Весь день Алан пролежал, отвернувшись к стене. Миссис Харди несколько раз неуверенно заглядывала в комнату, вздыхала и снова уходила.
— Не понимаю, что могло произойти? — повторяла Марианна, чуть не плача.
Морин молчала, ожесточенно втыкая иголку в ткань сорочки, которую зашивала.
— Я должна с ним поговорить! — девочка порывисто встала.
— Не стоит, — вздохнула горничная. — Будет только хуже. Если уж мистер Стерн ничего не сумел сделать…
— Не говори мне о мистере Стерне! — вспыхнула Марианна. — Это он во всем виноват! Он! А Алан так ждал его…
Но Алан больше не высказывал желания видеть художника. На следующее утро он снова оделся, сумрачно спустился к завтраку, а потом отправился в библиотеку просматривать оставшиеся счета.
Генри приехал через три дня. Марианна, уже не находившая себе места от тревоги за брата, забыв о том, что сердится на художника, кинулась ему навстречу.
— Мистер Стерн, что же вы наделали! — с отчаянием воскликнула она. — Алан теперь просто сам не свой…
Когда Генри вошел в библиотеку, молодой человек поднял глаза от толстой расходной книги, и художник сразу заметил темные тени у него под глазами. Но голос Алана звучал спокойно.
— Все-таки по нескольким векселям пока не уплачено, — заметил он. — Не представляю, где еще взять денег.
— Я пришел с поручением от мистера Герберта Кейси, — сдержанно сказал Генри. — Он будет ждать тебя и собирается предложить тебе работу.
— Какую работу?
— Работу переписчика в конторе… Но есть и еще один вариант. Ты знаешь, что мистер Герберт коллекционирует картины?
— Фрэнк как-то упоминал об этом.
— Ему нужен человек, который будет помогать ему заботиться о коллекции… который будет встречаться с художниками… и, возможно, отправится во Францию или в Италию в поисках новых находок…
— Но, Генри, я не особенно разбираюсь в живописи…
— Уверяю тебя, он тоже. Он говорит, что ему просто нужен человек с хорошим вкусом…
— Нет. Мне кажется, что эта работа — для тебя.
— Я хочу попытать счастья еще в одном журнале. Так что у тебя есть выбор. — Генри не стал говорить, что эту работу мистер Кейси предлагал именно ему.
— Спасибо. И тебе, и мистеру Герберту. — помолчал.
— Ты… — начал было художник, но молодой человек отрицательно покачал головой:
— Генри, я больше не хочу говорить об этом.
— Правильное решение — не всегда легкое, — осторожно сказал Генри.
Алан вскинул голову:
— Разумеется. Пойдем вниз, тетя что-то говорила о чае. — И он встал, показывая, что разговор окончен.
Эдвардс собирался выполнить обещание и несколько дней прожить в поместье Арно. Но оказалось, что необходимо отвезти кое-какие бумаги старшему бухгалтеру Биверу в Нью-Йорк, и он решил съездить туда сам, встретиться с Джеффри Адамсом и попытаться выяснить, что же еще затевает неугомонная Оливия Гордон.
Но ему не пришлось ни о чем выспрашивать. Когда он вошел в просторный холл особняка Адамса, то столкнулся с самой Оливией лицом к лицу.
— Филипп, — протянула она. — Я давно вас не видела… — И тут же радостно закричала: — Па, иди скорей сюда! Приехал мистер Эдвардс!
«Вот стерва!» — мысленно выругался поверенный.
Обедали они втроем. Оливия расспрашивала Эдвардса об Англии и о положении дел в Канаде, ничем не выдавая того, что прекрасно обо всем осведомлена.
— Я тоже хочу заниматься своим бизнесом! — объявила она. — Мне кажется, у меня получится. Ткани — моя слабость, — пояснила она Филиппу.
— Полагаю, от производства тканей недалеко и до дома моделей? — снисходительно улыбнулся отец.
— О нет, это гораздо лучше делают парижские портные, — расхохоталась Оливия. — Я признаю, что мне с ними не тягаться.
— А я уверен, что ты заткнешь их за пояс, — финансист тоже засмеялся. — Никто из Адамсов не отступал перед трудностями, правда, Филипп?
— Мистер Эдвардс знает, что такое благоразумие, и согласится со мной, правда? — Молодая женщина повернулась к поверенному, встряхнув своими платиновыми волосами.
— А ведь она снова собирается замуж. — Адамс потянулся за бутылкой бренди. — Можете себе представить?
— Папа, ты слишком торопишься, — отмахнулась Оливия. — Я стала благоразумной и не стану делать никаких опрометчивых шагов… Кстати, Филипп, а вы еще не надумали жениться? — невинно поинтересовалась она.
— Это слишком серьезное дело, — ответил адвокат, снова мысленно выругавшись. Оливия мило улыбалась, но взгляд ее был насмешливым и вызывающим. Накануне сыщик Норрис подробно описал ей семейство Арно…
Когда Ноэль узнал о вечере, который устраивали Чевитэмы, он твердо решил туда поехать.
— Ты не хочешь отмечать помолвку, — сказал он Беатрис, — а я бы хотел… Так что давай съездим на этот вечер вместе — как будто это и есть официальное объявление.
