Эри почти закончила паковать заплечный мешок, когда в дверь легонько постучали.
– Это я, – послышался голос Лаирэ. – Мать просила зайти.
– Да, конечно, – Эри открыла дверь и вышла за братом в коридор.
– Надолго ты уедешь? – спросил Лаирэ.
– Сама не знаю, – она пожала плечами. – Зависит от того, удастся ли встретиться с королём, и что будет дальше.
– Куро берешь?
– Нет, в городе ему делать нечего.
В кабинете матери оказался незнакомый мужчина. По виду лет тридцати пяти, военной выправки, с симпатичным лицом, щёткой каштановых волос и серыми глазами. Увидев их в проходе, он разом подобрался и бросил неуверенный взгляд на Розалину. Та лишь улыбнулась.
Рядом с ним она сама выглядела моложе.
– Эри, Лаирэ, я бы хотела представить вам кое-кого.
Брат посмотрел сначала на мужчину, затем на Эри. Она слегка пожала плечом. Видимо, этот тот, о котором сплетничали сестры. Что ж, после всего, что с её жизнью сделал Оринг, Розалина заслуживала немного счастья.
Незнакомец шагнул посередине комнаты, но сразу заговорить не решился.
– Это я, – наконец, сказал он на хорошем человеческом. – Эрвин.
Эри мотнула головой, не веря своим ушам.
– Мне удалось выбраться вместе с другими душами, – продолжал он. – Этот мужчина умер...
– И ты забрал его тело? – очнулась Эри.
Розалина выступила вперед.
– Разве не замечательно, что ваш отец вернулся? Он рассказал мне обо всём, что произошло. Об Оринге, и заклинании, а затем об Арго...
– Нельзя захватывать чужие тела, – упрямо проговорила Эри. – Это неправильно. Что ж мы одних одержимых изгоняем, а других сами создаем?
В комнате снова повисла пауза.
– А ты точно Эрвин? – спросил Лаирэ уже по-эльфийски. – Чем докажешь?
Мужчину вопрос не смутил.
– Перед смертью я рассказал тебе правду о том, как тебя нашёл, – ответил он. – О светящемся эльфе. Только тогда я не знал, что это Оринг. И что я твой отец.
По удивленному лицу Лаирэ стало понятно, что ему этого до сих пор никто не сказал. Он бросил на Эри растерянный взгляд.
Она тяжело вздохнула.
– Это правда, – и, повернувшись к родителями, добавила: – Не подумайте, я рада, что у вас любовь, и вы наконец побудете вместе, но нельзя нарушать законы мирозданья. Арго захотел, и посмотрите, чем всё закончилось.
– Один человек ничего не изменит, – возразила Розалина. – У всякого правила есть исключения.
– Нет, – Эри снова покачала головой и упрямо повторила: – Это неправильно.
Эрвин шагнул к ней.
– Давай тогда договоримся, – сказал он с легкой улыбкой. – Пусть я буду последней душой в Лансии, которую ты отправишь к источнику. А пока я проведу немного времени с женщиной, которую люблю.
Он посмотрел так, что Эри лишь опустила глаза. Имела ли она права судить его? Свои дрова уже наломала, нечего к другим приставать. Да и её самой на этой стороне быть не должно.
– Думаю, надо дать им время, – проговорил вполголоса Лаирэ. – Эрвин, которого я знаю, сдержит слово.
Эри снова посмотрела на незнакомое лицо мужчины. Впрочем, и в эльфийском обличье он не успел стать родным.
«Светлячки – дети истинной любви», – вспомнилось ей. Не будь чувств родителей друг к другу, она не родилась бы светлячком и не осознала бы себя после смерти. Не нашла бы Рикки и не вернулась с той стороны. Так и ела бы лягушачий суп в компании Кайла или кого другого.
Нет, помочь родителям – самое меньшее, что она могла бы сделать. Тем более от неё ничего и не требуется, только принять.
– Хорошо, – сказала Эри после долгого молчания.
В комнате как будто снова появился воздух. Розалина добродушно улыбнулась.
– Тогда идём завтракать?
***
«Мой дом захватили одержимые, помогите!»
Рикки сорвал листок с доски объявлений и, аккуратно свернув его вчетверо, положил за пазуху. Забравшись в седло, он направился по указанному адресу. Дом находился на территории Грэйхалда, что упрощало задачу, но он поехал бы и на другой конец города, если б пришлось. В таких делах все было просто: черное отличалось от белого, а хорошее от плохого. Не было полутонов и полуправды. Задание, нужное ему самому едва ли не меньше, чем женщине, подписавшейся под объявлением.
