Ксавьер


В Берроузе воцарился хаос из-за смерти еще одного повстанца, а мое сердце скакало как громовые копыта, когда я спешил сквозь толпу в поисках своей семьи. Моя мама появилась в поле зрения, ее облик был скрыт совершенным маскирующим заклинанием, которое сделало ее похожей на обычную женщину, ее темные волосы собраны в хвост, но глаза остались такого же глубокого карего цвета, как и раньше.

Она стояла рядом с Хэмишем, когда он отправлял повстанцев обратно в их комнаты, в его глазах светилась паника, которая меня обеспокоила. Никаких зацепок в отношении убийц нет, и теперь, когда они нанесли новый удар, я стал опасаться, кто станет следующим.

Я добрался до мамы, и она схватила меня за руку, притянув к себе, ее знакомый запах окутал меня, когда мы обнялись. Сейчас я стал выше, и она легко прижалась ко мне, положив голову на мое плечо.

— Ты в порядке? — с беспокойством прошептала она.

— Я в порядке, а Дариус?

— Он в порядке, — поклялась она, на мгновение крепче прижав меня к себе, а затем отпустила, глядя на меня вверх, словно хотела увести меня в безопасное место. Но я уже не ребенок, к тому же я слишком много лет провел взаперти, не имея возможности самостоятельно сражаться. Если в этом месте существует угроза, я, черт возьми, готов противостоять ей вместе с людьми, которых люблю.

Я тихонько заржал, когда Хэмиш положил руку мне на спину и наклонился ближе.

— Не беспокойся за свою Венди насчёт этого, мой мальчик, — пообещал он, одарив меня чем-то вроде отцовского взгляда — или настолько близким к нему, насколько я мог себе представить. Мой отец никогда не смотрел на меня так.

— Я просто не понимаю, как здесь мог появиться убийца, — сказал я, сердито топнув ногой. — У нас в этих туннелях находятся одни из самых могущественных Фейри в Солярии, которые ищут их, почему Габриэль ничего не увидел? Почему Циклопы не смогли дать нам ответы?

Хэмиш в ужасе покачал головой, и я увидел, как он напрягся, проведя рукой по лысой голове и по бакенбардам.

— Это довольно сложная загадка, дорогой Ксавьер. Но будь уверен, мы найдем злодея, скрывающегося здесь, и проследим, чтобы он предстал перед гневом звезд.

Я кивнул, хотя у меня внутри всё ещё сводило, когда отступил назад, надеясь, что могу помочь в чем-то другом.

— Ксавьер! — рокочущий голос Дариуса пронесся над неистовой толкотней повстанцев, и я заметил, как он пробирается сквозь толпу, направляясь к нам. Мама обняла его, проверяя, пока Хэмиш загораживал своим большим телом обзор для толпы, давая им возможность побыть наедине.

— Что происходит? — спросил я, увидев какую-то мрачную затею в глазах брата.

— Мне нужна твоя помощь кое с чем. — Он взял меня за руку, кивнув маме и Хэмишу на прощание, пока вел меня сквозь толпу.

— Что такое? — спросил я, но он не ответил, вместо этого ускорил шаг, и мне пришлось скакать за ним, пока он трусцой бежал по более узкому туннелю, ведущему к выходу из Берроуза.

Он создал вокруг нас заглушающий пузырь и взглянул на меня, когда мы добежали до часов и выскользнули на ферму.

— У Габриэля было видение, — сказал он низким голосом.

— Какое видение? — с тревогой спросил я, чувствуя, что что-то не так, когда мы поспешили на морозный воздух, где на стражников падал обильный и сильный снег.

— Вам нужно разрешение Вега, чтобы покинуть…, - начал было один из стражников, но Дариус повалил его на землю струей воды, оскалив зубы на остальных, которые нервно переглянулись.

Мы пробежали мимо них, когда они начали перегруппировываться, и Дариус достал из кармана мешочек со звездной пылью, направляясь прямо к границе. Как только мы переступили границу, он бросил нам на головы щепотку, и я даже не успел спросить, куда мы направляемся, как нас двоих затянуло в звездное пространство, и мы пронеслись по сверкающей галактике света, после чего нас перебросило на мягкую землю между двумя густыми кустами.

Я удивленно оглянулся, заметив внешнюю ограду Академии Зодиака, за решеткой которой виднелась территория Земли.

— Какого хера мы здесь делаем? — тревожно прошипел я.

— Послушай, — прорычал Дариус, шагнув ближе ко мне, когда на него обрушилось мрачное ощущение срочности. — Габриэль предвидел, что твое стадо убьют сегодня; их объявили предателями. У нас практически нет времени, чтобы вытащить их. И я не сомневаюсь, что отец установил вокруг Зодиака новые границы, которые предупредят его о нашем прибытии сюда. Как только мы переступим границу, он узнает, где мы находимся. — При мысли о Софии, даже о гребаном Тайлере, у меня вырвался испуганный ржач, но Дариус закрыл мне рот рукой, заставляя замолчать. — Твое стадо погибнет, если мы не поторопимся. У нас нет лишнего времени. Ты справишься, братишка?

