3

На следующее утро Дэниела разбудила доносившаяся из-за стены песня Либераче «Я увижу тебя».[18] После смерти исполнителя проигрыватель Сеймура Рильке работал на износ, и хотя обычно он включал его негромко, некоторые песни так бередили душу безутешного поклонника, что для вящего эффекта он прибавлял звук.

Дэниел вылез из кровати и направился в ванную, где обнаружил, что пребывание в пределах слышимости Либераче способствует непроизвольным гримасам с обнажением зубов, что делает их легкодоступными для зубной щетки. Помогало и рычание, и Дэниел провел пять приятнейших минут, скалясь на свое изображение в зеркале и растирая зубную пасту в плотную пену, вскипающую и капающую, словно изо рта припадочного. Изумительное ощущение, и, если бы не необходимость еще некоторое время присутствовать на подмостках, он мог бы уже и теперь оставить своего зрителя под сильным финальным впечатлением. Затем с помощью померанцевой зубочистки он основательно углубился в свои прикоренные расселины, завершив все это энергичным флоссингом.[19]

Музыка за стеной умолкла, но мистер Рильке, жертва дислексии,[20] продолжал насвистывать «Я увижу тебя» задом наперед. Этот пятидесятилетний холостяк был единственным Дэниеловым жильцом за шесть лет: приятный и обходительный человек, до раздражения набитый несносными маленькими добродетелями. Почти каждый вечер он приносил Дэниелу куски тортов и прочие сладости из местного ресторанчика, где работал поваром-кондитером.

Прихожая между двумя половинами дома была превращена в коридор, и мистер Рильке распахнул дверь как раз тогда, когда Дэниел вышел взять молоко с крыльца и отобрать у помчавшейся наверх Гленды стиснутую в зубах газету.

— Доброе утро, Сеймур.

— Доброе утро, Дэниел.

Мистер Рильке в память незабвенного Либераче носил траурную повязку на рукаве и пребывал в состоянии меланхолии, как-то совершенно не идущем к его геометрической аккуратности. Даже в столь ранний час его волосы были причесаны безукоризненным квадратом, усы подстрижены ромбом, а лицо, усеченным конусом застрявшее между эллиптическими ушами, было безукоризненно выбрито. К тому же квадрат отношения гипотенузы к диагонали конуса был равен площади ромба и удвоенной сумме площади эллинсов — равновесие, поддерживаемое кропотливыми сеансами перед зеркалом с ножницами, разделителями и циркулем. Даже его траурная повязка находилась на безупречно равном расстоянии от плеча и запястья.

Гленда, стиснув челюсти, вызывала Дэниела на бой за газету. Либераче сочился сквозь стену, интерпретируя полонез.

— Славная запись, — управился с ложью Дэниел.

— «Живой Либераче в Палладиуме», — проскорбел мистер Рильке, и неуместная ирония названия только усугубила его уныние.

Дэниелу стало его жалко.

— Отличный денек, — сказал он, стараясь выглядеть бодрым, но не провоцировать беседу. Гленда ловко увернулась от нападения на газету.

— В самом деле, Дэниел. Еще один славный денек, но к вечеру наверняка пойдет дождь, — просветлел мистер Рильке. Происходящее уже обладало признаками разговора. — Как по-вашему?

Дэниел понимал, что ему следует как можно быстрее убраться, иначе он влипнет в беседу с мистером Рильке, неподвижное лицо которого и некая несообразность в подвеске челюсти создавали впечатление, что им управляет чревовещатель. Это действовало гипнотически и вызывало непреодолимую потребность заглянуть ему за спину, а то и снизу, чтобы обнаружить источник звука. Что приводило к всевозможным казусам. Однажды на вечеринке мистер Рильке исполнил национальный гимн, и все зааплодировали сидевшему с ним рядом. Подвыпившая дамочка весь вечер держала его на коленях, поглаживала ему спину и бормотала: «…утылка …ива», а когда освобождали место для танцев, его уложили в шкаф.

Чтобы избежать подобных затруднений, Сеймур Рильке стал сводить свои беседы к коротким утверждениям очевидного. Сходная тактика собеседника приводила к обмену выдающимися банальностями.

— Я говорю, что к вечеру наверняка пойдет дождь, — настаивал мистер Рильке.

— Да, — согласился Дэниел, но не сумел на этом остановиться, — как и вчера.

— Вот именно, — подхватил мистер Рильке, довольный тем, что им удалось так быстро нащупать твердую почву. Теперь следовало сохранять инерцию. — И вы были на улице, на своем мотоцикле?

— Да, — подтвердил Дэниел, бессильный остановить происходящее.

— Так вы наверняка промокли! — триумфально заключил Сеймур Рильке.

Дэниел тупо кивнул и прежде, чем сумел удержать себя, произнес:

— Полагаю, сегодня вечером вы, как обычно, на работе?