Дом оказался небольшим двухэтажным особняком их крупного камня, похожего на тот, что они добывали к карьере под присмотром орков. Окна внизу, как водится, были заколочены. Но на втором этаже блестели на солнце цветными стеклами.
Спешившись, Рикки привязал лошадь к столбу и, поднявшись по ступенькам крыльца, постучал. Внутри послышалось какое-то шевеление, и женский голос спросил из-за дубовой двери:
– Кто там?
– Я пришёл по объявлению.
– Какому еще объявлению? – в голосе прозвучало недоверие.
– Об одержимых в вашем доме.
Металлическая щеколда звякнула, и дверь наконец открылась. Хозяйкой оказалась крепкая на вид женщина лет сорока пяти в тёмно-зеленом сарафане. Она окинула Рикки придирчивым взглядом, затем бегло осмотрелась вокруг.
– Заходи, – проговорила она и, стоило ему перешагнуть порог, торопливо закрыла дверь. – Так что за объявление?
– Возможно, это ошибка, – Рикки показал ей листок.
Женщина пробежала глазами по строчкам.
– Всё понятно, – заключила она и посмотрела на него. – Тебя как звать?
– Рикки Горностай.
– Ты голодный, Рикки? – поинтересовалась она.
Горностай подумал, что и вправду с самого утра ничего не ел. Резня в поместье Заринга не способствовала аппетиту.
– Проходи, проходи, – не дожидаясь ответа, женщина увлекла его в столовую.
Стены в доме украшали картины, на полках стояла дорогая фарфоровая посуда. В гостиной, мимо которой они прошли, на полу расстелился добротный ковер.
«Люди небедные», – отметил про себя Рикки.
Хозяйка предложила ему сесть и тут же выставила миску с теплой похлебкой и ломоть свежего хлеба. Когда она наклонилась, Горностай заметил на шее у женщины медальон от одержимости – плоскую монету времен хаарской империи. Такой на рынке стоил немалых денег.
– Спасибо, – поблагодарил он и вежливо спросил: – Как вас зовут?
– Мэрион, – представилась женщина и налила в чашку компот из кувшина.
Под объявлением значилось другое имя – Мелисса. Значит, или дом не тот, или...
– Вижу, что с одержимыми у вас все в порядке? – спросил Рикки, не решаясь притронуться к еде.
– Ты ешь, милый, – женщина ласково улыбнулась. – А я пока расскажу.
Что-то в этом всем было не так. Горностай взялся за ложку, не спуская с хозяйки глаз. Мэрион налила компот во вторую кружку и, отпив, проговорила.
– Мелисса – моя сестра. И выселить из дома она хочет меня.
«Вот тебе и черно-белое задание», – усмехнулся про себя Рикки, но решил выслушать женщину до конца.
– Наша покойная матушка, – продолжила Мэрион, – рано овдовела, и от отца остался этот дом. Когда-то мы жили все вместе, но потом меня позвали замуж. Я переехала в большой дом, родила сына. Всё было, в общем-то неплохо, пока Кайл не решил уйти на войну. Он был магом, и ему предложили баснословные рованские богатства. Может, он их и правда нашёл, да только к нам не вернулся. Мелисса тем временем жила с мамой, но они не ладили. Когда мы с сыном остались одни, выяснилось, что перед отъездом муж влез в долги, и в один прекрасный день к нам в дверь постучали орки Заринга и всех выкинули на улицу.
Женщина отпила из кружки. Рикки отметил, что возможная гибель мужа, похоже, огорчила её меньше, чем выселение.
– Мать пустила нас к себе и вскоре сказала, что после смерти оставит дом мне с сыном. С Мелиссой у них были совсем плохие отношения, они ссорились, кричали друг на друга. И я понимаю, почему мама не хотела, чтобы той что-то досталось. А дальше ты, наверное, понимаешь, что случилось. Час пришёл, и даже по бумагам всё принадлежит мне. Но Мелисса не сдается и хочет дом отобрать. Вот и пишет такие объявления.
Рикки доел похлебку, раздумывая, как правильнее поступить. Если здесь не было одержимых, то и дело это было не его.
