Поскреб Перевод Максима Немцова

Гонишь спертый «т-бёрд» 81 года с откидным верхом

по пустыне

закиданной звездами летней ночью,

крышу опустил, песенки погромче сделал —

«Стоунз», Дилан, Старина Вэн, —

полфунта сокрушительной травы на сиденье

между тобой и смешливой рыжеватой блондинкой

с ногами отсюда до Небес,

которая застопила тебя на выезде из Барстоу,

бросив там обсоса-мужа

да и кучу девичьих грез заодно, —

хотя понимает:

кое-какой невинности мы не теряем никогда,

и если вам с ней по пути,

то ей всегда хотелось

выйти голой на балкон третьего этажа

во Французском квартале во время Марди-Гра,

чтоб только ощутить на теле ночь, —

ну и да, тут и близко не пахнет любовью,

но иногда поскреб — и уже хватит.

Загрузка...