Саванна — американские степи, покрытые высокой сочной травой.
Мустанг — дикая лошадь американских прерий.
Серапэ — пестрая индейская шаль.
Креолы — потомки французов или испанцев, ранних переселенцев в Америку. Они сохраняют свой национальный язык и обычаи.
Форт — крепость.
Здравствуйте, кавальеро! Вы мексиканец?
Мастер (часто: «масса», как говорят негры) — сын хозяина, барчук; употребляется в значении «хозяин».
Плуто (в английском произношении) — Плутон; в греческой мифологии бог ада.
Прозерпина — богиня ада.
Мустангер — охотник за дикими лошадьми, мустангами.
Рио-де-Нуэсес — в переводе с испанского «Ореховая река».
Юкка — гигантская лилия с древесным стволом.
Фукиера (Fouquiera Splendens) — дикое растение Мексики и Техаса с большими яркокрасными цветами на высоких стеблях.
Команчи — воинственное индейское племя.
Квели — название американского кулика.
Оцелот — мексиканская дикая кошка вроде рыси.
Пума (кугуар) — вид американской дикой кошки.
Маркитанты — мелкие торговцы, снабжавшие военных съестными товарами.
Кораль — загон лошадей и других животных.
Оленья собака — собака ирландской породы, охотящаяся за оленями.
Сеттльмент — поселок колонистов.
Святой Патрик считался покровителем Ирландии.
Cactus oregano — одна из разновидностей кактуса.
Гласис — земляная насыпь перед крепостным рвом.
Гасиенда — поместье; так же называется и барский дом в Мексике, Техасе и Южной Америке.
Фут — 30,4 сантиметра.
Шевроны — нашивки на рукавах воинских чинов.
Бреттёр — дуэлянт, забияка.
Вакеро — конный пастух.
Cavallada — стадо диких жеребцов.
Экс-капитан — капитан в отставке
Боже мой! Боже мой! (нем.)
Эль-Койот — Степной Волк.
Томагавк — индейское холодное оружие, маленький топорик.
Пекари — американская дикая свинья.
Чорт побери!
Чорт побери!
Вульгарное восклицание.
Ацтеки — индейский народ, носители древнеиндейской высокой культуры. Они жили на территории Мексики и вскоре после открытия Америки были покорены испанцами во главе с Кортесом, белокаменные города их были разрушены, книги сожжены, от прекрасной столицы их, Тенохтитлана, не осталось камня на камне.
Агвардиенте — крепкое вино.
Тысяча монет.
Вакх — в римской мифологии бог вина и веселья.
Азартная игра в карты.
Клади оружие! Сходи!
Регуляторы — добровольные милицейские дружины, имеющие право арестовать преступника.
Линчевание, или суд Линча, — расправа самосудом.
Мачете — мексиканский нож.
Пеоны — мексиканские крестьяне, которые обычно попадают в положение рабов из-за долгов, которые они не в силах выплатить хозяину-плантатору.
Долой оружие!
Интермедия — здесь: вставной эпизод, тормозящий ход событий; буквально — небольшая комическая пьеска, заполняющая антракты в спектаклях XVI–XVII веков.
Индейцы!