Глава LV «ЛЕДА»

Франческа провела нас в гостиную.

— Вы, наверное, голодны, — сказала она. — Не откажетесь от сэндвичей с горячим молоком?

— Право, мне так неловко, — Дик развел руками. — Уже поздно, а я до сих пор не нашел нам гостиницы. Вы не дадите мне телефонный справочник? Я бы забронировал номер. А перекусим мы где-нибудь по дороге…

— Пожалуйста, не волнуйтесь, — ответила Франческа. — Я буду рада, если вы сможете переночевать у нас. Места достаточно, и вы никого не обремените.

— Но…

— И потом… — тихо добавила Франческа, опустив глаза к полу. — Отец разговаривает сейчас о вас. Это может занять какое-то время. А пока он не завершит разговор, вам вряд ли стоит куда-то ехать. В общем, — ее голос снова стал звонким и чистым, — соглашайтесь на бутерброды с молоком.

— Послушайте! — сказал я, чувствуя, что мое терпение уже на исходе. — Вы мне можете объяснить, что здесь происходит? Ну правда… Такое ощущение, что вы все знаете какую-то тайну, а мне не говорите. Что вы знаете?!

— Я знаю не больше тебя, — оборвал меня Дик. — И Франческа, думаю, знает не намного больше нас. Но мы пытаемся понять, а ты хочешь сразу получить готовый результат. Подожди.

Я остолбенел. Дик произнес эти несколько фраз так строго, что мне и самому показалось, что я веду себя как капризный ребенок.

— Но я… — я смутился, чувствуя себя неудобно, но едва я поднял глаза на Франческу, как вдруг внутри меня что-то перевернулось.

В ее глазах было столько сочувствия и понимания…

— Пожалуйста, не отказывайтесь от моей помощи, — сказала она с искренностью, которую я не ожидал встретить у женщины. — Я боюсь оставить вас одних… Прошу вас, доверяйте мне. Я смогу вам помочь, правда.

Она просила о разрешении помогать нам! У меня обмякли ноги. Что происходит?! Еще вчера, когда я лежал в больнице, привязанный к кровати ремнями, мне казалось, что я сплю и мне снится страшный сон. Но теперь у меня другое ощущение — я умер. Причем одной своей частью оказался в раю: смотрю на Франческу и понимаю — я влюблен, влюблен так, как никогда прежде. Но я и в аду — я преследуемый заложник чьей-то странной и непонятной мне игры.

— Я принесу вам поесть, — сказала Франческа и вышла.


* * *

— Она очень хорошая… — тихо сказал Дик, глядя за закрывшуюся за Франческой дверь. — Влюбился, гляжу, — он перевел на меня глаза и грустно улыбнулся. — Только помни: то, что для тебя — увлечение, для нее — жизнь. Так что, пожалуйста, сначала подумай, а потом…

Дик замолчал. Как он догадался? Я это сам вот только что понял…


* * *

— Нехорошо подслушивать… как ты думаешь? — Дик показал мне взглядом на дверь, тон его голоса изменился.

— Я думаю, нехорошо, — подхватил я, и на лице моем, надо полагать, было написано: «Но лучше с этим не медлить».

Дик на цыпочках подошел к двери, приоткрыл ее и выглянул в коридор.

На удивление, голос синьора Вазари был слышан на всю квартиру.

— Не думал, что секретные переговоры с Приоратом Сиона способны наделать столько шума, — пошутил я. — Ты понимаешь, что он говорит? Это, по-моему, французский…

Дика прислушался и тут его лицо вытянулось, а глаза округлились.

— Он говорит про какие-то «цветочки», — прошептал Дик.

Цветочки?!

— Называет какие-то сорта, мне кажется… Что-то рассказывает про селекцию… Про опыление…

— Господи, а более серьезных тем для разговора у них не нашлось?…

В коридоре раздался звук шагов. Дик аккуратно прикрыл дверь и быстро уселся рядом со мной на диван.


* * *

Франческа вошла в гостиную с черным подносом в руках.

— Вот, — сказала она, выставляя на круглый стол молочник, кружки и тарелки с сэндвичами. — Я думаю, вам должно понравиться.