Либераче журчал что-то про цветы.

— Совершенно верно. На работе! — мистер Рильке так и сиял. Получается отличная беседа. — В гостинице, на кухне!

— Я знаю, — сказал Дэниел. Он знал об этом уже шесть лет. Разговаривать с мистером Рильке было все равно, что погружаться в нарколепсию.[21] — Вы там повар-кондитер, да? — услышал он свой голос, как из космоса.

— Именно так, — энергично подтвердил мистер Рильке, — повар-кондитер.

— То есть готовите кондитерские изделия? — теперь Дэниел уставился на капканоподобную челюсть мистера Рильке и запаниковал.

— Верно. Повар по главным блюдам готовит главные блюда, повар по мясу и птице — мясо и птицу, овощной повар — овощи, а повар-кондитер — кондитерские изделия.

— А кто готовит рыбу? Рыбный повар, наверное? — Лицо Дэниела покрыла испарина, когда проигрыватель застрял на «Укулели-леди»[22] и Либераче снова и снова повторял «уики-уаки-у».

— Мы не подаем рыбу, — сказал мистер Рильке и гавкнул. Нет, гавкнула Гленда, но как раз в этот момент мистер Рильке распахнул челюсть, что произвело равное впечатление. Гленда снова гавкнула и выронила газету. Она знала несколько слов, «рыба» было одним из них. Дэниел подобрал газету и свою молочную бутылку.

— Я пойду отнесу молоко, — сказал он. Короткое замыкание злосчастной беседы было безжалостно прервано.

— Конечно. А вы пробовали когда-нибудь молоко, скисшее на солнце? — спросил мистер Рильке, побуждая Дэниела вернуться в словесный лабиринт, но Дэниел ничего не ответил.

— Ну, хорошо. Благодарю за беседу. Приятно было с вами побеседовать, — мистер Рильке повернулся и пошел по коридору, бросив через плечо: — Вечером я закину вам какое-нибудь лакомство.

— А если оно ушибется? — не сумел остановить себя Дэниел.

Отступающая фигура остановилась:

— Что? Как это?

Но Дэниел уже захлопнул дверь. Он стремительно прошел на кухню, бросил газету на стол и открыл холодильник. Молоко отправилось внутрь, Глендины обрезки — наружу, и он свистнул ей через заднюю дверь. Они обменялись любезностями на верхней ступеньке, но щенка больше интересовал завтрак. Гленда вечно хотела есть.

Устроив хлеб в тостере, а чайник на плите, Дэниел развернул утреннюю газету. «Западный информатор», сообразно своему названию, — подлое издание, типичная ежедневная провинциальная газета, самодовольный и ограниченный продукт пошлого фанатизма. «Информатор» боролся за смертную казнь за большинство преступлений, стерилизацию за немногие оставшиеся, а также за воинскую повинность и экологическое равновесие. Газета ненавидела гуманистов, либералов, иностранцев, движение за мир и постоянно выдвигала что-то против «козней всемирного правительства». Дэниел не выписывал ее, однако каждое утро она падала на крыльцо и вполне годилась для легкого развлечения. Итак, о каком бесчестии горланила утренняя передовица?

Дэниел надел свои мощные очки, смахнул с газеты следы Глендиных слюней и расправил ее на кухонном столе.

Иисусе Христе! «КЛОУН ИЗДЕВАЕТСЯ НАД НАРОДОМ НА ДНЕ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ В „ЗОЛОТОМ ЗАПАДЕ“» — и фотография жестикулирующего в шезлонге Дэниела. Он выхватил из кармана ингалятор и прочел под фотографией столько текста, сколько смог вынести.

«Группа горожан, посетивших вчера День открытых дверей в „Золотом Западе“, была поражена, когда один из преподавателей пригрозил облить их кипящей кислотой, обвинил в мужеложстве и потребовал стерилизации. Малое дитя, Кайли Краац, вечером все еще нуждалась в успокоении после того, как она приблизилась к шезлонгу, в котором развалился Дэниел О'Холиген, и была очень напугана, когда он…»

Дэниел смял газету в шар и запустил им через всю кухню. Ублюдки! Его руки тряслись, пока он наливал кофе и мазал маслом тост. Газетный ком на полу тихо расправлялся. Ублюдки! Кофе обжигал рот, и подтекст публикации мелькал в его сознании. Последняя капля для темных сил «Золотого Запада». Защита чести от грядущих наветов была его первой необходимостью.

Проглотив кусок тоста и запив его кофе, Дэниел сдернул с двери взлетевший пиджак, и минутой позже Могучий Мотор вылетел со двора в направлении «Золотого Запада».


