Глава XXIII БЕГСТВО

Конклав, проводивший выборы папы, не расходился два дня. Чезаре, похожий на мертвеца, вставшего из могилы, и французские кардиналы настаивали на избрании папой среднего брата Медичи — Джованни. Но влияние кардинала делла Ровере, тут же вернувшегося из изгнания и поддерживаемого испанцами, оказалось столь сильным, что надежды на избрание профранцузского папы растаяли как дым.

Когда стало ясно, что кардинал Джованни Медичи не будет избран, Чезаре Борджиа мгновенно скрылся в неприступной крепости Кастелло Сан-Анжело, располагавшейся прямо перед Ватиканом. Он перебежал в замок по мосту-акведуку и забаррикадировался. У стен крепости Чезаре стояли отряды делла Ровере, готовые в любую минут схватить Борджиа и выдать его королю Испании — Фердинанду.

— Хотел бы я знать, зачем он ему понадобился… — проворчал кардинал Ровенна.

Но, так или иначе, выдача Чезаре Борджиа была одним из условий испанской поддержки делла Ровере на конклаве. Снова пошли слухи о тайном союзе Борджиа с испанцами. Впрочем, Чезаре так долго и так успешно играл на противостоянии Испании и Франции, что оба короля — и Людовик XII, и Фердинанд Арагонский — имели к нему большие претензии.

Все два дня, пока шел конклав, Пьетро Медичи провел в карете под стенами Ватикана, дожидаясь вестей от своих доверенных лиц. По правде сказать, он не рассчитывал на своего брата — кардинала Джованни. Было бы глупо полагаться на его слабый характер и гедонистический склад ума. С такими данными можно стать папой только благодаря другим лицам.

Но положение Чезаре было слишком шатким, поэтому оставалось надеяться лишь на удивительные способности Бернардо Биббиены. Секретарь Джованни, ведший все его дела и являвшийся по сути самим кардиналом, — Биббиена был выдающимся интриганом. Так что оставался шанс, что Биббиена сможет так распределить политические силы в конклаве, что его патрон все-таки будет избран.

Но на вторые сутки стало понятно, что даже талант Бернардо бессилен ввести Джованни на папский престол. Около полуночи Пьетро вернулся домой, в римскую резиденцию Медичи, почерневший от волнения и усталости.

— Они выбрали Пикколомини, — старший брат швырнул в угол бархатный берет.

— Забавно, — промолвил Джулиано. — Этот подагрик еле жив. И ведь он не кардинал даже…

— Делла Ровере боится, что его могут заподозрить в отравлении Александра VI, — Пьетро буквально скрежетал зубами. — Вот и выбрали немощного старика, который днями напролет читает себе отходные молитвы! Ровере надеется быть следующим. Черт возьми, нам не хватило всего двух голосов, чтобы избрать Джованни! Единственное радует — что делла Ровере не хватило столько же!

— А когда приедет наш брат-кардинал? — зевнув, спросил Джулиано.

Пьетро едва сдерживал раздражение. После смерти старого Борджиа Джулиано, казалось, окончательно потерял интерес к их семейному делу. Он каждый день бывал в монастыре святого Франциска, день ото дня становясь все бледнее и тоньше. Иногда Пьетро казалось, что в глазах брата появился лихорадочный блеск человека, обреченного на скорую смерть.

— Джулиано, ты сегодня хоть что-нибудь ел?

— Нет. Мне не хочется.

— Ты стал похож на привидение. Тебе надо есть, — озабоченно нахмурился Пьетро.

— Я же сказал, что мне не хочется!

Пьетро хотел что-то возразить, но после всех треволнений последних дней у него просто не осталось сил.

— Как она? — примирительно спросил он.

— Как всегда, чиста и мила как ангел, — последовал ответ. — Знаешь, сегодня мы с ней играли в слова. И она трижды подряд составляла из букв, что ей выпадали случайно, слово БОГ.

— Мне, кажется, тебе не следует проводить с ней столько времени, Джулиано, — проворчал Пьетро. — Все эти игры и прогулки… Добром это не кончится. Что мы будем делать, если она влюбится в тебя?

— Что в этом плохого? — неожиданно возразил брат. — Пусть она немного узнает любовь, прежде чем ты отдашь ее в лапы церковникам.

Руки Пьетро сжались в кулаки.

— Ты с ума сошел?! Черт тебя дери, Джулиано! Она — это все, что у нас есть! Это наш единственный шанс! Тебе мало пажей и камеристок?! Мало проституток в нижнем городе?!

— А тебе разве мало жизни обычного знатного вельможи? Мало одного дворца во Флоренции? Мало тех средств, что у нас есть?! — взорвался Джулиано. — Ты одержим властью, Пьетро! Ты всех нас погубишь! И она станет первой твоей невинной жертвой! Но я не хочу этого! Я много думал и понял…

Пьетро покраснел от гнева, так что казалось, кровь вот-вот брызнет из него во все стороны.