– Сочувствую вам, – сказал он. – Но вряд ли чем-то смогу помочь.
– Как же, – возразила Мэрион. – Очень даже сможешь! Такой рыцарь при оружии уж точно убедит Мелиссу оставить нас в покое.
Прочитав на его лице сомнение, женщина добавила:
– Я заплачу!
– Не нужно, – ответил Рикки. – Вы итак меня накормили. Скажите, вы не пробовали помириться с сестрой? Дом у вас большой, и в нынешние времена я бы советовал держаться вместе.
– Не думаю, что её это устроит. Заполучив то, что хочет, она вышвырнет нас вон.
– Сколько лет вашему сыну? – поинтересовался Горностай.
– Да как тебе примерно, – ответила Мэрион. – Но он по наивности считает, что Мелисса бессильна что-либо предпринять. Всё успокаивает и притом меня не слышит.
– Если закон на вашей стороне... – начал было Рикки.
– На моей, на моей! – убежденно проговорила женщина. – Погоди, я бумагу покажу.
Пока она ходила куда-то, Горностай раздумывал, как бы вежливо уйти. Он поднялся из-за стола и уже направился было к выходу, как Мэрион перегородила ему дорогу.
– Вот, – она развернула свиток. Под сведениями о том, кому принадлежит дом, была прикреплена восковая печать с эмблемой Зарингхалда. Которого больше не существовало. А значит, это дело и Грэя тоже.
– Прошу тебя, милый, – Мэрион схватила его за руку. – Помоги! Ведь она нас с Жаном со свету сживет!
Рикки вернул ей свиток.
– Хорошо, – устало проговорил он. – Я встречусь с вашей сестрой, но ничего не обещаю.
Глаза женщины загорелись. Она проводила его до двери и уже у порога добавила:
– Самое верное – это в тюрьму её.
Не ответив, Рикки вышел и вернулся к своей лошади. Похлебка в доме Мэрион оказалась вкусной, а вот послевкусие уж больно кислым.
***
Буквы на табличке истерлись, и надпись теперь едва угадывалась.
«Город, рожденный дважды», – прочитала по памяти Эри.
В животе заволновалась от воспоминаний. В Ланкасе она подружилась с Наштой и влюбилась в Тирка, получила первую работу сначала у Элисон, а потом у Загира в лечебнице. Здесь же впервые использовала магию. Теперь всё это казалось таким же далеким, как и детство в Шадер.
Да и сам город изменился. Как и везде, улицы здесь были пустынны, окна в домах закрыты ставнями или заколочены. Даже на рыночной площади было раскинуто меньше десяти палаток. Спешившись, Эри подошла к торговцу тканями и поинтересовалась, нет ли короля в городе. При упоминании Хинта, по лицу мужчины пробежала тень, и тот коротко ответил, что ничего не знает и вообще очень занят.
Другой торговец предложил купить аргонских амулетов против демонов, намекая, что откроет рот лишь после сделки. Но цену он заломил такую, что Эри пришлось вежливо отказаться.
«Если король и в городе, то будет он, скорее всего, в доме наместника», – заключила она, забираясь на лошадь.
Дорогу Эри смутно помнила, но сама не поняла, как оказалась у «Орлиного глаза». В отличие от домов вокруг, окна в таверне не были заколочены. Стекла отсутствовали, дверь была сорвана с петель. Привязав лошадь, Эри вошла внутрь. Доски, которые она когда-то натирала до блеска, покрывал толстый слой пыли. Столы и лавки перевернуты и разбросаны. За стойкой и на кухне пусто.
Поднявшись на второй этаж, она зашла в комнату, где когда-то жила. На удивление здесь мало что изменилось. Все та же кроватка, укрытая пыльным пледом. Здесь она видела сны о Человеке, окруженном сиянием. Который на самом деле оказался эльфом Орингом Найтингейлом. Он тогда говорил о силе и предназначении, но у неё на уме было лишь как выбраться из любовного треугольника.
Впрочем, из него она действительно выбрались. При мысли о ныне мертвых Наште и Тирке на глаза навернулись слезы. Эри присела на табуретку и закрыла лицо ладонями. В тишине и одиночестве она позволила себе поплакать.
За окном начало темнеть. Вернувшись на улицу, Эри поняла, что провела в «Орлином глазе» дольше, чем планировала, и теперь посещать короля было поздно. Забравшись на лошадь, она направилась обратно в сторону рынка, но до площади не доехала, а свернула влево.
