Глава девятнадцатая

Время рождаться и время умирать,

время сажать и время вырывать посаженное,

время убивать и время врачевать.

Книга Екклесиаста 3:2

Глава девятнадцатая

Он приходил в себя в темноте и неподвижности. С мучительно пересохшим и распухшим горлом.

И просыпался в боли. Боль пронзала его словно остриё, раздирающими, пульсирующими спазмами, расходясь от ноги к позвоночнику, к черепу, к глазам.

Порой он был в сознании. Порой нет, но тогда ему снилось, что он в сознании.

Иногда ему казалось, что он умер. Потом вдруг воскресал и думал, что скоро умрёт. Или если не скоро, то уже завтра. Потом возвращалась боль, и он жаждал, чтобы так и случилось. Чтобы боль прекратилась, хоть через смерть. Чтобы уже завтра. Уже завтра.

А потом приходило завтра, и всё начиналось сначала.

***

Из того утра он помнил немногое.

Кто-то громко стонал, захлёбываясь стоном. Прошло время, прежде чем он понял, что стонет он сам. Вокруг было движение, он чувствовал это, перед глазами мелькали тени, дрожал и колебался свет, он ощущал чад свечей и воска, приглушённый резким запахом снадобий и эликсиров. И аромат душистого мыла.

Спиной он чувствовал болезненную твёрдость стола, на котором лежал. Потом эта твёрдость внезапно исчезала, и он уплывал в глубину, погружался, тонул. Тонул с облегчением, потому что боль тогда отступала. На мгновение.

Вокруг был колеблющийся свет. И голоса. Голоса неясные, искажённые гулом, эхом как из-под воды — или над водой, словно это он был на глубине.

***

— Пусть все выйдут, здесь слишком тесно! Останется только тот, кто умеет лечить!

— Полагаю, это буду я.

— Прекрасно. Остальных прошу удалиться, здесь вы не нужны.

— Пойдёмте, сёстры, помолимся.

— Хорошо, матушка.

***

— Как же его изуродовали... И ведь это люди сделали, не чудовища.

— Потому что этот молодой ведьмак вместо того, чтобы истреблять монстров, вечно связывается с людьми. То он их, то они его... Впрочем, неважно.

— Давай руки, обеззаразим. Это спирт? Отлей немного в стакан.

— Кровотечений нет...

— Если только внутренние, проверим позже. Ощупай ему голову. Вмятин не чувствуешь? Хвала богам, голова сильно побита, но череп, похоже, цел. Только откуда эти судороги?

— Взгляни на его глаза. Зрачки разъехались...

— Лёд! Нужен лёд, много льда... Постой! Нет времени. Давай сюда ведро, я превращу воду в лёд заклинанием.

***

— Не нащупываю пульс! Проклятье, не нащупываю пульс!

— Слушай внимательнее. Это же ведьмак. Двадцать ударов в минуту в норме, десять-пятнадцать после эликсиров.

***

— Рана на лбу глубокая, надо зашить. Я промою и обезболю, ты зашьёшь. Справишься?

— Разумеется, справлюсь.

***

— Займёмся рукой. Локтевая кость цела. Лучевая сломана, со смещением. Нужно вправить. Помоги мне... Ловко у тебя выходит. Опыт есть. Делала такое раньше?

— Делала, госпожа наставница, делала. И не раз.

— Что с ним?

— Потерял сознание. От боли.

— Не успела обезболить... Ну, всё сделано. Теперь руку надо обездвижить. Шины и бинты тут найдутся?

— Найдутся. Это же лечебница. У нас здесь всё есть.

***

— Пальцы и ладони страшно разбиты, опухают прямо на глазах. Но вроде не сломаны... Запястья тоже целы... Но перевязать надо. Повязку, пожалуйста.

***

— Что с его ногой? Откуда такая рана? Это укус?

— Да, только железный. Железные зубья, с обеих сторон икры. Я видела такие раны раньше. Это был капкан на волков. Большеберцовая кость цела...

— Но малоберцовая сломана. Отёк быстро нарастает...

— Сломан ствол кости. Практически раскрошен... Не знаю, удастся ли избежать ампутации...

— И думать не смей об ампутации! Используй магию. И этот эликсир.

— Что это?

— Не спрашивай, просто используй.

— Как пожелает госпожа жрица. Сейчас попробую срастить кость, соединить сосуды и заживить мышечную ткань. Пока не мешай мне, нужно сосредоточиться, это сложное заклинание...

— У тебя кровь из носа идёт...

— Вытри, пожалуйста. Мне нужны свободные руки.

***

— Ну что ж, мы сделали всё, что могли. Остальное покажет время. Но я настроена оптимистично. Организм молодой, да ещё и ведьмачий. А уход здесь у вас он получит отменный, я в этом убедилась... Славно мы поработали, уважаемая жрица. Очень славно. Дай-ка мне спирт.

— Меня зовут Неннеке.

— Очень приятно. А я — Врай Наттеравн. Целительница.

— Первоклассная целительница, скажу я вам. Настоящий мастер своего дела.

— У меня была первоклассная помощница. Если позволите, останусь здесь ещё на несколько дней. Посмотрим, что будет, когда спадёт отёк.

— Ты здесь желанная гостья. Ведьмака, как я понимаю, хорошо знаешь?

— Довелось познакомиться, скажем так — я задолжала ему услугу. Вот и случай отплатить. Жаль, конечно, что до этого дошло, но что поделаешь. Я этого опасалась. Этот ведьмак притягивает неприятности как магнит.

— Точнее не скажешь.

— Неннеке?

— Да?

— То, что ты применила... Этот отвар... Наперстянка, бузина, ландыш и что-то ещё? Что это было?

— Ведьмачий эликсир. Называется Чёрная Чайка.

— Вы его здесь делаете? В храме?

— Да. После нашего совместного врачевания ты мне понравилась, Врай. Но рецепт я тебе всё равно не дам.

***

Временами ему казалось, что он умер. А потом боль возвращала его к жизни.

А после наступало завтра, и всё начиналось сначала.

Загрузка...