Глава XVII ХРАБРАЯ БЕТТИ

— Селия, мне кажется, надо что-нибудь подарить Бену. Что-то вроде искупительной жертвы, чтобы он не чувствовал себя оскорбленным нашими подозрениями, — решительно сказал Торни в тот же день за обедом.

— Да, конечно, хотя он старается казаться таким же приветливым, как всегда. Я все время думаю, что я могу сделать, чтобы смягчить его боль. А сам-то ты можешь что-нибудь предложить?

— Запонки. Я видел довольно симпатичные в Берривилле. Черненое серебро с изображением собачьих голов, очень красивые. Они прекрасно подойдут к его праздничным белым рубашкам — строгие, со вкусом, и будут напоминать ему о нас.

Мисс Селия не смогла сдержаться и рассмеялась — так серьезно он это сказал. Однако она согласилась с Торни, подумав, что ему лучше знать, что может понравиться мальчику.

— Ну что ж, дорогой, можешь съездить за ними. Кстати, купишь для Литы небольшой хлыст с серебряной ручкой в виде копыта, если его еще не продали. Я видела его в городе, в лавке, где продается конская сбруя. Бен им так восхищался, что я решила подарить ему этот хлыст на день рождения.

— О, ему ужасно понравится. А если ты разрешишь ему сделать коричневые отвороты на моих старых сапогах и прилепить кокарду на шляпу, он будет просто в восторге, — рассмеялся Торни, который сделал открытие, что одним из честолюбивых стремлений Бена было стать первоклассным грумом.

— Думаю, не стоит этого делать. Такие вещи не очень уместны в Америке и будут просто абсурдно выглядеть в таком тихом сельском местечке, как наше. Голубой комбинезон и соломенная шляпа гораздо больше подходят ему. Лучшего маленького грума, в ливрее или без нее, нельзя и желать. И можешь ему передать, что я так сказала.

— Ладно. Он все равно будет доволен. Для него каждое слово, сказанное тобой, в десять раз важнее, чем те, что говорят другие. Но, может, ты сама подаришь ему что-нибудь? Какой-нибудь маленький пустячок, ведь мы оба чувствуем свою вину и сожалеем о мышиных деньгах.

— Я подарю ему несколько книжек и постараюсь подготовить к занятиям, которые начнутся после школьных каникул. Образование — это лучший подарок, который мы можем ему дать. Я хочу, чтобы ты помог мне подготовить его к учебе. Бэб и Бетти начали это дело. Милые крошки, они давали ему свои книжки и рассказывали о том, что знают. Бен уже пристрастился к учению и, если его хорошенько поощрять и воодушевлять, он захочет продолжать, я уверена.

— Это так похоже на тебя, Селия — всегда делать все самое нужное. Я бы хотел с ним крепче подружиться, если он мне позволит. Но он сегодня целый день молчит, как будто воды в рот набрал. Я не верю, что он меня простил.

— Должно пройти время. Если ты будешь добр к нему и терпелив, он с радостью примет твою помощь. Я внушу ему, что он оказывает мне большую честь, разрешив тебе обучать его. На самом деле так оно и есть. Ты еще не совсем выздоровел, и я не хочу, чтобы ты прикасался к своей алгебре или латыни до осени. Его обучение будет для тебя игрой.

Последние слова мисс Селии заставили Торни нахмуриться, поскольку он страстно мечтал снова приняться за свои учебники, и мысль о том, чтобы стать наставником своему слуге, не особенно его устраивала.

— Я промчусь с ним по всем предметам на высокой скорости, если он только захочет. Мы займемся географией и арифметикой, а ты можешь помогать ему в правописании. Меня раздражает, когда дети коверкают слова. Значит, надо еще приобрести книги после того, как я куплю все остальное? Могу я поехать сегодня днем?

— Да, конечно, вот список. Его мне дала Бэб. Ты можешь поехать при условии, что вернешься домой рано и, кроме того, запломбируешь в городе зубы.