Фонари в Ланкасе теперь мало кто зажигал. Только у лечебницы горело два, как ночные стражи. Вид танцующих огоньков в стеклянных коробочках вселял надежду, что с Загиром ничего не случилось.
Привязав лошадь, она поднялась по широкой лестнице и постучала в дверь. Открыли на удивление быстро. На пороге стояла крупная женщина в сером платье с белым передником.
– Да? – спросила она.
– Добрый вечер, меня зовут Эр... Риа, – поправилась она. – Я бы хотела увидеться с мэтром Луаргтоном.
– Приходите утром, – ответила женщина и положила руку на ребро двери, явно собираясь захлопнуть.
– Постойте, – Эри подалась вперед. – Я здесь работала три года назад. Прошу вас. Загир меня узнает.
Женщина смерила её недоверчивым взглядом, но в здание всё же пустила.
– Он часто допоздна работает, – сообщила она в коридоре. – Да и я на ногах вечно, потом всё опухает.
– Попробуйте заварить листья брусники, – посоветовала Эри, – и пить в течение дня.
Женщина усмехнулась чему-то своему и, проводив её до знакомого кабинета, постучала в дверь сама.
– Да-да, – послушался чуть охрипший голос.
Голова Загира поседела полностью, но глаза смотрели по-прежнему живо и молодо.
– Тут... – начала было её сопровождающая, но лекарь поднялся из-за стола.
– Кого я вижу, – он улыбнулся и, обратившись к женщине, добавил: – Дарья, принеси-ка нам чай... А лучше, сразу ужин. Тебе поди ночевать негде?
Настал Эрин черед улыбаться. Выбравшись из-за массивного стола, Загир шагнул к ней, и они коротко обнялись.
– Ты вроде как выше стала, – отметил лекарь, на что она лишь пожала плечами, не переставая улыбаться.
Лишь когда Дарья оставила подносы с ужином на столе и удалилась, прикрыв за собой дверь, Эри решилась снять капюшон и показать острые уши.
– Так и скрываешься? – заметил Загир, качнув головой.
– Нет, – Эри повесила плащ на спинку стула. – Но не хочу вас подставлять. Мир с эльфами, может, и заключен, но раздражение никуда ведь не делось.
Лекарь чуть улыбнулся и, потянувшись к подносу, взял кружку с чаем.
– Последнее, что я о тебе слышал, – сказал он, – было о бегстве из тюрьмы.
– А как же убийство короля? – Эри взяла с подноса ломоть свежего хлеба.
– А причем тут ты? – не понял лекарь.
Весь вечер они разговаривали о приключениях Эри в Толлгарде, о политике Лансии, о войне и мире с эльфами, о бедном урожае, взлете цен и безрадостном будущем. Когда стали появляться одержимые, Ланкас не обошло стороной. Город сильно поредел, и хотя Охотники сумели-таки навести порядок, доверия к вернувшемуся королю это не вызвало. Про Хинта ходили слухи, что он сам восстал из мёртвых и теперь даже не человек.
– Никто так и не знает, чем всё это объяснить, – Загир развел руками. – Обычные люди вдруг сходят с ума, а покойники вылезают из могил. Сейчас, конечно, таких случаев меньше, но всё же после заката на улицу лучше не выходить. Только проходимцам теперь и раздолье с их фальшивыми амулетами.
– Против демонов? – спросила Эри, думая о другом.
– Это сегодня они говорят о демонах, а завтра, глядишь, и в магию начнем верить! Вместо прогресса, скатываемся в дремучую темноту...
Эри была бы и рада рассказать о той стороне, Арго и Огненной лилии, но теперь боялась, что Загир и её сочтет за одержимую. Потому слушала и задумчиво молчала. Плавно беседа перетекла на общих знакомых. Вспомнили работниц лечебницы, и как немного их теперь осталось. Когда в Толлгарде начал заправлять Гаюс Ловкий, в Ланкасе тоже начались беспорядки, и уже местные банды делили власть. Половину дворян, если не больше, подняли на вилы. Но пострадал и простой люд, многие бежали из города, и саму лечебницу пришлось на несколько месяцев закрыть.
– Я её предупреждал, – вздохнул Загир, когда Эри спросила о Наште. – Она слишком поздно опомнилась, болезнь было уже не остановить. Практически у меня на руках умерла.