Я кивнул, мой страх уступил место решимости, когда подумал о Пегасах, которые приняли меня под свои крылья, которые признали меня, хотя многие из них боялись моего отца. А когда мои мысли устремились к Софии с ее нежной душой и всеми словами, которые прозвучали между нами за те месяцы, что я просидел в поместье Акруксов, я понял, что сделаю все, чтобы спасти ее сегодня. Она стала моим спасением, и я стану ее собственным спасением.

— Вперед, — прорычал я, мой голос на мгновение обрел резкость Дракона, Дариус кивнул, хлопнув меня по плечу, и повел к забору.

Он шагнул через одно из прутьев, которое оказалось всего лишь иллюзией, и я последовал за ним, чувствуя, как по мне пробегает магия мощного заклинания обнаружения. Я распознал прикосновение силы моего отца, и по мне пробежала дрожь. Он знает. И он придет сюда прямо сейчас, дабы забрать нас. Я понял, что скорее умру, чем вернусь в его плен.

Мы вдвоем перешли на быстрый бег и помчались по территории, пока Дариус накладывал вокруг нас мощные заклинания сокрытия, предоставляя нам наилучшие шансы избегать отца как можно дольше.

— Где они могут быть? — обратился ко мне Дариус, когда мы спускались по крутому склону и пробирались через кучу деревьев. Студентов в центре кампуса нет, и вряд ли мы скоро на кого-то наткнемся.

Я мысленно подсчитал, какой сегодня день, пытаясь вспомнить свое школьное расписание, и у меня перехватило горло.

— Они все вместе придут на повышение квалификации Ордена, — произнес я, сворачивая налево, поскольку тропинка разветвилась, и Дариус зашагал рядом со мной, пока я вел его к холмам в восточной части Территории Земли.

— Несомненно, отец точно выбрал этот момент, — пробурчал Дариус. — Если они все вместе, то их легче уничтожить за раз.

Яростное фырканье вырвалось у меня, когда я ускорил шаг, и мы вдвоем, насколько это было возможно на двух ногах, двинулись в направлении моего стада.

Оглушительный, до ужаса знакомый рев прорезал воздух, как удар грома, и я в страхе поймал взгляд Дариуса. Отец здесь.

— Ты уведи их отсюда. Я отвлеку его. — Дариус бросил мне мешочек со звездной пылью, и я неуклюже поймал его, когда он начал стягивать с себя одежду.

— Подожди! — Я в панике крикнул брату, но он отвернулся от меня, спрыгнул с тропинки и превратился в своего огромного золотого Дракона, ответив на рев моего отца собственным ревом. — Дариус — будь осторожен! — взмыл он в небо двумя мощными ударами крыльев, его тень на мгновение поглотила меня, а затем он взмыл в небо над кампусом в потоке адского пламени, вырвавшегося из его губ.

Мое дыхание участилось, когда я свернул на другую тропинку и передо мной открылся вид на восточные холмы. Я увидел там свое стадо, которое снимало одежду и готовилось к изменению, но некоторые из них указали на небо, явно увидев Дариуса, а возможно, и моего отца. Эхо двух ревов наполнило воздух, и когда я взбежал на ближайший холм, то бросил взгляд через плечо, ища их в небе.

Отец несся за Дариусом сквозь облака, кончики их крыльев пронзали небо, когда мой брат резко набрал высоту и исчез в облаках.

Огромный нефритовый зверь, коим был мой отец, последовал за ним, из его легких вырывался огонь, и мое сердце бешено забилось, когда и он исчез в облаках, а их силуэты озарились оранжевым огнем.

— София! — крикнул я, обернувшись, чтобы найти ее, когда бросился к своему стаду, размахивая рукой и привлекая

Я не увидел ее среди них, но Тайлер развернулся, в его руке была рубашка, а его каштановые волосы растрепались от того, что он ее снял.

— Ксавьер? — воскликнул он, его голубые глаза расширились от удивления, когда остальные члены стада заметили меня, несущегося к ним.

— Мистер Акрукс? — ахнула профессор Клиппард, бегом спустившись с холма и встречая «Что вы делаете в Солярии…» Тут его голос прервали, когда огненный поток прорезал облака над головой и чудовищная голова моего отца пронеслась сквозь них, с широко разинутой пастью, заживо испепеляя моего профессора, его вопль затих практически мгновенно, а тело почернело и превратилось в кучу пепла.

От криков и ужаса мое сердце едва не разорвалось, и я заставил свои ноги продолжать двигаться к стаду.

Отец спустился с облаков, устремив взгляд на меня, его челюсти снова раскрылись, а в его глазах читалась неистовая ненависть, от которой у меня свело живот. Я с гневным возгласом вскинул руки, вихрь огня и воды, вырвавшийся из меня в невероятно мощном взрыве, врезался ему в лицо, отбросив его в сторону с яростным ревом.

Он оказался так низко, что я припал к земле, избегая удара его хвоста, когда он пронесся надо мной, но я тут же поднялся на ноги и помчался к стоящим на холме Пегасам.