Я смотрел на ее руки… Дивные, тонкие руки. Мелочь, но она приготовила нам именно те сэндвичи, которые я больше всего люблю и которые делаю себе сам, — с тонким сыром, копченостями и маринованными овощами, зажаренные в специальном тостере для сэндвичей с рифленой термоповерхностью.

— Нам понравится, — ответил Дик, надкусив сэндвич. — Это его любимые…

Он посмотрел на меня и улыбнулся.

— Правда? — обрадовалась Франческа.

— Да, — едва смог вымолвить я. — Спасибо большое!

— Я очень рада! — ответила Франческа, пододвинула к столу большой стул-кресло и села напротив нас. — Папа не очень любезен. Но в его возрасте…

— Нет, что вы! — дружелюбно запротестовал Дик. — Мы буквально вломились в его дом, пытаем его. Синьор Вазари очень любезен! Честное слово!

— Он сам не принадлежит ни к Приорату Сиона, ни к другим тайным обществам, насколько я знаю, — Франческа говорила тихо, отпивая молоко из большой белой кружки маленькими глотками. — Но они постоянно пытаются поддерживать с ним контакт. Я не знаю почему. Возможно, этот как-то связано с фамилией. Но он действительно лучший эксперт по XV и XVI векам. И по XVII, — добавила Франческа, подумав. — Он вообще особенный человек.

— С фамилией? — легкомысленно спросил я.

— Франческа принадлежит к роду Вазари, — Дик посмотрел на меня говорящими глазами, и взгляд этот значил: «Сейчас попадешь впросак! Читай по губам!»

— К роду Вазари… — я попытался произнести это как можно более осмысленно и уверенно, но у меня не слишком получилось.

— Ты знаешь, — натужно рассмеялся Дик. — Просто трудно поверить, что разговариваешь с праправнучкой самого Джорджо Вазари!

— Да, конечно… Трудно.

По выражению моего лица Дик понял, что даже несмотря на все эти уточнения, я пока ничего не понял.

— Все-таки великий художник XVI века и первый биограф Леонардо да Винчи! — из уст Дика прозвучала последняя из возможных подсказок.

— А-а-а… — протянул я, судорожно припоминая, что же Дик говорил мне про этого Вазари, и, вспомнив, как дурак воскликнул: — Да, точно! — и тут же осекся: — Не может быть! — и тут же проявил «образованность»: — И еще потрясающая картина во флорентийской Синьории!

Дик коснулся своего лица, протер глаза, моргнул и уставился куда-то в пол, словно ему резко стали жать ботинки. На семинарах по психологии бизнеса нас учили, как интерпретировать произвольные жесты людей, — так называемому «языку тела». И если верить Алану Пизу, автору этих семинаров, сейчас Дик, сам того не желая, сказал мне своими жестами: «Черт возьми! Что ж он несет?! Глаз б мои такого позора не видели!»

— Да, «Битву при Ангиари» нашей фамилии никогда не забудут, — грустно улыбнулась Франческа. — Но папа уверен, что Джорджо Вазари даже не видел эту фреску. Ее сбили еще при Леонардо — когда началась тяжба с Синьорией, и за художника вступился французский король. Скупой Флоренции пришлось в таких обстоятельствах простить Леонардо все долги. Но видеть в здании собраний напоминание об этом проигрыше никто не хотел. Вот и вся история… А прапрадед потом действительно сделал свою фреску на этом месте. Это правда.

— О-о-о, — промычал я. — Я совсем не имел этого в виду, просто хорошая картина…

— Ничего страшного, — улыбнулась Франческа и слегка пожала плечами.

— У вас столько старинных книг! — Дик дипломатично перевел разговор в иное русло. — Это впечатляет!

— Да, моя семья всегда коллекционировала книги, — Франческа обрадовалась. — Знаете, они как живые — старинные книги.

— И я смотрю, потрясающая сохранность… — Дик продолжал радовать Франческу, аккуратно и педантично стирая следы возникшей по моей вине дурацкой неловкости.

— Да, отец занимается их реставрацией, — Франческа посмотрела на меня и улыбнулась уголками губ, удивительно светло и нежно. — У нас в квартире, там, в конце коридора, — она показала рукой, — оборудована специальная мастерская. Есть и переплетный станок, и даже станки для печати с гранок и для резки бумаги. Все старинные, ручной работы…

— Удивительно! — Дик сказал это абсолютно искренне, он обожал книги.

