Великолепная выставка флагов весело колыхалась от ветра в то сентябрьское утро, когда Бен гордо вступил в юношеский возраст. Казалось, что старый дом весь заполнен флагами всевозможной формы, величины и расцветки. Они развевались повсюду, от трубы до фронтона, от галереи до ворог, делая тихий дом таким же оживленным, как шатер цирка.
Мальчики проснулись очень рано, чтобы подготовить представление и развесить флаги, которые тут же стали красиво трепетать на ветру. Крылатый венецианский лев, казалось, старался улететь домой, китайский дракон угрожающе размахивал своим раздвоенным хвостом, нападая на бирманского павлина. Российский орел одной головой клевал турецкий полумесяц, а вторая, наклоняясь к английскому льву, казалось, шипела: «Будь моим союзником».
Сиамский слон в спешке перевернулся вверх ногами и теперь весело танцевал на голове, а над ним гордо реяли звезды и полосы. Зеленый флаг с желтой лирой и трилистником висел на фоне кухонного окна, и Кэти, кухарка, готовила завтрак под мелодию «День святого Патрика». Конура Санчо была наполовину скрыта под шуршащей копией яркого испанского флага, а пурпурное знамя Аравии с солнцем и луной гордо реяло над каретным сараем, как тонкий комплимент Лите, поскольку аравийские лошади считаются самыми красивыми в мире.
Девочки объявили, что это самое невероятное зрелище, которое они когда-либо видели. Торни в это время играл на дудочке «Да здравствует Колумбия», а Бен, взобравшись на столб ворот, кукарекал, как счастливый петушок, который только что достиг совершеннолетия. Он был удивлен и обрадован подаркам от мисс Селии и Торни, которые поутру нашел в своей комнате, и теперь недоумевал, чем он заслужил такое к себе отношение.
Среди них был спичечный коробок, сделанный в виде мышеловки. Запонки с собачьими головами и лошадиный хлыст можно было причислить к драгоценностям. Он не забыл также поблагодарить миссис Мосс за пирог, который та ему прислала, а девочек — за красные перчатки, которые они втайне связали. Перчатка у Бэб получилась длинной и узкой, а у Бетти — короткой и широкой, с большим пальцем, похожим на обрубок. Все старания их матери по растягиванию и сжатию не смогли сделать перчатки одинаковыми, к огромному огорчению маленьких вязальщиц. Бен, однако, уверил девочек, что предпочитает нестандартные вещи, и к тому же всегда сразу можно понять, какая перчатка правая, а какая — левая. Он немедленно надел обновку и принялся ходить гто комнате, щелкая новым хлыстом, с выражением полного удовлетворения, которое было забавно видеть.
Дети были очень заняты все утро, готовясь к предстоящим празднествам. После обеда все облачились в самую лучшую одежду и, хотя гости были приглашены к двум, горящие нетерпением мальчишки и девчонки уже с часу дня толпились в аллее.
Однако первым пришел незваный гость. Когда Бэб и Бетти уселись на ступеньках веранды в своих жестких накрахмаленных розовых платьицах из набивного ситца и белых кружевных передничках, чтобы пару минут отдохнуть перед началом праздника, в кустах сирени послышался шорох. Из кустов вышел юный поэт Альфред Теннисон Барлоу, похожий на маленького Робин Гуда, в своей зеленой тужурке с серебряной пряжкой на широком поясе и луком в руке.
— Я пришел пострелять. Я слышал, вы здесь стреляете из лука. Папа мне сказал, что значит стрельба из лука. У вас есть маленькие пирожные? Я их люблю.
С этими вступительными словами поэт сел на ступеньку и стал безмолвно ожидать ответа. Молодые леди, надо заметить с сожалением, захихикали. Затем, вспомнив о своих хороших манерах, поспешили сообщить поэту, что на столе будут целые груды пирожных, и заверили его, что мисс Селия будет рада его приходу, даже без приглашения.
— Она сама просила меня прийти. Я был очень занят — болел корью. А вы болели корью? — спросил гость, как будто хотел сравнить впечатления об этом грустном событии.
— Болели, но очень давно. А что ты делал еще? — спросила Бетти из вежливости.
— Сражался со шмелем.
— И кто же победил? — осведомилась Бэб.
— Я убежал, а он не смог меня догнать.