Однако ничего ни сказать, ни сделать он не успел. Снизу раздался ужасный грохот. Ворота ходили ходуном. Казалось, что кто-то пытается высадить створки, заставив целый табун лошадей бить в них копытами.

— Что это?!

Пьетро побледнел и схватился за оружие.

— Быстро! — прошипел он. — Бери Панчифику и уходи через черный ход! Только проверь, нет ли там кого!


* * *

Снизу раздался высокий голос, который впивался в уши, как плотницкое сверло:

— Пьетро! Джулиано! Это Джованни! Бросайте все и бегите к лошадям! Сюда скачут люди делла Ровере!

Пьетро убрал оружие в ножны. Джулиано метнулся к двери и бросился наверх.

— Седлать лошадей! — крикнул он на сонных телохранителей.

В просторной комнате верхнего этажа было две кровати. Одна большая, господская. И низкая, с соломенным тюфяком. Там спала пожилая женщина, мавританка, которую нанял Пьетро.

— Поднимайтесь, — заорал Джулиано, пнув ногой кровать служанки. — Берите только необходимые вещи! Тащите все вниз! Мы поедем верхом.

Панчифика, спавшая на господской кровати, проснулась и заулыбалась, увидев Джулиано.

— Сон, — протянула она, потом сладко потянулась и повторила: — Со-о-о-он!

Медичи подбежал к ней, схватил платье со стула, шкатулку с ее любимыми украшениями и изящный фламандский часослов, переплет которого в свое время по заказу Джулиано выполнил мессере Леонардо. Все это он узлом завязал в шерстяное одеяло.

— Придется ехать, быстро-быстро. Мы поскачем на Брего, почти полетим, — ласково сказал он девушке, стараясь не напугать.

Света в комнате не было. Угадывалась только маленькая и легкая фигурка Панчифики в белой рубашке.

Она испуганно обхватила Джулиано руками за шею:

— Боюсь! Не хочу!

— Надо идти, Конди, надо идти, — повторял Медичи, судорожно набрасывая на плечи Панчифики ее вышитую мантилью с капюшоном и густой кружевной вуалью. Убедившись, что ни лица, ни волос девушки не видно, Джулиано взял ее на руки, как ребенка. Она заплакала и стала сопротивляться. Служанка подхватила узел, собранный Джулиано, и еще какие-то пожитки в холщовом мешке.

Крики на улице усилились. Послышались странные хлопки. Раздалось противное звонкое лязганье клинков. Джулиано показалось, что он слышит голос Чезаре.


* * *

Спустившись во двор, Джулиано едва не задохнулся от едкого дыма. Внизу улицы, в месте, где она сужалась, а углы домов образовывали бутылочное горлышко, шел бой. Верные Чезаре солдаты удерживали отряд делла Ровере, значительно превосходящий их числом. Телохранители Борджиа запалили телеги, стоявшие у войлочной лавки, и перегородили ими проход. Дым служил им отличной маскировкой. Неприятель не мог догадаться о маневрах, происходящих перед его носом.

С другой стороны, где небольшой, узкий и кривой переулок выходил к дому Медичи, смертельно бледный, еще не оправившийся от яда Чезаре жестоко расправлялся с группой наемников, одетых в цвета «Железного кардинала»[1]. Пьетро защищал спину Борджиа. Джулиано заметил, что брат держит меч в левой руке, а правую, окровавленную, прижимает к телу, сдавливая пальцами длинный клинок с головой горгоны на рукоятке. В лезвии этого кинжала был тонкий полый стерженек, а в ручке — пузырек с ядом. Достаточно небольшого укола, чтобы убить сильного и крепкого мужчину.

Похоже, кардинал делла Ровере решил избавиться от всех своих врагов разом в течение одной ночи. Его солдаты все прибывали и прибывали, в чаду тут и там проглядывались яркие пятна наемников.

— Джулиано! — из темноты и дыма появился так и не ставший сегодня папой Джованни Медичи.

Он странно кренился в седле, зажимая локтем живот. Его шелковая красная кардинальская сутана была изодрана и обожжена с правого бока. Рядом с ним был его секретарь — Бернардо Биббиена. Одной рукой он держал свои поводья, а другой удерживал сразу двоих лошадей.

Джулиано усадил Панчифику в седло и тут же запрыгнул на другую лошадь.

— Ты ранен? — спросил он у брата.