На другом конце города задняя дверь захлопнулась за Ларио Фетцем и его дочерью Уинсом, праздновавшей сегодня свое пятилетие и отправлявшейся в детский сад. Алисон подождала, пока заведется «фольксваген» Ларио, и дала себе двадцать минут на то, чтобы выпить вторую чашку кофе, просмотреть утреннюю газету и не опоздать к девяти часам в контору.

Развернув «Западный информатор», она увидела фотографию, потом заголовок и прочла примерно столько же, сколько и Дэниел, прежде чем со вздохом откинулась на спинку стула. Почему она чувствовала себя вовлеченной, ответственной и даже виновной в поступках того, с кем уже шесть лет не жила? Она знала почему. Не считая их разъезда и того, что они не делили общее ложе, в их отношениях с тех пор, как она ушла к Ларио, мало что изменилось. В последние полгода жизни с Дэниелом эти отношения и оказались отчасти причиной, по которой она от него ушла.

Все это время она и Джиндж виделись по меньшей мере раз в неделю, обедали, ходили в кино и театр, более того, между предметами ее прошлой и нынешней привязанности не возникло никакого напряжения, напротив, Дэниел и Ларио стали друзьями. Но в последнее время и без того нетвердое понимание того, что реально и что доступно, казалось, ускользало от Дэниела вместе с будущим столь любимой им староанглийской литературы. По мере того как угрозы его курсу становились все более согласованными и упорными, его попытки противостоять им ослабевали; скандал с шезлонгом и пятидесятниками указывал на то, что удача совсем от него отвернулась.

Тем не менее Алисон приятно было видеть вчера возрождение прежнего, вспыльчивого Дэниела. Это было лучше, чем его удрученность, и напомнило ей, как она встретила Дэниела в университете — маленького безумца, едва ли не карлика, с выпученными зелеными глазами и клочьями рыжих волос, который во время ланча стоял одетый придворным шутом у входа в столовую и бичевал современность. Он был основателем, президентом и единственным членом университетского Клуба луддитов. Ничто, случившееся с начала XX века, его не устраивало и очень немногое — из предыдущих трех веков. Что бы он ни говорил, все рано или поздно приводило к отрывистым саркастическим перебранкам, зачастую превращавшимся в турнир, а то и в кулачный бой, пока главный его участник не заходился в удушающем астматическом приступе, а остальные не отправлялись на ланч.

Алисон иногда останавливалась и наблюдала эти представления, но она была занята куда более существенными проблемами, чем антисовременность: Международный клуб социалистов, Клуб изучения фольклора, Группа защиты прав человека, Партия молодых радикалов, и никогда не сошлась бы с Дэниелом, если бы не демонстрация против войны во Вьетнаме.

В тот день Алисон вместе с тысячей таких же, как она, прошла весь маршрут от университета до центра города с лозунгами и песнями: тысяча голосов, требующих мира, тысяча плакатов, призывающих солдат вернуться домой. Когда они выметнулись на главную улицу, впереди, на пустой заблокированной дороге появился одинокий протестующий — безумный маленький астматик — с плакатом, порицающим недавний переход валюты Австралии на десятичную основу[23] и требующим немедленного возвращения к фунту, шиллингу и пенсу. Алисон вовсе не собиралась сбивать его с ног, но по мере того, как расстояние между марширующими и Дэниелом сокращалось, он отказывался убраться с дороги и вопил, что пришел сюда первым, так что, когда тысячный авангард поравнялся с ним, двигаться дальше можно было только верхом, и Алисон оказалась точкой соприкосновения.

Дэниел упал на дорогу, но Алисон ухитрилась подхватить его, спасти плакат и вытащить из потока демонстрантов на тротуар. Она все еще держала его за плечо, когда он, заглотив достаточно воздуху, прохрипел: «Как вы смеете! Немедленно отпустите меня!»

Алисон тут же отпустила его руку.

— Дурачина! — закричала она. — Почему бы тебе не заняться настоящими проблемами? Ты только взгляни на свою чепуху!

Она подняла куски разорванного плаката. PENCE MAKE SENSE. STOP KILLING THE SHILLING.[24]

— Ни капли изобретательности! — проговорила она и, подняв свой собственный плакат («ХО! ХО! ХО ШИ МИН!»), побежала было за демонстрантами, если бы они сами внезапно не появились на дороге, гонимые назад конной полицией. Не думая ни секунды, Алисон вклинилась между хрипящим членом Общества луддитов и отступающими бунтовщиками.

Протестующие оказались совсем рядом с ними и начали было сопротивляться, однако полиция спешилась и обрушила на студентов дубинки. Алисон кинулась туда, где оглушенная девушка лежала в крови на горячей мостовой, но полицейский схватил ее и потащил в сторону, побуждая убираться отсюда к черту. Алисон обозвала его свиньей, и полицейский прибил бы ее, не дай Дэниел волю своим десяти секундам бешенства и палке от плаката. Тогда полицейские слетелись на Дэниела. Алисон обозвала их всех свиньями, и вскоре оба очутились в процессии мягко обитых фургонов, свозивших нарушителей порядка в участок.

