Изъяснение псалма 25-го.

Псалом Давиду.

И сей псалом, мне кажется, божественный Давид изрек о себе самом. Думаю же, что он написан прежде предыдущего псалма. В том [1045] Давид упоминал о грехе, и о грехе великом, ибо говорит: очисти грех мой, мног бо есть (Пс. 24:11), а здесь описывает собственные свои разного рода добродетели. Почему полагаю, что произнес слова сии, будучи гоним Саулом и принужденный жить у иноплеменных, где видя, что преданы они злочестию, суеверию и всякому беззаконию, избегал их собраний и общественных пиршеств в честь демонам. Яснее же покажет это истолкование самых речений.


Пс. 25:1. Суди́ ми, Го́споди, я́ко аз незло́бою мое́ю ходи́х, и на Го́спода упова́я, не изнемогу́.

[Суди меня, Господи, ибо я в незлобии своем ходил и в надежде на Господа не ослабею.]

Водясь простотою, говорит пророк, не причинив никакого зла Саулу, и так жестоко изгнанный, умоляю Тебя соделаться Судиею моего дела. Ибо знаю Тебя, Боже, на промысл Твой возложил я свои надежды, и уповаю, что не буду предан в руки гонителям.


Пс. 25:2. Искуси́ мя, Го́споди, и испыта́й мя, разжжи́ утро́бы моя́, и се́рдце мое́.

[Искуси меня, Господи, и испытай меня, расплавь внутренности мои и сердце мое.]

И отсюда видно, что псалом написан ранее греха, потому что, как живущий в простоте и незлобии, не познавший опытом греха, желает опасных подвигов. Утробами же и сердцем называет помыслы; и о сем говорили мы многократно.


Пс. 25:3. Я́ко ми́лость Твоя́ пред очи́ма мои́ма есть, и благоугоди́х во и́стине Твое́й.

[Ибо милость Твоя – пред моими очами, и я благоугоден был (Тебе, ходя) во истине Твоей.]

Я́ко ми́лость Твоя́ пред очи́ма мои́ма есть. Умоляю подвергнуть меня искушению и разжечь наподобие золота, потому что уповаю на Твою милость, и ожидаю от нее помощи. Ею подкрепляемый, и благоугоди́х во и́стине Твое́й. Потом описывает виды благоугождения.


Пс. 25:4. Не седо́х с со́нмом су́етным, и со законопресту́пными не вни́ду.

Пс. 25:5. Возненави́дех це́рковь лука́внующих, и с нечести́выми не ся́ду.

[Не сидел я в собрании суетном и к нарушителям закона не войду. Возненавидел я скопище лукавых и с нечестивыми не буду сидеть.]

Столько же, говорит, заботился я об угождении Тебе, что, когда был у людей злочестивых и беззаконных, избегал собраний их и вредных бесед с ними. А сим означает пребывание свое у иноплеменников, с которыми принужден был вместе жить во время бегства, но не соглашался быть с ними сообщником в злочестии и в беззаконии.


Пс. 25:6. Умы́ю в непови́нных ру́це мои́, и обы́ду же́ртвенник Твой, Го́споди.

Пс. 25:7. Е́же услы́шати ми глас хвалы́ Твоея́, и пове́дати вся чудеса́ Твоя́.

[Умою среди невинных руки мои и обойду жертвенник Твой, Господи. Дабы услышать мне глас хвалы Твоей и поведать о всех чудесах Твоих.]

Посему весьма гнушаюсь их суеверием, желаю же видеть жертвенник Твой, Господи, внимать ушами моими Твоим песнопениям и научать неведующих величию чудес [1048] Твоих. А сказанное умыю в неповинных руце мои, подобно тому, что сделано Пилатом, который, не восхотев стать сообщником в иудейском убийстве, умыл руки, и самым делом показал удаление свое от совершаемого иудеями. Посему, говорит пророк, как неповинный и не имеющий никакого с ними общения, смело умою и руки.


Пс. 25:8. Го́споди, возлюби́х благоле́пие до́му Твоего́ и ме́сто селе́ния сла́вы Твоея́.

Пс. 25:9. Да не погуби́ши с нечести́выми ду́шу мою́, и с му́жи крове́й живо́т мой.

Пс. 25:10. И́хже в руку́ беззако́ния, десни́ца их испо́лнися мзды.

[Господи! Я возлюбил благолепие дома Твоего и место вселения славы Твоей. Не погуби с нечестивыми душу мою и с кровожадными жизнь мою, У которых в руках беззаконие, а десница их наполнена мздоимством.]

Вместо слова благолепие Симмах употребил: «чертог»; а вместо слов мужи кровей – «мужи убийцы». Как можно скорее, Владыка, говорит пророк, избавь от пребывания с ними меня, возлюбившего дом Твой, источающий лучи благодати Твоей, чтобы не погибнуть мне вместе с людьми злочестивыми, любителями даров, убийцами, жертвующими правдою. И сим пророк опять дал разуметь, что говорит об иноплеменниках; а домом Божиим наименовал скинию, потому что божественный храм не был еще построен. Почему и присовокупил место селения славы Твоея.


Пс. 25:11. Аз же незло́бою мое́ю ходи́х, изба́ви мя, Го́споди, и поми́луй мя.

Пс. 25:12. Нога́ моя́ ста на правоте́: в це́рквах благословлю́ Тя, Го́споди.

[А я ходил в незлобии моем: избавь меня, Господи, и помилуй меня. Нога моя стоит на правом пути, в церковных собраниях буду благословлять Тебя, Господи.]

Аз же незло́бою мое́ю ходи́х, изба́ви мя, Го́споди, и поми́луй мя. Нога́ моя́ ста на правоте́. Но пока и с ними живу, вожусь я простотою веры, и доныне удалялся от всякого порока, и утвердив ноги свои на правоте благочестия, стоял безопасно и твердо. Умоляю же о том, чтобы до конца сохранить мне сию твердость; а сие будет, если избавлюсь от сожительства с ними.

В це́рквах благословлю́ Тя, Го́споди. Отсюда всего яснее дознаем, что псалом изречен о самом Давиде, потому что пророк, пророческими очами предвидя изменение вселенной, дает обещание чрез написание псалмов во всех церквах по вселенной песнословить и благословлять Бога. И сие пророчество исполнилось, потому что по всей земле и на море великий Давид устами благочестивых песнословит благодетеля Бога.

Загрузка...