Дариус спустился с облаков, направив в сторону нашего отца огненный поток, который озарил весь мир глубоким красным свечением. Он оттеснил отца от нас, дав возможность бежать, когда я добрался до стада.

«Следуйте за мной! Лайонел пришел, чтобы убить вас всех!» прокричал я, когда Тайлер уставился на меня широко раскрытыми глазами, а затем перекинулся в свою большую серебристую форму с кличем, приказывающим всем слушаться.

Они все быстро перекинулись, пока я судорожно оглядывал их всех. Я все еще не видел Софию, но ведь она должна быть здесь, где же еще ей быть?

Я схватил одежду Тайлера в кулак, ухватился за его гриву и закинул ногу ему на спину, пока он не успел меня остановить. Он в гневе встал на дыбы, но я крепко обхватил коленями его бока, не желая отпускать.

— Я брошу звездную пыль на стадо, как только мы пересечем границу, — рявкнул я, и он свирепо заржал, но уже не пытался скинуть меня с себя.

Тайлер рванул вперед и взлетел в небо, и все вокруг меня захлопали крыльями, преследуя его хвост, поскольку он летел так быстро, насколько мог, к внешней границе.

Гневный рев подсказал мне, что отец увидел нас, но я не оглянулся, даже когда над головой пролетел огненный шар, упал на землю и проделал дыру в травянистых холмах Дома Терры.

Мое сердце заколотилось, когда я оглянулся на стадо, отчаянно пытаясь найти там Софию, но я по-прежнему ее не видел.

Студенты кричали на территории кампуса, бежали в укрытия и в шоке смотрели на нас, летящих над их головами.

Мы прорвались через границу так быстро, что я чуть было не упал со спины Тайлера от силы магии, обрушившейся на меня.

— Пролети над стадом! — рявкнул я Тайлеру, и он выполнил мой приказ, кружась и паря над Пегасами, а я осыпал их звездной пылью, желая, чтобы та унесла их в Берроуз, и они исчезли в сверкающем свете с кличем, умолявшим нас следовать за ними.

Но когда последние из них перенеслись в безопасное место, я уже точно знал, что Софии не было среди них.

— Где она?! — крикнул я, дергая Тайлера за гриву, вынуждая его повернуть голову, и увидел, что в его глазах плещется паника.

Он рванул обратно к границе, а я крепче ухватился за него, когда он пролетел сквозь нее, и заметил в небе яростную битву между братом и отцом. Дариус снова и снова одолевал его, но на его боку виднелись глубокие следы от когтей, а на ноге остался след от ожога. У Лайонела дела обстояли не лучше, его морда в крови, а хвост изрезан в клочья, но ни тот, ни другой, похоже, не собирались сбавлять обороты.

Тень на периферии заставила повернуть голову, и у меня в горле застрял ком, когда увидел, что Принцесса Теней поднимается на башню из клубящейся тьмы, выслеживая добычу.

— Приземляйся, — шипнула я Тайлеру, и он, как камень, упал с неба, его копыта ударились о землю в Лесу Стенаний, и я взмолился, чтобы она нас не заметила.

Я спешился с его спины, вглядываясь в деревья и прижимая палец к губам, наблюдая, как по небу расползаются тени, а она парит на них, словно на крыльях смерти. Тайлер теснее прижался ко мне, когда мы погрузились в сумрак деревьев, а я затаил дыхание, глядя, как она пролетает над головой.

— Изменись, — прошептал я Тайлеру, и он подчинился, натянул на себя одежду, которую я протянул ему, и провел рукой по волосам.

— Что, блядь, происходит? — зашипел он, создавая вокруг нас заглушающий пузырь.

— Мой отец решил, что наше стадо — предатели. Он пришел сюда, чтобы убить вас всех, — сказал я, мое горло резко пересохло. — Мы должны вытащить Софию отсюда.

Тайлер медленно кивнул, указывая на деревья.

— Она под стражей в Юпитер Холле вместе с Хайспелл.

— Блядь, — выругался я. — Эта сука передаст ее прямо ему.

Тайлер достал свой атлас и отправил Софии сообщение, а я покосился через его плечо, читая, что он написал.


Тайлер:

Здесь Лайонел. Я иду за тобой.


София:

Хайспелл заперла меня в кабинете Ориона. Я пытаюсь открыть дверь.


Тайлер:

Не сдавайся, детка.


Он сунул атлас обратно в карман и побежал сквозь деревья. Я не отставал от него, наши руки сжимались, а наше общее дело разжигало огонь в моих венах.

Рев и столкновение Драконов над головой эхом отдавались вдалеке, и я молился, чтобы моему брату хватило сил продержаться еще немного.

Тайлер наложил на нас скрывающие заклинания, и я по мере своих ограниченных магических знаний помог ему, но благодаря урокам Дариуса и Ориона я справлялся с ними все лучше и лучше, по крайней мере, настолько, что тени скрывают нас, пока мы продвигаемся, и мне остается только надеяться, что этого достаточно.


Загрузка...