В этот день было арестовано около четырехсот человек, и единственный способ, которым мог с ними справиться молодой чиновник Карсон Кло, был оптовый. Всех поместили в казармы полицейского департамента рядом с участком, где мистер Кло (старший сержант) посредством громкоговорителя предъявил им обвинение в нарушении уличного движения и оштрафовал каждого на двадцать долларов. Вполне цивилизованно. Большинство демонстрантов, предвидя арест, оказалось при деньгах.

Выстроилась очередь для оплаты, и вскоре все были обслужены, за исключением Дэниела, который предлагал десять фунтов, собранных в основном из флоринов и трехпенсовиков. В куче монет, лежащей на стойке перед дежурным сержантом, оказалось даже несколько фартингов.[25] Сержанту было не до смеха.

— Ты что, сынок, дурак, что ли?

— В определенном смысле слова — да, — Дэниел сделал вступительную затяжку из ингалятора, — и требую, чтобы вы приняли эту валюту. Все эти монеты были отчеканены в последние пятьдесят лет, и я отказываюсь понимать, какое право это дурацкое правительство имеет объявлять незаконными деньги, бывшие в обращении двести лет и заменять их имитацией и безобразной упрощенной системой, характерной для самой испорченной в мире страны.

Алисон заплатила за него штраф и отвела к себе домой, где он и остался.

Даже в рамках современного разнообразия они были довольно странной парой. Раздражительный студентик литературного факультета и высокая студентка факультета политических наук. Она была само совершенство: цветы в длинных прямых волосах, индейские платья, соседи-вегетарианцы, котята (Дао и Дзен) и бутыли красного вина на полуночном полу. Глаза его открылись. Она была продуктом семейного медицинского богатства; он — пригородного часовщика и матери, игравшей с детьми в крокет, пока он исполнял роль судьи; астматический мальчик, много читавший и много мечтавший, так как ничего другого он не мог.

Алисон была его первой… всем, опытом мира по ту сторону книг. И вскоре Зеленый Рыцарь заревновал. Дэниел и сэр Берсилак были одним целым с той самой ночи в лавке госпожи Белановской: они путешествовали по многим дорогам и правили кривду на правду, но теперь Дэниел грезил о Зеленом Рыцаре не так уж часто. У него была Алисон, ему было с кем поговорить.

И как они говорили! Она рассказывала о политических философиях, намеренно запутанных, чтобы уберечь их от понимания и манипуляций плебса, обсуждала многочисленных ублюдков и немногих святых от политики; он говорил о старинных стилях, читал ей любимые отрывки из Мэлори и Чосера, «Сэра Гавейна и Зеленого Рыцаря», но о своих приключениях в мире сэра Берсилака, Камелота и Зеленой Часовни не упоминал.

Они с Алисон могли говорить вечно, потому что тщательно выстраивали свои диалоги. Ночь проходила, бутыль пустела, они обменивались мягкими провокациями, словесными эскападами, перетекавшими в нешуточный спор, затем в неистовую баталию, громкую и бранную, когда один из них оказывался в невыгодной позиции, но сдавать или уступать территорию отказывался. Последней защитой Дэниела становилась дымовая завеса изобретательной лжи, из-за которой кавалерией прибывали подтасованные аргументы, якобы правдоподобная статистика, несуществующие события и фальшивые авторитеты, которые сокрушали оборону Алисон и уводили его абсурдные заявления в безопасное место.

Когда диспозиция менялась, Алисон говорила с соболезнующим выражением лица и так медленно, словно у Дэниела не доставало интеллекта следовать ее доводам. Ее покровительственный тон опрокидывал его преимущество в такое беспомощное бешенство, что порой он буквально кидался на стену и, рыча, выбегал из комнаты. Это было настоящее общение. Он обожал ее; она любила его; никто из них не замечал роковой разницы.

Алисон окончила университет и стала преподавать, что она терпеть не могла, а Дэниел тем временем писал диссертацию на тему «Концепция служения у Мэлори». Работа была представлена к концу первого года их совместной жизни, они уже обсуждали женитьбу. Беременность все решила. В университете «Золотой Запад» нашлось место ассистента, и молодая семья перебралась в самый большой провинциальный город страны.