На сияющем лице Торни немедленно изобразилось уныние. Он неожиданно издал такой пронзительный свист, что мисс Селия подпрыгнула в кресле, но тем не менее постаралась убедить брата:

— Сейчас они не болят, но чем дольше ты станешь ждать, тем быстрее они будут разрушаться. Доктор Манн может принять тебя в любое время, и потом ты не будешь беспокоиться много месяцев. Иди, мой герой, давай свои распоряжения и возьми с собой одну из девочек, чтобы она помогла тебе в час испытаний. Возьми Бэб, она будет рада и развлечет тебя своей болтовней.

— Я прекрасно могу обойтись без девчонок, — ответил Торни, пожав плечами, хотя внутренне был безумно рад открывающимся перспективам, — и, если на то пошло, ни за что не возьму Бэб, она обязательно влипнет в какую-нибудь историю и расстроит все планы. Мне больше нравится Бетти — настоящая маленькая леди, красивая и милая, как кошечка.

— Прекрасно. Только спроси разрешения у ее мамы. Сегодня прекрасная погода для прогулки, а в крытом фаэтоне ты не почувствуешь палящего солнца. Только, пожалуйста, будь осторожен.

Бетти пришла в восторг от перспективы такой поездки. В ее глазах Торни был настоящим принцем. Быть приглашенной в такую замечательную поездку казалось девочке невероятной честью. Для Бэб это не стало неожиданностью. С того дня, когда потерялся Санчо, она почувствовала, что впала в немилость. Бен не обращал на нее внимания, что ее очень огорчало, поскольку он являлся предметом ее глубокого обожания и восхищения. Он раньше так часто хвалил ее за ловкость и храбрость, что Бэб была готова на любой безрассудный поступок, чтобы вновь заслужить его расположение.

Но тщетно она рисковала расквасить себе нос, спрыгивая с самых высоких штабелей бревен у сарая, балансируя на спине ослика и перелезая через самые неприступные заборы. Бен не удостаивал ее ни взглядом, ни улыбкой, ни добрым словом, и Бэб чувствовала, что ничто, кроме возвращения Санчо, не сможет восстановить разрушенную дружбу.

Преданной Бетти она изливала свои покаянные сетования, часто разражаясь страстными восклицаниями:

— Ради того, чтобы найти Санчо и вернуть его Бену, я готова расшибиться в лепешку!

Такое проявление горя произвело глубокое впечатление на Бетти, и она пыталась утешать сестру, убеждая ее, что потерянная собака обязательно вернется.

— Я взяла пять центов из денег, которые заработала, продав собранные ягоды, и куплю тебе апельсин, если увижу, — пообещала Бетти, наклоняясь, чтобы поцеловать Бэб, когда фаэтон подъехал к двери.

Торни помог забраться в него молодой леди, белое платье которой было таким жестким от крахмала, что скрипело, как бумага.

— Если не будет апельсинов, то и лимоны подойдут. Я люблю их сосать с сахаром, — грустно улыбнувшись, проговорила Бэб.

— Какая же она прелесть, моя крошка! — воскликнула миссис Мосс, гордо оглядывая свою младшую дочку.

Она действительно была очаровательна, сидя под отделанным бахромой пологом, одетая во все самое лучшее, улыбаясь и кивая. Ее личико так сияло под маленькой голубой шляпкой, что мать и сестра одновременно подумали: «В округе нет более идеального ребенка, чем наша Бетти».

Когда они приехали, доктор Манн был занят, но должен был освободиться через час, поэтому они отправились делать покупки. Торни, кроме лимона, купил для Бэб немного леденцов. Бетти подумала, что замок Аладдина не мог быть более великолепным, чем ювелирная лавка, где продавались запонки с изображением собак.

Но когда они зашли в книжный магазин, она позабыла про все золото, серебро и драгоценные камни, наслаждаясь перелистыванием книжек с картинками, в то время как Торни подбирал комплект учебников для Бена. Видя ее восторг и чувствуя себя щедрым волшебником с уймой денег в кармане, молодой джентльмен переполнил чашу восторга девочки, разрешив ей выбрать из стопки книжек-игрушек, сверкающих перед ней невероятными красками, ту, которая ей больше понравится.

— Вот эту, — прошептала Бетти, прижимая к груди великолепный экземпляр «Синей Бороды».

— Очень хорошо, забирай ее. А теперь пошли, развлечения окончены, началась тяжелая работа, — с серьезным видом проговорил Торни, с некоторым трепетом в мужественной груди идя навстречу своей судьбе в лице дантиста.