— Ты хорошо стреляешь?
— Я попал в корову, но она этого не заметила. Она, наверное, думала, что это слепень.
— А твоя мама знает, куда ты пошел? — спросила Бэб, почувствовав некоторый интерес к беглецу.
— Нет, она поехала покататься, так что я не мог ее спросить.
— Очень плохо. В моем учебнике для воскресной школы написано, что непослушные дети никогда не попадут на небо, — заметила добродетельная Бетти.
— Я не хочу туда попадать, — последовал ошеломляющий ответ.
— Почему это? — строго спросила Бетти.
— У них там совсем нет грязи. Так говорит моя мама. А я просто обожаю грязь. Я останусь там, где этой грязи сколько угодно, — и чистосердечный молодой человек начал копаться в рыхлой земле с удовольствием настоящего мальчишки.
— Думаю, ты очень плохой мальчик.
— Да, так и есть. Мой папа часто говорит так, а он неплохо в этом разбирается, — ответил Альфред, погрустнев от неприятных воспоминаний. Потом, как будто желая сменить тему, проговорил, указывая на ряд ухмыляющихся голов над стеной:
— Вы по ним стреляете?
Бэб и Бетти взглянули вверх и увидели знакомые лица своих друзей, которые торчали над оградой, как целая коллекция трофеев и мишеней.
— Как не стыдно подглядывать, когда еще не все готово к празднику! — закричала Бэб, хмуро глядя на ухмыляющихся молодых леди.
— Мисс Селия сказала, чтобы мы не принимали гостей до двух, — важно добавила Бетти.
— Сейчас как раз бьет два. Пошли, девочки, — и Салли Фолсом перелезла в сад, а за ней и остальные подружки, как раз в тот момент, когда появилась хозяйка дома.
— Вы похожи на амазонок, штурмующих крепость, — сказала мисс Селия, глядя на девочек, каждая из которых держала лук и стрелы. — Как поживаете, сэр? Надеюсь, вам здесь понравится, — добавила она, пожимая руку молодому дарованию, который с интересом разглядывал владелицу маленьких пирожных.
В это мгновение во двор ворвалась группа мальчишек, и разговор прервался. Тут же сформировалась процессия, которую возглавляла мисс Селия, сопровождаемая Беном, за ними парами следовали мальчики и девочки, взявшись за руки, с луками через плечо. Торни и Билли выполняли функции оркестра и шагали впереди, играя на дудочке и барабане «Янки Дудл» так живо и энергично, что ноги сами пускались в пляс, глаза блестели, а молодые сердца учащенно бились под праздничными нарядами.
Юный поэт был выбран носителем приза, положенного на красную подушечку для иголок, и делал это с большим достоинством, идя рядом со знаменосцем Саем Феем, который нес флаг Бена — белоснежный, с зеленым венком, окружающим нарисованный лук и стрелу с буквами Б.Т.С., вышитыми ниже красным шелком.
Ровно в два часа гости промаршировали за ворота, вперед по подъездной аллее, вдоль тропинки, пока не остановились, дойдя до фруктового сада, где располагалась мишень и были приготовлены места для лучников. Сначала обсудили правила состязаний, а потом началось веселье. Мисс Селия настояла на том, чтобы девочки участвовали в соревнованиях наравне с мальчиками, и последние согласились без особой радости, снисходительно пожимая плечами:
— Пусть попытаются, если хотят. Все равно у них ничего не получится.
Прежде чем начались главные состязания, были проведены предварительные соревнования в мастерстве. И тут юные джентльмены внезапно обнаружили, что по крайней мере две девочки кое на что годятся. Бэб и Салли стреляли лучше, чем многие из мальчиков, и были вознаграждены за свои старания той переменой, которая произошла в лицах и обращении их приятелей.
— Послушай, Бэб, ты стреляешь так хорошо, как будто я сам учил тебя, — пробормотал Торни, весьма удивленный и не слишком обрадованный мастерством девочки.
— Меня научила одна леди, и я намереваюсь победить всех вас, — вызывающе ответила Бэб, сверкнув глазами на мисс Селию.
— Ничего не выйдет, — решительно заявил Торни и, подойдя к Бену, прошептал: — Постарайся сделать все, что можешь, старина. Сестра научила Бэб всем премудростям, и маленькая негодница стреляет лучше Билли.