Беатрис пришлось согласиться. Правда, когда Агата сказала ей, что это будет не совсем вечер, а что-то вроде бала-маскарада, она была уверена, что Ноэль откажется. Но тот твердо решил, что об их свадьбе должно узнать как можно больше народа.
— И какой же костюм ты выберешь, дорогой? — со вздохом поинтересовалась Беатрис. — Об одном прошу — не одевайся арабским шейхом. Их и без того будет предостаточно — почему-то мужчины любят именно этот костюм…
— Ну, значит, я оденусь древним римлянином, — отмахнулся Ноэль. — Хотя что это за костюм… Не понимаю, за что в прокате берут за него деньги, если с тем же результатом можно завернуться в портьеру…
В итоге Ноэль решил идти в смокинге. Беатрис тоже охотно надела бы вечернее платье, но после того, как сказала Джин, Вере и Агате, что будет в костюме, отступать ей не хотелось, и она заказала костюм цыганки.
— Дорогая, ты выглядишь так эффектно! — поспешила навстречу ей Агата, когда Беатрис и Ноэль вошли в зал. — Этот шарф с бахромой, и платок на голове…
На самой Агате была просторная белая накидка, похожая на одежду средневековой монахини.
— А посмотри на милочку Джин — ей удивительно к лицу плащ пажа, правда? Ах, мистер Гордон, почему же вы не надели какого-нибудь костюма в пару Би? Разве вы не собираетесь танцевать?
— Почему же, собираюсь. — Ноэль, которого попытки Агаты подразнить его изрядно злили, не промедлил с ответом: — И думаю, в смокинге мне будет гораздо удобнее, чем вам, прелестные дамы.
Чарльстон — быстрый танец, — мисс Вилкинс, вы не боитесь запутаться в складках? Простите, оставлю вас на минуту, я хотел бы поздороваться с одним знакомым. — И он отошел прежде, чем Агата успела ответить ему.
— Мистер Гордон такой оригинал, — заметила она кисло — Надеюсь, мы все хорошо повеселимся сегодня.
— Уверена в этом, — лучезарно улыбнулась Беатрис, подумав, что вечер и в самом деле обещает быть совсем неплохим. Ноэль у стены разговаривал с каким-то человеком средних лет, и она направилась к ним.
— Мистер Терренс — мисс Уэйн, моя невеста, — представил Ноэль девушку. — Дорогая, это один из моих будущих партнеров. Он обещал поддержать наш с мистером Эдвардсом план по поводу филиала.
Теперь Беатрис узнала этого мистера Терренса. Однажды за обедом у Веры Бельвилл он оказался ее соседом по столу. Они довольно долго беседовали о финансовом положении Англии и Франции. Она напомнила ему об этом разговоре, и тот закивал, узнав ее.
— Мистер Гордон, ваша невеста не только обворожительна, но и умна, — заметил он. — Она прекрасно разбирается в бизнесе и наверняка может стать вам надежным помощником.
— Уверяю вас, я намерена быть в курсе всех дел моего мужа. — Беатрис поправила браслет на тонком запястье. — И я понимаю, что создание лондонской конторы, про которую вы говорите, крайне важно.
Терренс с удивлением посмотрел на стоящую перед ним девушку в наряде цыганки. Она качнула головой, и монетки, которыми был обшит край ее платка, весело зазвенели. Несмотря на легкомысленный костюм, в ней угадывались и сила, и решительность.
«Похоже, заправлять филиалом будет она, — промелькнуло в голове у Терренса, — а этот Ноэль глазом моргнуть не успеет, как окажется у нее под каблучком…»
— Кэти, к нам пришла гостья, — миссис Чен отступила, пропуская Морин в комнату.
— Я не помешала? Ты занята? — беспокойно спросила Морин, увидев, что Кэти складывает в шкаф постельное белье.
— Нет, просто мы вчера устраивали стирку… Сейчас, подожди минутку…
— Пойду поставлю чай, — миссис Чен направилась к двери.
— Постойте, я пришла не с пустыми руками, — ирландка протянула старушке пакет, — здесь бисквитные пирожные…
Когда миссис Чен ушла, Морин сердито посмотрела на подругу:
— И долго ты намерена прятаться от самой себя? Может, все-таки сменишь гнев на милость и вернешься?
— Не могу. После тех его слов — не могу… Прошу тебя, не надо. Давай лучше посплетничаем о твоих делах. Что говорит священник?
— Обещает обвенчать нас, когда будет угодно… Ты не забыла, что ты подружка невесты?
— Ну что ты, неужели о таком забывают? Обещаю, что до вашей свадьбы не уеду из Лондона…
— А потом? Вернешься в Дорсетшир?
— Наверное… Попробую устроиться помощницей тамошнего врача… Правда, Розмэри — это племянница отца, у которой мы жили, — вряд ли будет очень довольна моему возвращению… Но уж лучше в Дорсетшир, чем сидеть здесь и терзаться…
— Но ты по крайней мере будешь писать мне?
— Конечно… — Кэти подошла к окну. — В Дорсетшире вполне можно жить.
Но Морин прекрасно видела, как тяжело у подруги на душе.
«Господи, этот Алан тоже сам не свой, целыми днями сидит в библиотеке… Ему плохо, как и ей…»