— Хочешь, я подержу твою голову? — дрожащим голосом прошептала преданная Бетти, когда они поднимались по лестнице, по которой до них шагало столько дрожащих ног.

— Ерунда, девочка, ничего страшного! Лучше погляди в окно, развлекись, это долго не продлится, я думаю.

И Торни потащился внутрь, в душе молясь, чтобы дантиста внезапно куда-нибудь вызвали или какая-нибудь личность с невыносимой зубной болью ворвалась в кабинет и потребовала принять ее, этим дав возможность отложить предстоящее ему ужасное занятие.

Но нет, доктор Манн был совершенно свободен. Выражая заинтересованность на улыбающемся лице, он поджидал жертву, выкладывая перед собой ужасные маленькие инструменты с невыносимой для Торни готовностью приняться за дело. Радуясь, что не имеет никакого отношения к этой процедуре, Бетти удалилась к окну в коридоре, чтобы находиться как можно дальше от места экзекуции, и в течение получаса была настолько занята чтением книги, что бедный Торни мог сколько угодно стонать и вопить, не потревожив ее.

— Ну вот, теперь все в порядке, только отполировать и провести полный осмотр, — проговорил наконец доктор Манн, и Торни радостно закричал:

— Слава Богу! Собирайся Бетти, крошка!

— Я уже готова! — воскликнула Бетти и, захлопнув книжку, поспешно соскользнула с мягкого кресла.

Однако «полный осмотр» занял время и, пока он проводился, Бетти погрузилась в новую историю, еще более интересную, чем про Синюю Бороду. Внезапно ее внимание привлек шум детских голосов, раздавшийся из-за дома. Широкое окно выходило во двор. Бетти с любопытством выглянула наружу и увидела группу возбужденных детей, старающихся заглянуть в щель ворот соседнего дома.

— Что случилось? — спросила она двух маленьких девочек, которые стояли ближе к ней.

— Мальчишки гоняются за большим черным котом, — ответила одна издевочек.

— Хочешь посмотреть? — добавила вторая, жестом приглашая ее выйти.

Мысль о том, что кошка попала в беду, так взволновала Бетти, что она выскочила из дома и оказалась в толпе примерно дюжины детей. Несколько мальчишек поспешно убегали, чтобы выполнить какую-то серьезную миссию, судя по их взволнованным лицам.

— Держи, Джимми, и дай им посмотреть, если им хочется. Теперь он уже никого не тронет, — проговорил один из запыленных ловцов кошек, сидевший на широком гребне стены.

Двое других мальчишек удерживали ворота, как будто кошка могла сбежать лишь этим путем.

— Загляни первая, Сюзи. Посмотри, красивая она или нет, — прошепелявила одна из девочек, помогая своей подруге заглянуть в щель в верхней части ворот.

— Но это всего лишь старая безобразная собака! — разочарованно ответила Сюзи, немедленно потеряв всякий интерес к происходящему.

— Этот пес бешеный! Джуд пошел за своим ружьем, чтобы его пристрелить! — прокричал один мальчишка.

— Неправда! — возразил другой мальчик, оседлавший стену. — Бешеные собаки не пьют воду, а этот лакает ее из желоба.

— Может, так оно и есть, мы ведь его не знаем. На нем нет ошейника, и его обязательно пристрелит полиция, если этого не сделает Джуд, — ответил кровожадный парень, который первым начал охоту на несчастное животное.

Собака явно потерялась, и ее без всякого сожаления могли забить камнями.

— Мы должны немедленно идти домой. Моя мама ужасно боится бешеных собак, и твоя тоже, — проговорила Сюзи, и, удовлетворив свое любопытство, юные леди благоразумно удалились.

Бетти встала на цыпочки и, заглянув в щель ворот, увидела грязную коричневатую собаку, лежащую на траве. Та тяжело дышала, высунув язык, и была явно утомлена и истощена. Она бросала испуганные взгляды на забор, отделявший ее от мучителей.

— У него глаза совсем как у Санчо, — отметила Бетти, обращаясь к себе самой и не замечая, что говорит вслух.

Собака навострила уши и приподнялась, как будто ее позвали.

— Он как будто меня знает, но это не Санчо. Тот был очень красивым псом, — сказала Бетти маленькому мальчику, прильнувшему к щели рядом с ней.