Сначала Алисон, Дэниел и крошка Эмили, казалось, двигались в одном направлении. Для него внове оказалась работа, для нее — ребенок и старый дом в новом городе. «Золотой Запад» вскоре предложил ему место преподавателя по староанглийской литературе на факультете искусств. У Дэниела появились кое-какие амбиции, и потому он проповедовал терпимость, хотя Алисон выводило из себя, как провинциальное университетское общество относится к женщине с ребенком. На этих своих пижонских вечеринках…

«Дэниел, как славно! Заходите. Приятно повидаться. Вы пришли с Дженифер? Дженни?.. Алисон! Прошу прощения. Безнадежен с именами. Проходите, знакомьтесь. Господа, доктор Дэниел О'Холиген, восходящая звезда истории английской литературы в „Золотом Западе“, ведущая сила нашего нового курса, смею сказать, будущий ее руководитель! (Возгласы одобрения.) И его жена, м-м… Алиса. Одну минутку, Дэн. Это макраме, Алиса? Как интересно. Вы сами ведете хозяйство? Отлично, когда есть чем заняться дома. Простите, я должен забрать вашего блестящего мужа на одну минутку. Диана — на кухне, Дженни, почему бы вам не поделиться с ней рецептами?» Он даже погладил ее по голове.

Эмили росла, ходила в школу, Алисон иногда читала свои старые университетские книжки, просто для того, чтобы сохранить интерес, чтобы ее мозг не отказал окончательно. Потом подала документы в университет на заочный курс по праву. «Все равно не примут. Вряд ли сдам экзамены». Учиться ей нравилось. С нетерпением ожидала большую желтую бандероль с книгами, которую ей присылали раз в полмесяца. Закончила год с отличием. Подала документы на второй год на два курса. В следующем — на три. Годы летели как месяцы, как дни, до того теплого мартовского вечера, шесть лет назад…

Она, Дэниел и Эмили, гнали всю дорогу до университета и подъехали со стороны Главного зала как раз к восьми. Как глупо она чувствовала себя во взятой напрокат мантии и великоватой академической шапочке, но, по словам Дэниела, она выглядела потрясающе, и Эмили не сводила с матери благоговейного взгляда.

Воспоминания набегают одно на другое. Как они усаживались в Главном Зале с тысячами студентов; бедлам голосов, грянувший «Gaudeamus Igitur», когда академическая процессия потянулась через зал и помпезно проструилась рядом с ними к сцене. Она крепко стиснула руку Дэниела, потерявшись в мыслях, прислонилась к стене, и почти не услышала красноречивое выступление ректора. Она была потрясена, когда он произнес ее фамилию! Повернувшиеся к ней лица. Шепот в зале, он опять повторил ее фамилию: «…выпускается с высшим баллом (Дэниел подталкивает ее к проходу)… долгая история юридического факультета… (лица улыбаются и кивают, расступаются) …первая женщина, которая… (паника — я не могу, Дэниел) …достижение, которое по всем стандартам…» и все прочее, забытое в одном долгом шествии к сцене, сопровождаемом рокотом аудитории, поднимающейся со своих мест (споткнулась на ступеньках сцены), и кажущийся бесконечным путь по сцене, где ректор сбросил свою шапочку, а она — свою, и вспышки фотоаппаратов. Свиток и медаль на трехцветной ленте в дрожащие руки, овация зала (Боже, наяву ли все это?), наворачивающиеся от дикой радости слезы, и понимание на обратном пути через аплодирующую толпу, туда, где затерялись Дэниел и Эмили, что отныне все будет не так, как прежде.


Алисон сполоснула в раковине кофейную чашку и пересекла кухню. Швырнула «Западный информатор» в мусорное ведро, вышла из дома и заперла за собой дверь. Быть может, поехать на работу мимо Дэниела и зайти к нему?.. Нет, не надо. Если он взялся производить публичные беспорядки, пусть сам расхлебывает их последствия.


Дерьмо собачье!

Доктор Барт Манганиз, ректор университета «Золотой Запад», размахивал «Западным информатором» перед носом членов Ученого совета.

— «КЛОУН ИЗДЕВАЕТСЯ НАД НАРОДОМ», черт побери! Я желаю, чтобы это дерьмо О'Холиген убрался вон! Чтобы его вышвырнули, застращали, раздавили! Мне все равно как!

— Не так-то просто уволить штатного преподавателя, который выполняет все свои функции, — слабо воспротивился декан факультета образования.

— Говно куриное! — отрезал ректор. Словарный запас доктора Манганиза, как и его взгляд на мир, сформировались в основном под влиянием журнала «Оружие и боеприпасы». Это было единственное, что он читал, и все его крепкие выражения, равно как и методы управления, были заимствованы у героев журнальных рассказов. — Я говорю о давлении, коллеги. Ничего страшного в этом нет. Обычный прием менеджмента. Поддержи меня, Франк.

— Не волнуйтесь, Барт, — энергично закивал декан факультета бизнеса. — Давление — реальный прием управления людскими ресурсами.

— О'Холиген — идеалист, — доктор Манганиз вполне мог сказать и «прокаженный». — Если мы придумаем что-нибудь принципиальное, он вскипит и мгновенно уволится.