– А Элисон? Я видела, что стало с «Орлиным глазом».
– Таверну разгромили одной из первых, но дела у Лис и до того шли неважно. После твоего бегства её как подменили, ходила словно не в этом мире. Говорят, её кухарка начала подворовывать. А как Нашта слегла, делами уже никто не занимался.
– Но сама она жива? – осторожно спросила Эри.
Загир пожал плечами.
– Пару раз я порывался узнать у Тирка, что там да как, но сын со мной не разговаривал почти до самой войны. Всё злился, что я ему про тебя не сказал.
Упоминание Тирка заставило Эри опустить глаза. Она открыла было рот, но Загир продолжил:
– Не всё в жизни, как мы хотим, – философски заметил он. – Хорошо хоть перед призывом успели поговорить и как-то примириться. Если больше никогда его не увижу, так хоть знать буду, что зла он на меня не держит.
– Мне очень жаль, – сочла нужным сказать Эри.
Загир посмотрел на неё с удвоенным вниманием, словно пытаясь прочитать по лицу, знает ли она что-то. В кабинете повисло долгое молчание. Она хотела бы рассказать ему, что Тирк попал в эльфийский плен, затем бежал и перебрался в Аргон, где и погиб от одержимости, но слова застревали в горле. В какой-то момент ей показалось, что лекарь и сам всё понял.
– Ну что, – сказал он, кашлянув. – Найдем тебе комнату на ночь?
Эри подскочила на ноги и торопливо сказала:
– Спасибо вам!
***
Мелисса указала в объявлении, что найти её можно, спросив в лавке бакалейщика. Рикки сомневался, стоило ли за это браться, но на следующий день ноги сами привели на рынок. Здесь ему действительно подсказали, и дальше маршрут пролегал в палаточный городок, раскинувшейся на бывшей площади Свободы. Тысячу лет назад здесь сожгли Оринга Найтингейла, предводителя восстания эльфов. А сегодня площадь была заполнена шатрами и палатками разных цветов и размеров. Пахло отходами и гнилью.
Зарингхалд был строг начнет налогов, и все, кто был не в состоянии заплатить, выселялись из домов. Они уже обсуждали с Грэем, что, захватив эту территорию, установят новый порядок. В пустующих домах нет недостатка, разве что некоторые придется чистить от одержимых. Не сразу, но всех можно будет переместить из палаток.
Полубеззубый мужчина сидел, привалившись к столбу с указателями, и просил у прохожих подаяния. Щедро заплатив, Рикки попросил его присмотреть за лошадью, а заодно и узнал, где именно поселилась Мелисса.
Бездомные смотрели на него волком, и Горностай для верности положил руку на эфес меча. Никто, впрочем, не решался подходить к нему. Шатёр в бело-красную полоску выглядел чище и новее других. Приблизившись, Рикки услышал стоны. Решив, что кому-то плохо, он отдёрнул было вход. На старом матрасе, лежащем прямо на булыжнике, в объятьях сплелись двое.
Смутившись, Горностай торопливо отступил, но его уже заметили.
– Кто там? – крикнул мужчина.
– Простите, – отозвался Рикки. – Мне нужна Мелисса. Но я подожду, – добавил он.
Ждать, правда, долго не пришлось. Из палатки показался молодой парень, а за ним женщина. Выглядела Мелисса на добрых десять лет моложе сестры, оказавшись куда красивее и изящнее.
– Я по поводу вашего объявления, – сообщил Горностай, всё еще красный от смущения.
– Вижу, у тебя дела, – молодой человек поцеловал Мелиссу в висок и, заправляя рубашку в штаны, зашагал прочь.
Женщина окинула Рикки оценивающим взглядом.
– Проходи, – она кивнула. – Угостить, правда, нечем.
Внутри палатки всё было по-простому. Кроме матраса, здесь обреталась тумбочка с двумя ящиками, две табуретки и кучка одежды в углу.
– Я виделся с вашей сестрой, – начал он прямо.
– Ко мне лучше на «ты», – Мелисса обворожительно улыбнулась. – Ты присядь, – она пододвинула в его сторону табуретку. – Догадываюсь, что Мэр тебе наплела.
Рикки сел и, скрестив на груди руки, проговорил:
– Выслушаю и вашу версию.
Младшая сестра долго и подробно рассказывала, как годами ухаживала за нездоровой и капризной женщиной. А Мэрион появилась из неоткуда и сразу настроила мать против неё.