Но я-то понимал, чему на самом деле он так обрадовался. Он заметил, как Франческа мне улыбнулась.


* * *

— Вам еще добавить молока? — спросила Франческа. — Оно, правда, уже остыло…

— Ничего, в самый раз, — сказал Дик и подставил свою кружку под носик молочника. — Спасибо! А что ваш отец говорил об этой легенде про братьев-близнецов?

— Папа ничего мне не рассказывал. Только какие-то отдельные вещи говорил, — ответила Франческа. — Но я знаю, что этот сюжет повторялся у Леонардо постоянно.

— Постоянно? — удивился Дик. — Не может быть!

— Нет-нет, правда. Особенно после службы у Борджиа, — сказала Франческа. — Я узнала об этом, когда, еще маленькой девочкой, папа водил меня в галерею Боргезе.

— Это в Риме? — уточнил я.

— Да, в Риме, — улыбнулась Франческа, и я поймал на себе ее взгляд — нежный, чувственный и какой-то очень взрослый. — Я спросила у папы, что это за прекрасная женщина и почему она обнимает лебедя, и папа рассказал мне, что это женщина — Леда, что она дочь царя Этолии — Фестия и жена царя Спарты — Тиндарея. «Но что это за лебедь? — спросила я. — И чьи это малыши рядом с царицей?» Тогда я еще не знала мифа о рождении Прекрасной Елены и Полидевка…

— Я и сейчас не знаю, — я пожал плечами и виновато улыбнулся.

— Черт возьми! — воскликнул Дик. — Как же я сразу не догадался?!

— О чем? — я удивленно посмотрел на своего друга.

— Зевс, плененный красотой Леды, явился к ней в образе лебедя, когда она купалась в реке Эврот! — затараторил Дик. — От этого союза у Леды родилось четверо детей, точнее, двое…

— Так четверо или двое? — не понял я.

Франческа пришла мне на помощь:

— Леда одновременно родила двух смертных детей и двух бессмертных. Смертных — от своего мужа, царя Тиндарея. А бессмертных от главного бога Олимпа — Зевса. То есть они все — Полидевк и Елена, Кастор и Клитемнестра — были братьями и сестрами, но кто-то только по матери, а кто-то и по матери, и по отцу.

— Ничего не понял, — я даже встряхнул головой. — Одновременно четырех детей, при этом два ребенка — божественного происхождения, а двое других — человеческого? Так?

— Так, — подтвердила Франческа и тут же продолжила, чтобы как-то меня утешить в моем дремучем неведении: — Вы, наверное, слышали о братьях Диоскурах… Это братья близнецы — Полидевк и Кастор. Когда Кастора убили, бессмертный Полидевк из любви к брату отдал ему часть своего бессмертия. И теперь они оба попеременно в виде утренней и вечерней звезды в созвездии Близнецов являются на небе. Вы же слышали о созвездии Близнецов?

— Да, конечно, — смутился я. — Уж это-то я знаю. Слава богу…

— И про Елену с Клитемнестрой ты тоже слышал, — добавил Дик. — Кстати, яблоко раздора!

Дик весь словно загорелся от этой мысли.

— Что — яблоко раздора? — спросил я, понимая, что за галопом его мыслей и догадок мне не угнаться.

Но Франческа снова пришла мне на помощь и помогла сориентироваться:

— Три великие богини — Гера, Афина и Афродита — поспорили из-за золотого яблока, на котором богиня раздора Эрида написала: «прекраснейшей». Кому отдать это яблоко, по приказу Зевса, должен был решить Парис — сын царя Трои. Гера пообещала Парису власть и богатство, Афина — мудрость и воинскую славу, а Афродита — отдать в жены самую красивую из женщин. Парис вручил яблоко Афродите, а та, исполняя свое обещание, помогла Парису похитить самую красивую из женщин мира — Елену, жену царя Минелая. Так началась Троянская война.

— А Клитемнестра? — на всякий случай уточнил я.

— Ты знаешь про комплекс Электры? — спросил Дик.

— Да, — вспомнил я. — Это то же самое, что эдипов комплекс, но только у женщин. Электра хотела смерти своей матери — из-за своего отца.

