мэй Лин был холодным, как сталь на морозе. — Но он думал, что именно ты будешь его пасти. Он взял с собой еще нескольких бойцов. Похоже думает,что ты попытаешься его убить.

— И будет абсолютно прав.

— Но сейчас ты не один, партнер. — Я был уверен, что под шелковой маской она улыбается. — Расслабься, все прошло идеально. Район оцеплен. Выходов у него нет.

Я кивнул. Знал, что ее люди не ошибаются.

Фу Шан остановился на ночь у своей любовницы — женщины по имени Лян Су. Мэй Лин уже знала о ней все. На мгновение я подумал, что в работе на канцелярию есть свои плюсы.

Дом располагался в тихом переулке, небольшая резиденция с внутренним двором. Двое охранников у главных ворот, еще трое внутри. В тени прятались еще наемники, которых Фу Шан держал при себе, но мы знали, где они. Каждое окно, каждая возможная лазейка была учтена.

— Как действуем? — спросил я, держа руку на рукояти ножа.

— По первому плану. Мои люди действуют тремя группами. Первая — снимает охрану у ворот и внутри. Вторая — блокирует возможные пути отхода. Третья заходит через крышу. Мы вдвоем заходим через главный вход. — Мэй Лин посмотрела на меня, в ее глазах не было ни малейшего сомнения. — Любой кто попытается нам помешать умрет. Приказ канцелярии.

— Я хочу взять его живым.

Она кивнула подтверждая нашу договоренность, а затем подняла руку и сжала пальцы в кулак. Подчиняясь ее молчаливому приказу в тенях зашевелились фигуры. Ее бойцы были уже здесь, разбросанные по переулкам, скрытые в темноте, как ночные призраки. Я знал, что среди них нет лишних людей — только те, кто умеет убивать быстро и без шума.

Наступила мертвая тишина.

Затем все произошло в одно мгновение.

Первый хруст — едва слышный, как ветка под ногами. Человек у ворот замер, его тело странно дернулось, как у сломанной куклы, прежде чем он обмяк и рухнул на землю. Его напарник открыл рот, но из его горла уже торчал черный, тонкий как игла арбалетный болт. Он захрипел, схватился за горло, в его глазах застыло немое непонимание, а затем тело медленно сползло по стене.

Внутри дома кто-то едва слышно вскрикнул, но звук мгновенно сменился влажным хлюпаньем. Глухой удар — что-то тяжелое рухнуло на пол.

Я видел, как тени двигались вдоль стены, слышал удары ножей по плоти, придушенные хрипы, короткие всплески боли. Все это длилось считанные мгновения.

Сверху, с крыши, раздался приглушенный треск. Кто-то попытался выбраться через окно, но его встретили три арбалетных болта, вошедших в грудь один за другим. Он дернулся, согнулся пополам и, обмякнув, повис на подоконнике, из его рта стекала кровь.

— Вперед, — приказала Мэй Лин. Ее голос был холодным, как ледяное дыхание смерти.

Загрузка...