– До её появления мы никогда не ссорились, – уверяла Мелисса. – А теперь я вынуждена прозябать в грязи и нищете.
«Но не в одиночестве», – отметил про себя Рикки, вспомнив молодого человека. Вслух же он сказал:
– Зарингхалд больше не существует, и эта территория теперь под присмотром Грэйхалда. Вскоре мы начнём расселять людей, вам просто нужно еще немного подождать.
– Правда? – обрадовалась Мелисса. – Значит, и дурацкая бумага теперь не действительна?
Рикки нахмурился, не сразу поняв, о чём она.
Женщина поднялась с табурета.
– Если я получу документы на дом с печатью Грэя, то этой стерве придётся отправиться восвояси, так ведь? О, это было бы прекрасно! – она закружилась, словно в танце.
– Я бы оставил дом вашей сестре, – возразил Рикки. – А вам мы выделим что-то новое.
Мелисса остановилась.
– Нет. Нет, нельзя, чтобы Мэрион победила. Правда и справедливость должны восторжествовать! Она ведь даже сына готова выселить!
Последнее утверждение заставило Рикки посмотреть на Мелиссу внимательнее.
– Парень, с которым вы..., – начал было он.
Женщина тряхнула каштановыми волосами.
– Да, это Жан, её сын. Он любит меня. И это с его слов я знаю, что у Мэрион на уме. Она хочет снова выйти замуж, а его пинком на улицу.
Горностай почувствовал, будто его окунули в бочку с разведенным навозом. После чего хоть и помоешься, а запах останется.
Он встал.
– Так что, ты мне поможешь? – с надеждой спросила Мелисса.
– Вас и других со временем расселят, – сухо проговорил он. – Я лично удостоверюсь, чтобы вам выделили достойное жилье.
– А как же Мэр? – уточнила женщина, подходя ближе. – Ей так и сойдет это с рук?
Рикки отступил к выходу.
– Вы, может, пока не понимаете, – ответил он, – но вы уже отомстили своей сестре.
«Или этот Жан дурачит вас обеих», – добавил он про себя.
– Мне пора, – он вышел на воздух.
Мелисса выскочила за ним и схватила за запястье.
– Прошу тебя, не оставляй это как есть!
Рикки аккуратно высвободил руку.
– Я не оставляю. Ждите указа Грэя, – бросил он и зашагал прочь.
Мелисса за его спиной громко сплюнула. Из палаток высунулось несколько немытых голов. Горностай старался не встречаться ни с кем взглядом и ускорил шаг, запоздало жалея, что пришёл один.
Добравшись до выхода из лагеря, он забрал лошадь у полубеззубого мужчины и, сжав поводья, позволил себе выдохнуть.
***
Особняк наместника был окружен высокой кованой решеткой, вдоль которой ходили стражники. Еще двое стояли у ажурных ворот. Оба почти одинакового роста, но один старше и с курчавой бородой.
Эри поборола зародившееся внутри волнение и подошла к ним.
– Здравствуйте, – начала она.
– Пошла вон, – вместо приветствия бросил мужчина с бородой.
Эри растерянно моргнула.
– Извините, но...
– Кому сказали, топай отсюда, – добавил молодой стражник и угрожающей приподнял копье.
Эри скинула капюшон, обнажая эльфийские уши, и проговорила со всей уверенностью:
– Меня зовут Эриал Найт. Я с посланием от Ренорда. Мне нужно увидеться с королем.
Мужчины озадаченно переглянулись.
– А письмо у вас есть? – подумав, спросил тот, что постарше.
– С печатью, – добавил молодой.
– Мое послание на словах, – ответила Эри. – И довольно срочное.
Мужчины снова переглянулись. Один из патрулей остановился за спиной Эри.
– Что здесь происходит? – спросил, по-видимому, старший по званию.
Стражники принялись объяснять. Эри нервно сжала поводья лошади, стараясь не выдать лицом волнение.
– Мы не можем пускать, кого попало, – услышала она.
– Даррен Тигр, Первый советник, – проговорила Эри чуть торопливо. – Он может за меня поручиться.
Слова возымели эффект, и старший велел пустить её внутрь. Ворота со скрипом отворились. Её лошадь забрал конюх, а саму Эри проводили в особняк и попросили подождать в небольшой комнатке с двумя креслами и низким столиком.
Первый шаг был сделан.