Но прежде, чем тот успел произнести хоть одно слово, коричневая собака встала на задние лапы и вопросительно тявкнула. Ее глаза засияли, как топазы, а обрубок хвоста в восторге заходил ходуном.

— Ой, точно так же делал Санчо! — вскрикнула Бетти, вне себя от удивления, что эта незнакомая собака ведет себя, как пропавший пес.

Повторное произнесение его имени рассеяло все сомнения: пес бросился к воротам и просунул розовый нос в щель с призывным воем. Он увидел Бетти. Мальчишки скатились с ограды, а Бетти в изумлении отступила, прикованная взглядом к этим умоляющим глазам, смотрящим на нее сквозь щель в воротах.

— Он ведет себя совершенно так, как наша собака, но я не понимаю, как это может быть. Санчо, Санчо, это действительно ты? — закричала Бетти, совершенно растерянная.

— Гав, гав, гав! — ответил знакомый собачий голос, и обрубок хвоста призывно завилял, и глаза наполнились такой любовью и счастьем, что девочка не могла не поверить, что это безобразное бездомное животное был их Санчо, только очень изменившийся.

Внезапно Бетти подумала: «Если это действительно так, как сильно обрадуется Бен! И Бэб снова станет счастливой».

— Я должна привезти его домой!

Позабыв обо всех своих сомнениях, Бетти отстранила удерживающую створки ворот руку Джимми и уверенно проговорила:

— Это наша собака! Дай мне войти. Я ее не боюсь.

— Только после того, как вернется Джуд. Он не велел никого пускать, — ответил удивленный Джимми, подумав, что девочка тоже рехнулась, как и собака.

Вспомнив, что неизвестный Джуд пошел за ружьем, чтобы пристрелить Санчо, Бетти изо всех сил рванула щеколду, навалилась на ворота и ворвалась во двор, чтобы спасти своего друга. В том, что это именно Санчо, она больше не сомневалась.

Пес в порыве радости припал к ее ногам, потом вскочил и начал лизать ей руки, заглядывать в лицо, стараясь движениями показать все то, что не мог выразить словами. Более взрослый и рассудительный человек помедлил бы, прежде чем рисковать. Но доверчивая Бетти не думала об опасности, которой подвергалась. Ее сердце откликнулось быстрее, чем разум. Не думая о том, что стоит сначала проверить, она, не задумываясь, бросилась к коричневой собаке, и оказалось, что это действительно был ее дорогой Санчо.

Сидя на траве, она крепко прижимала его к себе, не заботясь о помятой шляпке, пыльных лапах, цепляющихся за ее выходное платье, и о толпе незнакомых мальчишек, уставившихся на них со стены.

— Дорогой песик, где ты пропадал так долго? — прошептала она, обнимая тесно прижавшуюся к ней собаку. — Они покрасили тебя в коричневый цвет и, наверное, били тебя? О, Санчо, где твой хвост с кисточкой, твой прекрасный хвост?

Жалобный вой и помахивание обрубком прежнего хвоста послужили ей ответом. Но никогда не станет известна история его злоключений и никогда больше не вернется его собачья красота. Бетти старалась успокоить пса, поглаживая его по спине и шепча ласковые слова, когда новое действующее лицо возникло в воротах и повелительный голос Торни произнес:

— Бетти Мосс, что ты делаешь здесь, вместе с этим грязным зверем?



— Это Санчо, разве ты не видишь? Это Санчо! — пронзительно закричала Бетти, вскакивая, чтобы вывести собаку. Но ворота крепко держали снаружи. Были произнесены слова: «бешеная собака», и Торни ощутил страх, потому что однажды видел такого пса.

— Тебе нельзя там оставаться, Бетти! Вставай вон на ту скамейку, я вытащу тебя, — скомандовал Торни, взбираясь на стену, чтобы немедленно освободить свою подопечную, поскольку собака действительно вела себя странно: прихрамывая, она носилась взад-вперед, как будто хотела вырваться на свободу, что неудивительно — ведь когда Санчо услышал знакомый голос и узнал Бетти, он пришел в возбуждение.

— Нет, я выйду только вместе с ним. Это Санчо, и я собираюсь привезти его домой Бену, — решительно проговорила Бетти.

