1

Останалото от FRUTTERIA след угасването на „F“: rutteria идва от rutto — „оригване“. — Б.пр.

2

В италианските суеверия числото 17 носи нещастие. — Б.пр.

3

Квартал на Рим. — Б.пр.

4

Буквален превод:

„Вилата, в която ходиш,

но никога нощем.

Третото дърво отляво.

Ако копнеш там,

ще намериш нещо.

Готова ли си?

Тръгвай!“ — Б.пр.

5

Буквален превод: Със сигурност нямаш шал — почти никога не носиш и все те боли гърлото. Сега се загърни добре и иди в центъра на РАИ. Там има каменен кон. Какво чакаш, тръгвай! Като стигнеш, ще намериш още нещо. — Б.пр.

6

Буквален превод: Любимия си сладкиш вече си го хапна. Трябва ли ти още нещо, или вече се умори? Ако не можеш да живееш без нещо, върни се бързо там, откъдето тръгна. — Б.пр.

7

ll Tartarughino — ресторант в Рим. — Б.пр.

8

Италианската телекомуникационна компания. — Б.пр.

9

От итал. — „съдба“. — Б.пр.

10

„Ще се оженя за теб, защото…“ — Б.пр.

11

„Връщаш се в спомените ми, толкова си красива…“ — Б.пр.

12

„Прости ми, ако можеш, господине, простете ми и вие…“ — Б.пр.

13

Вид прясна паста. — Б.пр.

14

Квартал на Рим с лоша слава. — Б.пр.

15

Сградата на италианското външно министерство. — Б.пр.

16

Италиански специалитет. — Б.пр.

17

Вид сирене. — Б.пр.

18

Вид салата. — Б.пр.

19

Вишнев ликьор. — Б.пр.

20

„Какво усещане за лека лудост обзема душата ми, музика, приглушена светлина и после… Ледено шампанско и приключението може да започне…“ — Б.пр.

21

„Да заудряш някого с юмруци само защото не е бил достатъчно любезен, макар да знаеш, че не обидите те изгарят…“ — Б.пр.

22

Сцената в пещерата, където се ражда Христос. — Б.пр.

Загрузка...