Шестеро деканов, членов Ученого совета «Золотого Запада» в испуге уставились на ректора. Никто не мог придумать ничего принципиального. Деканы факультета бизнеса и инженерного факультета вообще не понимали, о чем речь. Декан факультета образования решил, что это как-то связано с физикой, а деканы факультетов коммуникации, прикладных наук и искусств молча вспоминали своих бывших коллег, которые когда-то в этой самой комнате говорили о принципах и карьера которых вскоре после этого безнадежно испортилась.

Доктор Карпил Фарк выступил первым.

— Как декан факультета коммуникации… — начал он, но в эту минуту ректор рыгнул с таким вулканическим раскатом, что понадобилось некоторое время, прежде чем доктор Фарк смог продолжить. — Может быть, вместо того, чтобы выгонять доктора О'Холигена, мы расширим базу его студентов, пригласив его преподавать, скажем, творческое письмо или журналистику?

Доктор Манганиз прочистил себе мизинцем ухо.

— Нет. Я хочу, чтобы он убрался. Мы должны начать новый курс «Связи с общественностью», а это значит, что нам нужен новый преподаватель. Наш бюджет в заднице, так что кому-то придется подвинуться.

— Откуда эта внезапная нужда в новом курсе и почему «Связи с общественностью»? — робко спросил декан факультета искусств.

— Исследования определили профиль способностей студента, но обошли стороной стратегию профессиональной установки, — ректор смотрел на них воинственно.

Безучастие отвечало пристальными взглядами. Ректор вздохнул:

— Для тех, кто слишком глуп, чтобы изучать журналистику.

Доктор Фарк попытался представить такое существо и не смог.

— Но почему «Связи с общественностью»? — настаивал декан факультета искусств.

— Мы говорим не о понижении стандартов, Рекс, — зарычал на него ректор, — а об их отмене.

— Вы хотите ввести курс, который можно сдать после халтурного обучения? — вспылил доктор Фарк.

— Я хочу ввести курс, который можно сдать после халтурной лоботомии, — огрызнулся Барт Манганиз. — Во время халтурной лоботомии! Всем это понятно?

Все его поняли, и он успокоился.

— Будем голосовать. Есть ли кто-нибудь за этим столом, кто в принципе против скорейшего включения курса «Связи с общественностью» в программу факультета коммуникации?

Доктор Фарк озабоченно поднял руку.

— Принято, — гаркнул ректор, — и преподавать этот курс будет О'Холиген, а если откажется — он в заднице.

— Простите, если я неправ… — рискнул декан факультета бизнеса.

— Я только этим и занимаюсь, Франк, — усмехнулся доктор Манганиз, и остальные сочли полезным для себя засмеяться.

Декан факультета прикладных наук понял, что собирался сказать Франк.

— Господин ректор, доктор О'Холиген — наш постоянный сотрудник. Он пребывает в должности. Я имею в виду, — он отважился улыбнуться своим коллегам, — постоянная должность в штате университета именно это и обозначает, не так ли?

Доктор Манганиз треснул кулаком по столу, заморозив на лицах присутствующих улыбки.

— Нет, Марвин! Постоянная должность в нашем университете означает, что я хочу кого-то в этой должности постоянно видеть. Так было всегда, и так оно и будет. Кажется, вполне понятно. Три-четыре таких типа, как О'Холиген, висят на нас со времен Уитлема:[26] литература, антропология, философия, иностранные эти ваши языки, сами понимаете, о чем я. Мы продаем то, что давно уже никто не покупает. Одни только предложения, и ровно никакого спроса.

Он злобно схватил газету.

— И вот мы должны мириться с этим типом, доводящим наших потенциальных студентов и их родителей до поросячьего визга, потому что ему, видите ли, в День открытых дверей захотелось нарядиться педерастом шестнадцатого века!

— Четырнадцатого, — бесстрастно поправил доктор Фарк.

— Смотрите-ка, кто упал к нам с пирамиды, — хохотнул ректор.

— Я не египтянин, я ливанец! — доктор Фарк задрожал от негодования. — Что же касается газетной истории, то она необъективна, обе стороны виноваты.

— Послушай меня! — прошипел доктор Манганиз. — О'Холиген может изгаляться со своей программой как угодно, но я не позволю ему распугивать наших клиентов, — он ухмыльнулся и упер ладони в стол. — Народ будет приходить в «Золотой Запад» только тогда, когда мы дадим ему то, что он хочет, а пока приходит народ, правительство нам платит. Если мы будем делать это лучше, мы станем больше. Если мы станем больше, я стану счастливее, а если я стану счастливее, я сохраню за этим столом старую команду деканов. В противном случае, — улыбка доктора Манганиза погасла, и он угрожающе навалился на стол, — в противном случае, я натравлю на вас амбициозную кучку, что на ступеньку ниже вас и просто истекает слюной, только бы занять ваши места и содрать с вас шкуру.