Она смочила свой носовой платок дождевой водой и стала перевязывать им распухшую лапу пса.

— Ты с ума сошла, Бетти! Это такая же собака Бена, как я — английская королева.

— Это точно Санчо! — повторила Бетти, непоколебимая в своей уверенности.

Стараясь вспомнить слова команд, девочка заставила Санчо исполнить некоторые трюки в качестве самого неоспоримого доказательства своей правоты. Бедный пес старался изо всех сил, несмотря на усталость и больную ногу. Но когда дошло до трюка, в котором он танцевал вальс, ухватив зубами собственный хвост, пес упал на живот и уткнулся носом в лапы от огорчения, что слишком слаб для его исполнения.

Это выглядело особенно драматично, поскольку одна собачья лапа была перевязана, а все его существо выглядело таким несчастным, что это зрелище тронуло сердце Торни. Теперь и он убедился в том, что собака не была бешеной и что это действительно Санчо. Он спрыгнул со стены, свистнув точно так же, как это делал Бен, приведя Санчо в восторг.

— Давай отвезем его прямо домой и сделаем сюрприз Бену. Представляешь, как он обрадуется? — возбужденно проговорила Бетти, стараясь приподнять тяжелое животное, несмотря на его протестующее повизгивание.

— Ты просто молодец, что нашла его и узнала, несмотря на все те ужасные вещи, которые с ним сделали. Нам нужна веревка, чтобы вести Санчо. У него нет даже ошейника. Но зато столько недоброжелателей! Пусть хоть один дотронется до него! Ну-ка с дороги, посторонитесь, эй вы! — свирепый взгляд и голос заставили мальчишек расступиться.

Придерживая пса за шею, Бетти гордо повела свое сокровище к экипажу, великодушно игнорируя его врагов.

— Это я его нашел, сэр, — и мальчишка, который больше всех жаждал застрелить собаку, выступил вперед, претендуя на вознаграждение, которое, возможно, предложат ему за такую ценную собаку.

— А я оберегал его до прихода этой девочки, — добавил тюремный надзиратель Джимми.

— А я сказал, что эта собака не бешеная, — закричал третий мальчишка, предполагая, что его проницательность тоже будет вознаграждена.

— Но все вы преследовали его и кидали в него камни, не так ли? Так что поосторожнее, а не то о вас сообщат в Общество охраны животных.

После этой загадочной угрозы Торни со стуком захлопнул ворота перед носом корыстных юнцов, подавив в зародыше их надежды и преподав хороший урок.

Бросив на Санчо лишь один изумленный взгляд, Лита приняла его без возражений. Они сердечно поприветствовали друг друга, обнюхавшись носами вместо того, чтобы пожать руки. Потом пес устроился на своем привычном месте на льняной тряпке с ворчанием, выражавшим глубокое удовлетворение, и вскоре заснул крепким сном от усталости и переживаний.

Ни один римский завоеватель, награбивший неслыханные сокровища, возвращаясь в Вечный город, не чувствовал себя таким богатым и гордым, как мисс Бетти, когда она спешила домой с пленником, освобожденным ее собственными руками.

Бедная кукла Белинда была напрочь забыта, «Синяя Борода» засунута под подушку, а долгожданный лимон выжат до времени, когда на него случайно сели. Девочка могла думать только о том, как обрадуется Бен, как Бэб скинет с себя тяжкую ношу раскаяния, как удивятся мама и мисс Селия. И все же в ее голове с трудом укладывалась мысль, что этот грязный клубок шерсти — их драгоценный Санчо.

— Я сейчас расскажу тебе, как мы провернем это дельце, — проговорил Торни, нарушая тишину, — мы тайно проведем Санчо в старую комнату Бена в вашем доме. Потом я подъеду к сараю и пошлю Бема принести что-нибудь из этой комнаты. Ты его просто проведешь внутрь, чтобы посмотреть, как все будет происходить. Ставлю доллар, что он не узнает собственной собаки.

— Не знаю, смогу ли я удержаться и не закричать об этом, как только я его увижу. Ох, как же это будет здорово! — и Бетти захлопала в ладоши в радостном предчувствии.