— Но меня ей не победить, — решительно проговорил Бен, с уверенным видом вытаскивая из колчана лучшую стрелу и пробуя, как натянута тетива.
Да он и не сомневался, что девчонке никогда и ни в чем не удастся превзойти мальчика.
Однако Бэб, похоже, была близка к тому, чтобы стать победительницей состязаний. Напряжение достигло предела, когда шестерка соревнующихся лучников начала по очереди стрелять по мишени. Торни был арбитром и вел счет очков. Лучник, чья стрела попадет ближе всего к центру мишени, становится победителем. У каждого было по три выстрела, и очень скоро зрители заметили, что Бен и Бэб стреляют более метко, чем все остальные, и что один из них наверняка получит приз — серебряную стрелу.
Сэм, который был слишком ленивым, чтобы практиковаться, вскоре выбыл из состязаний, приведя тот же аргумент, что и Торни:
— Это будет нечестно, если такой большой парень, как я, будет соревноваться с такими малявками.
Это заявление вызвало взрыв смеха, поскольку его неумение стрелять было всем очевидно. Однако Мозес смело продолжал участие в состязании. У него был верный глаз и крепкая рука, так что «малявкам» следовало трепетать. Но его выстрелы были несравнимо хуже, чем у Билли, и он вышел из борьбы после третьего промаха, заявив, что невозможно стрелять против такого ветра, хотя стоял полный штиль.
Салли Фолсом решила победить Бэб во что бы то ни стало. Она натягивала стрелу очень красиво и изящно и не менее эффектно выпускала ее. Но все было напрасно. Та же участь ждала и Мэри Ньюкомб, третью девочку, которая осмелилась принять участие в состязании. Будучи близорукой, она одолжила у сестры очки и этим еще уменьшила свои шансы на успех. Очки, сжимавшие переносицу, отвлекали ее внимание, и ни одна из стрел, к великому разочарованию Мэри, не попала ближе второго круга.
Билли все проделал очень хорошо, однако сильно занервничал перед последним выстрелом, и в спешке не смог попасть в яблочко.
У Бэб и Бена оставалось по одной попытке, и поскольку у них было одинаковое число очков — одиннадцать, то эта последняя верная стрела могла означать победу. Оба послали стрелы в яблочко, но ни одна не попала точно в середину. Остался еще один шанс сделать точный выстрел. Дети толпились вокруг, нетерпеливо подбадривая соперников:
— Давай, Бен!
— Не робей, Бэб!
— Задай ей, Бен!
— Покажи ему, Бэб!
При этом Торни выглядел таким взволнованным, как будто от успеха Бена зависела судьба страны. Первой должна была стрелять Бэб. Когда мисс Селия проверяла ее лук, чтобы убедиться, что с ним все в порядке, девочка проговорила, не спуская глаз с взволнованного лица своего соперника:
— Я хочу победить, но Бен будет так огорчен, что я почти надеюсь, что промажу.
— Иногда от проигрыша люди могут стать более счастливыми, чем от выигрыша. Ты уже доказала, что стреляешь лучше, чем большинство детей. Так что даже если ты не победишь, все равно сможешь гордиться собой, — ответила мисс Селия, отдавая ей лук с многозначительной улыбкой.
Казалось, эти слова подали Бэб новую мысль. В одну минуту туча воспоминаний, желаний и планов промчалась в ее маленьком живом воображении, и она последовала внезапному благородному импульсу так же слепо, как часто следовала своим капризам.
— Думаю, он победит, — сказала она тихо, а в глазах блеснул огонек.
Заняв позицию, она выстрелила не целясь.
Стрела попала в цель почти у центра мишени, только справа, а не слева, как до этого. О чем и поспешил возвестить Торни, вызвав взрыв восторга в толпе девочек. Потом он поспешно направился к Бену и возбужденно прошептал:
— Спокойно, старина, так держать! Ты должен победить. Ну, давай, поставь победную точку!
Бен не сказал: «Ей меня не победить!», как он постоянно повторял перед предыдущими выстрелами. Он сжал зубы, сорвал с головы шляпу и, решительно сдвинув брови, стал целиться.
— Надеюсь, ты победишь, я действительно хочу этого, — прошептала Бэб над его ухом.