Наступила долгая пауза, пока тревожный образ не растворился, и тогда личный секретарь ректора, утонченная мисс Хаммер из Балтимора, скрестила свои синусоидальные ножки и процедила гладкий поток слов:

— Из замечаний доктора Барта можно выделить, я полагаю, мысль, что доктору О'Холигену необходимо активно сопоставить несоответствие, существующее между его профессиональным профилем и средним уровнем большинства абитуриентов. — Как теплый крем из щедрого кувшина, слова залили и смягчили то, что скрывалось за ними. — Сокращение потребности в литературе было усилено личной стратегией в наборе студентов, чему мы были свидетелями в День открытых дверей, а также, как мы обнаружили сегодня, прискорбным и совершенно случайным упущением курса средневековой литературы в новом справочнике для студентов. К сожалению, исправить ситуацию уже не удастся.

Большинство деканов смотрело на ноги мисс Хаммер, но доктор Фарк, закрыв глаза и сосредоточившись на медоточивом голосе, уловил то, о чем она говорит. Потом понял, что она имеет в виду, и наконец — что все это значит.

— Но если его курс не указан в справочнике, каким образом студенты узнают, что этот курс вообще есть? — уставился он на доктора Манганиза, который чистил ногти скрепкой. Теперь подтекст захлестывал доктора Фарка. — Если в классе Дэниела будет меньше шести человек, нам придется отменить его курс. Неужели вы не понимаете? Единственный курс по литературе. Доктору О'Холигену нечего будет преподавать. Вы это понимаете? — Он тут же сообразил, что ректор все понимает и понимал задолго до этого совещания. — Как произошла эта ошибка? — голос доктора Фарка звучал нетвердо.

На этот раз скрепка штудировала промежутки между ректорскими зубами.

— Одна из девушек в издательском отделе не доглядела.

Мисс Хаммер направила обсуждение в нужное русло с помощью очередной порции крема.

— Мы согласны с вашей оценкой, доктор Фарк. По причине отсутствия курса доктора О'Холигена в справочнике его статус следует переопределить как внеорганизационный.

Деканы озадаченно на нее посмотрели.

— Будет уволен! — рявкнул доктор Манганиз и окинул всех мрачным взглядом. Черт возьми, он напугал их больше, чем собирался. — Будет уволен, — повторил он спокойнее, — если только не согласится бросить свой курс по литературе и взять новый, по связям с общественностью.

— Не согласится, — предостерег доктор Фарк, и ректор осклабился.

— Разве у него нет права не согласиться? — спросил декан факультета прикладных наук.

— Нет, Мервин.

— Раздел четыре дробь сорок восемь, пункт два Устава университета «Золотой Запад», — промурлыкала мисс Хаммер. — «Штатный преподаватель обязан принять его перевод в Область Важнейшей Осознанной Необходимости (ОВОН), установленной и определенной Ученым советом».

— Что мы только что и сделали, — напомнил доктор Манганиз.

— Разве? — спросил декан факультета искусств, — когда?

Мисс Хаммер процитировала из своих записок: — «Ученый совет постановил как можно скорее включить курс „Связи с общественностью“ в программу факультета коммуникации».

Доктор Фарк встал. Он тяжело дышал.

— Прошу внести в протокол нашего заседания то, что я не рекомендовал доктору О'Холигену прекратить свою программу по литературе и приступить к преподаванию курса по связям с общественностью. — Он было сел, но тут же снова вскочил. — Как можно? Ведь он ничего по этому предмету не знает. Это безумие!

— Доктор Фарк, доктор Фарк, — ректор говорил так, словно утешал расплакавшееся дитя. — В связи с меняющимися требованиями образовательного процесса десяткам штатных преподавателей приходится преподавать предметы, которых они не знают.

— Вы понимаете, куда придет образование, если мы начнем накидываться на все, что занимает общественный интерес сию минуту? — Доктор Фарк испытующе оглядел собрание в надежде хотя бы на минимальную поддержку. — Скоро нам всем придется читать предметы, о которых мы ничего не знаем.

— Успокойтесь, Карпил, — сказал декан факультета прикладных наук, — есть множество предприятий, отвечающих желаниям общества без всякого ущерба для себя, — он на секунду задумался. — Например, коммерческое телевидение.

Доктор Фарк свалился на свой стул.

Теперь, когда Карпил Фарк был нейтрализован, ректор приготовился к примирению.

— Я принимаю твое желание не выдвигать О'Холигену ультиматум. Я сделаю это сам, — он повернулся к мисс Хаммер: — Сегодня во второй половине дня я свободен?

Влажный язычок мисс Хаммер дотронулся до верхней губы и исчез так быстро, что его заметил только ректор. Впрочем, только он и смотрел на нее. Мисс Хаммер глянула в расписание.