— И не только я, — последовал ответ. — Скачи во весь дух, Джулиано! По Старой дороге к воротам Августа! Если вас настигнут — убей ee! Она не должна попасть в руки к делла Ровере! Ты понял?! Мы задержим их здесь, а потом рассеемся по городу! Хотя бы кто-то один сможет уйти и разыщет тебя!

В клубах дыма как курица заметалась служанка. Она бросила узлы на землю, вытащив лишь один часослов Панчифики. С диким нечеловеческим воплем она вцепилась в стремя лошади и сунула книгу в руку своей госпожи.

В руке Джулиано свистнула плеть. Девушка закричала и припала к гриве рванувшегося с места тонконогого арабского жеребца. Всадники промчались мимо форумов и уже свернули к Пантеону, когда внезапно из-за угла наперерез вылетел конный отряд. К счастью, Рим уже погрузился в густые сумерки, и охотники не сразу заметили свою добычу.

— Черт! — выругался Джулиано.


* * *

На всех всадниках были желто-бело-красные повязки — цвета делла Ровере. Рука Джулиано потянулась к кинжалу. Он обернулся. Панчифика попыталась улыбнуться ему, но в ее широко открытых глазах застыл ужас.

Неожиданно какой-то круглый предмет выкатился на площадь из переулка прямо под ноги всадников делла Ровере. Он остановился, мгновение был неподвижен, а затем начал бешено вертеться, исторгнув клубы вонючего желтого дыма и снопы искр. Джулиано закашлялся. Глаза слезились. На расстоянии вытянутой руки ничего не было видно.

Он услышал, как чихает и кричит от страха Панчифика.

Неожиданно кто-то взял под уздцы его лошадь. Джулиано выхватил кинжал.

— Тихо! — раздался знакомый голос.

Перед ним стоял мессере Леонардо. Он молча протянул Медичи мокрый платок и жестом показал, что его надо приложить к носу. Точно такой же платок он дал девушке.

Да Винчи сел на своего коня и махнул рукой, чтобы Джулиано следовал за ним.

Они свернули в узкий переулок.

— Лошадей придется оставить, — сказал мессере Леонардо. Глаза его были холодны как лед. — Сюда.

Они остановились у неприметного дома. Фундаментом ему служили стены какой-то античной постройки. Они вошли и постучали в первую дверь справа, им открыл лысый монах-францисканец. Он молча посмотрел на Леонардо, потом на Джулиано, наконец, на девушку и, не говоря ни слова, впустил их внутрь.

Посреди комнаты был открыт люк. Лестница вела вниз.

— Спускайтесь! — коротко приказал Леонардо.

Он улыбнулся испуганной Панчифике. Хоть лица ее ему никогда не показывали — она всегда была либо в кастильской мантилье, либо в арабской чадре, — мессере Леонардо умел чувствовать, в каком она настроении.

— Иди, не бойся, — сказал он. — Я покажу тебе подземный город.

Девушка радостно закивала. Ей нравился этот высокий, красивый мужчина. Он подарил ей занятную книжку со множеством картинок и секретов. Однажды Джулиано позволил ей пойти посмотреть его мастерскую. Там она увидела множество странных вещей.

Особенно ее поразили неоконченные картины и картоны с эскизами. Втайне она мечтала, чтобы однажды мэтр да Винчи написал и ее портрет тоже. Женщины на всех его рисунках выходили такими красивыми…

— Почему ты помогаешь нам? — спросил Джулиано.

— По приказу герцога, — лаконично ответил Леонардо и зажег факел. Пламя было необычно ярким и чуть красноватым.

Когда они спустились вниз, под ногами Джулиано, к его удивлению, оказалась мощеная дорога.

— Куда мы идем? — спросил он, боязливо оглядываясь по сторонам.

Он словно оказался в кошмарном сне. Леонардо вел их через подземный Рим! Очертаниями он повторял верхний город, так как большая часть его построек сделана на фундаментах и стенах тех самых зданий, что сейчас перед глазами Джулиано. Только вместо неба — корни деревьев, спускающиеся в это подземелье из темноты.

Да Винчи шел уверенно, словно часто пользовался этим путем.

— Откуда ты знаешь дорогу? — спросил Джулиано.

— Из Овидия, — спокойно ответил инженер.— У него есть строки, когда герой идет к своему возлюбленному. Он подробно описывает свой маршрут и рассказывает то, что он видит. Когда я в первый раз прочел этот текст, то сразу представил себе это место в Риме. Над нами рыбная лавка, поворот, фонтан, развалины храма Афродиты. Почему мне сразу припомнились эти улицы? Из-за особенностей строительства; планировка современного Рима осталась прежней, изменился лишь вид зданий. Но их расположение точно такое же, как и во времена Цезаря. Эта дорога выведет нас прямо к воротам Августа. Там вас ждет отряд кардинала Джованни. Они проводят вас до самого Милана.


Загрузка...