Это был очень хороший план. Однако мистер Торни забыл про чувства бедного преданного пса, который мирно посапывал у его ног. Когда они остановились у сторожки, он едва успел прошептать:

— Идет Бен! Накрой Санчо, я незаметно отнесу его в дом.

Но собака уже нулей вылетела из фаэтона, прыгнула на подходившего мальчика, и оба покатились по траве с криками восторга и счастливым лаем.

— Что случилось? — спросил миссис Мосс, выбегая из дома с белыми от муки руками, в тревоге воздетыми вверх.

— Это медведь? — закричала Бэб, выбегая за ней с колотушкой в руке.

— Санчо нашелся! Санчо нашелся! — закричал Торни, подбрасывая вверх свою шапку.

— Нашелся! Нашелся! — вторила ему Бетти, в диком танце кружась вокруг них, как будто тоже немного рехнулась.

— Где? Как? Кто это сделал? — спросила миссис Мосс, радостно всплеснув руками.

— Это не он, это старый грязный коричневый пес, — пробормотала Бэб.

Но тут Торни с многочисленными вставками со стороны Бетти поведал слушателям невероятную историю, которую Бэб и ее мать слушали, затаив дыхание и забыв про жарившиеся на плите оладьи, которые не преминули превратиться в угольки. Впрочем, на это никто не обратил никакого внимания.

— Мой дорогой ягненочек, как ты осмелилась совершить такой смелый поступок? — воскликнула миссис Мосс, обнимая маленькую героиню со смешанным чувством восхищения и тревоги.

— Я бы тоже не испугалась и расшвыряла этих ужасных мальчишек. Жалко, что меня там не было! — и Бэб почувствовала, что навсегда потеряла возможность отличиться.

— Кто отрубил ему хвост? — грозно спросил Бен.

— Наверное, тот негодяй, который его украл. Он заслуживает быть повешенным, — с жаром проговорил Торни.

— Если я его поймаю, то… то отрежу ему нос! — завопил Бен с таким свирепым видом, что Санчо неистово залаял.

Хорошо, что неизвестного «негодяя» не было здесь, ему бы здорово досталось. Даже кроткая Бетти грозно нахмурилась, а Бэб угрожающе размахивала веничком для взбивания яиц.

Наконец, успокоившись после такого взрыва чувств, все уделили удвоенное внимание возвращенному скитальцу, который переходил из одних рук в другие и везде получал щедрую дозу ласк и приветствий. Повторно и более детально была рассказана история его фантастического освобождения. Бен жадно рассматривал несчастную собаку и, когда Торни сделал паузу в своем рассказе, повернулся к маленькой героине и проговорил торжественно, положив ее руку вместе со своей на голову Санчо:

— Бетти Мосс, я никогда не забуду того, что ты для нас сделала. С этой минуты тебе принадлежит половина Санчо, а если я умру, то он весь станет твоим, — и Бен скрепил этот драгоценный дар звонким поцелуем в обе румяные щечки.

Бетти была так взволнована великодушным подарком, что ее голубые глаза наполнились слезами, и Санчо пришлось слизать их своим розовым языком, чтобы не начался потоп.

Бэб мрачно проговорила:

— Теперь я буду подбирать всех бешеных собак. Люди станут уважать меня и дарить ценные вещи.

— Бедная крошка Бэб, я тебя прощаю идам напрокат свою половину, как только ты пожелаешь, — со смехом проговорил Бен, чувствуя сейчас любовь ко всему человечеству, включая обиженных девчонок.

— Пошли, покажем его Селии, — крикнул Торни, желая продлить свой триумф.

— Надо сначала его помыть! Посмотрите, на кого он похож, — проговорила миссис Мосс и тут же убежала в дом, вспомнив наконец про оладьи.

— Придется не раз намылить Санча, чтобы удалить эту коричневую краску! Смотрите, даже его прекрасная розовая кожа вся испачкана. Постепенно мы его отмоем, а кудряшки еще вырастут.

— А теперь давайте чинно и благородно войдем в дом, — проговорил Торни.

Взяв Бетти за руку, он зашагал по ступенькам, насвистывая «Герой домой вернулся», в то время как Бен и его найденыш следовали за ним бок о бок, а Бэб замыкала процессию, размахивая взбивалкой для яиц.

Загрузка...