— Нет, доктор Манганиз. Сегодня… во второй половине дня… вы заняты.

— В таком случае завтра утром. Хорошо, Фарк?

Но Карпил Фарк еще не вполне созрел. Он боролся со своим внутренним голосом.

— Не могли бы мы зарегистрировать наше крайнее неудовольствие по поводу допущенной техническим работником ошибки, приведшей к исключению существующего курса из справочника для студентов?

— Конечно, — сказал директор, — я это поддерживаю.

— «Предложено: доктор Фарк, поддержано: доктор Манганиз», — быстро строчил в записной книжке карандаш мисс Хаммер. — Я отправлю это заведующей издательского отдела завтра утром.

— Заведующей? — удивился декан инженерного факультета и повернулся к ректору. — Вы заменили Уилсона женщиной?

— Сегодня утром барышня заработала повышение. «Позитивное содействие». Мы всегда поддерживаем такого рода вещи, — сказал доктор Манганиз, который ничего такого не поддерживал.

Доктор Фарк медленно поднял глаза на ректора.

— Новая заведующая, — его голос перешел на шепот, — и есть та самая девушка, которая забыла включить курс О'Холигена в справочник?

Директор улыбнулся декану факультета коммуникации почти нежно и вышел из комнаты.


Избранные уличные крики старого Лондона оповещали об утреннем шествии Дэниела по ведущему в его кабинет коридору. Этот ритуал неизменно раздражал его коллег. Нынешним утром Дэниел придал крикам особую громкость, черпая вдохновение в звуках собственного голоса:

Рыбицы с пылу — с жару!

Зрелая клубника и свежие вишни!

Кто желает угоститься?

Говяжьи ребра!

Нил Перкис открыл свою дверь одновременно с Дэниелом и проследовал за ним в кабинет. Дэниел повесил пиджак на дверь, накинул мотоциклетный шлем на корзину для бумаг и обернулся с воздетыми вверх, словно у победителя, кулаками.

— Давай, Перкис, давай! У меня хватит сил побить тебя и еще полсотни таких как ты!

Перкис выдавил болезненную улыбку.

— Дэниел, ты можешь мне доверять. И доверять всем нам в этом коридоре. Если вдруг возникнут какие-то проблемы из-за газеты, мы все — за тебя. Что касается меня, то я считаю — мы за академическую свободу, ведь ты меня знаешь, Дэниел. Если этот вонючий Манганиз думает… — Перкис свалился на стул как подстреленный. — Черт возьми! Ректор только что прошел мимо твоего окна!

— Оно закрыто, Нил.

— А вдруг он читает по губам? Помоги мне, Дэниел, пожалуйста. Ты должен отрицать, что я был здесь. Обещай, Дэниел. Пожалуйста!

— Конечно, Нил. Спасибо за поддержку.

— Пожалуйста. Я лучше пойду. Меня не должны здесь видеть. Говорят, он читает даже мысли.

— Тогда тебе нечего бояться.


Линда Пластинг просочилась внутрь, полная неопределенных желаний, произнесла несколько фраз, упомянула об анальной личности и выбрела обратно. Рекс Мандельброт и Уэйн Маллет явились сообща. Маллет был главой кафедры журналистики, и пока Мандельброт клялся в верности Дэниелу и угрожал чуть ли не кровопролитием при малейшем намеке на репрессии, Маллет внимательно осмотрел Дэниелов кабинет и записал на тыльной стороне ладони его размеры.

К трем часам Дэниел понял, что блицкрига сегодня не будет и что, пожалуй, пора домой. Сделав небольшой крюк, чтобы купить подарок для Уинсом, он прибыл к обычному отрывистому приветствию Гленды, как обычно промчавшейся вместе с Могучим Мотором от ворот до гаража.

Дэниел отпер дверь, вошел и бросил на кухонный стол свою кожаную куртку. По понедельникам у Гленды на обед был сухой корм из тунца. Эта еда не слишком ей нравилась, зато восторгов от сопутствующего ритуала хватало на целую неделю. Дэниел достал из буфета сухой корм, и, едва заприметив изображенного на коробке спаниеля, Гленда зарычала и заскребла когтями о пол. Припав на все четыре и прикрываясь коробкой, Дэниел принялся рычать и лаять от лица собаки на картинке. Агрессия Гленды превратилась в настоящее бешенство, когда она, не в силах больше сдержаться, кинулась на картонное изображение, разорвала врага на кусочки, разбросала содержимое коробки по всему полу и сожрала рыбные катышки все до единого. Ритуал настолько изнурил ее, что, когда Дэниел стал наливать ей в миску воды, она уже спала.

Дэниел собрал веником остатки коробки и выбросил их в ведро. Застегнув куртку, он положил подарок за пазуху, перешагнул через храпящего щенка и отправился на день рождения к Уинсом Фетц.

Загрузка...