— Вот! — обрадовался Дик. — Клитемнестра — жена Агамемнона. Когда он был на войне с Троей, она сошлась с Эгистом. Муж вернулся с войны живым и невредимым, и Клитемнестра подговорила своего любовника убить Агамемнона. Обо всем этом узнала Электра — дочь Клитемнестры, и в свою очередь подговорила Ореста, своего брата, убить мать и ее любовника. Орест выполнил просьбу сестры, за что на него напали Гарпии…

— Стоп-стоп-стоп! — взмолился я. — Хороша семейка! Но, Дик, какое отношение это имеет к брату-близнецу Иисуса Христа?

Дик посмотрел на меня, потом на Франческу. Судя по всему, друг друга они уже поняли.

— А ты отвлекись на секунду от конкретных имен… — предложил Дик. — Женщина и бог в образе лебедя. Но ведь бога можно представить и в образе голубя… — Дик выдержал паузу. — Она зачинает от Него и рождает младенца, но не одного, а двух — смертного и бессмертного. Смертного — от своего мужа, а бессмертного — от Святого Духа. Братья-близнецы — один божественный, другой — человеческий. Теперь понятно, почему Леонардо берется за эту картину?

— Да, и «Леда» — это ведь его единственная картина на мифологический сюжет! — добавила Франческа. — Появление этого сюжета не может быть случайным!

— Ну, если не считать «Вакха»… — поправил ее Дик.

— Но «Вакха» Леонардо начал рисовать как Ионна Крестителя, — теперь Франческа поправила Дика.

Дик согласно кивнул головой:

— И до сих пор никто не знает, что заставило Леонардо превратить Ионна Крестителя, символизирующего собой новую веру, в языческого бога. Причем такого…

— И Иоанна Крестителя он потом таки нарисовал, — добавила Франческа.

— Один момент, — я оторопел. — Вы что, и правда думаете, будто бы Леонардо взял сюжет Леды, чтобы рассказать нам о том, что у Христа был брат-близнец?! А яблоко раздора символизирует яблоко, доставшееся Еве?!

— Дик прав, — ответила мне Франческа. — Именно это я и узнала тогда в галереи Боргезе. Дело в том, что картина Леонардо не сохранилась…

— И неизвестно почему… — добавил Дик многозначительно. — Никто не знает.

— Да, — Франческа качнула головой в знак согласия. — Возможно даже, что ее уничтожил сам Леонардо. Но остались копии, сделанные еще при жизни художника. Главной долгое время считалась картина Чезаре да Сесто, она хранится в собрании графа Пемброка в английском Солсбери. На ней четыре младенца. Сейчас я вам покажу…

Франческа встала из-за стола и подошла к огромному книжному шкафу. Она достала несколько тяжелых альбомов и перенесла их на стол. Дик быстро отодвинул столовые приборы, освободив место для этих потрясающих книг.

— Вот она, видите, — Франческа показала нам на копию «Леды», выполненную Чезаре да Сесто. — Четыре младенца. А вот другая копия, — Франческа перевернула несколько страниц. — Эту копию, сделанную неизвестным мастером и хранящуюся в галерее Боргезе, в расчет не принимали. Я как-то спросила у папы, почему на картине в Боргезе только двое младенцев…

Действительно на этой картине было уже двое младенцев. Причем казалось, что оба они взяты с другой картины…

— Видите? — спросила Франческа.

— Да.

— И папа мне ответил: «Салаино никогда не умел держать секреты». И все, больше ничего не сказал.

— Салаино — это один из учеников Леонардо? — спросил Дик.

— Да, именно, — подтвердила Франческа. — И тогда я сама решила кое-что узнать… И узнала.

— И что же?! — хором спросили мы.

— Картина из галереи Боргезе — это копия картины Леонардо, сделанная в его же мастерской. Младенцев на ней было изначально четыре, но они закрашены. А поверх, рукой Салаино, нарисованы два мальчика! Видите, они совсем другие! После смерти учителя Салаино вывез эту картину из Франции, и так она оказалась в Риме. Он словно хотел рассказать нам правду о замысле своего учителя! Выдать его тайну!

Меня будто током ударило:

Но почему это тайна Леонардо?!

Из коридора вдруг донесся страшный шум.


Загрузка...