И стрела, как будто почувствовав благородство этого посыла, полетела прямо в яблочко, попав именно туда, где стрела Бэб оставила небольшое пространство.
— Ничья! Ничья! — закричали девочки.
— Нет, стрела Бена попала в яблочко! Бен победитель! — закричали мальчики, бросая вверх шляпы.
Разница между попаданиями последних стрел была столь незначительна, что Бэб вполне могла бы оспаривать это решение. Но она не стала этого делать, хотя несколько мгновений ей очень хотелось услышать возгласы «Ура! Бэб победила!» Когда девочка увидела сияющее лицо Бена, радость Торни и поймала взгляд мисс Селии, который та послала ей над головами детей, она внезапно решила, что потерять приз иногда бывает радостнее, чем его завоевать. Она подбросила вверх свою нарядную шляпку и закричала «Ура! Ура! Бен победил!»
— Молодец, Бэб! Ты — гордость клуба, и я очень рад за тебя! — сказал принц Торни, сердечно пожимая ей руку.
Бэб была очень обрадована королевской похвалой, но несколько минут спустя почувствовала гордость и смущение, когда Бен, получив приз, подошел к ней. Она стояла за деревом, разглядывая мозоль на указательном пальце, а Бетти в это время закалывала ее растрепавшиеся волосы.
— Я думаю, Бэб, что честнее назвать это ничьей, потому что так оно и есть. Я хочу, чтобы ты надела вот это. Я мечтал почувствовать радость победы, но мне совершенно не нужны эти девчоночьи штучки, и я бы хотел видеть это на тебе.
Говоря это, Бен протянул ей серебряную стрелу, висевшую на зеленой ленте. Глаза Бетти загорелись, когда ее взгляд упал на красивое украшение, потому что для нее «девчоночья штучка» была почти так же дорога, как победа.
— Нет, нет! Это ты должен носить ее, чтобы все знали, кто победил. Мисс Селии это не понравится.
— Если бы я победила, тогда другое дело. Хотя, думаю, мне совсем не хотелось победить тебя, — ответила Бэб, бессознательно вкладывая в наивные ребяческие слова то великодушие, которое заставляет стольких сестер радоваться при виде призов, выигранных их братьями.
Но если Бэб была великодушна, то Бен был справедлив. И хотя он даже не мог объяснить свое побуждение, мальчик не был готов принять всю славу, не отдав ее часть своей маленькой подруге.
— Ты должна ее надеть. Если ты этого не сделаешь, я буду чувствовать себя негодяем. Ты работала больше, чем я, мне просто повезло. Пожалуйста, Бэб, не огорчай меня, — настаивал он, неловко пытаясь надеть ленту с серебряной стрелой на шею Бэб.
— Я сделаю это, если ты простишь меня за Санчо, — проговорила Бэб, умоляюще взглянув на него.
— Я простил тебя, когда Санчо вернулся домой, — с улыбкой ответил Бен.
— И ты не считаешь меня противной?
— Нисколько. Ты первоклассная девчонка, и я буду защищать тебя, как мужчина, ведь ты почти такая же классная, как мальчишка! — взволнованно проговорил Бен, стараясь ничем не обидеть свою соперницу, чье мастерство очень сильно подняло ее в его глазах.
Почувствовав, что это уже высший комплимент с его стороны, Бэб была совершенно удовлетворена и разрешила ему повесить ленту с призом себе на шею, сознавая, что имеет на это право.
— Здесь она и должна быть, а Бен — настоящий рыцарь. Выиграл приз и отдал его леди, поскольку сам уверен в своей победе, — со смехом проговорила мисс Селия, обращаясь к учительнице.
Между тем дети затеяли шумные игры в саду, наполнив его веселым гомоном.
— Бен многому научился в цирке. Он отличный мальчишка, мне он очень интересен. У него есть два качества, которые могут сделать из него настоящего мужчину, — терпение и храбрость, — ответила учительница, глядя на то, как новоиспеченный рыцарь и юная леди носятся по саду, играя в пятнашки.
— Бэб тоже хорошая девочка, — добавила мисс Селия, — она с быстротой молнии ловит идею и осуществляет ее, хотя очень часто эти идеи весьма бредовые. Она вполне могла бы победить, если бы только постаралась. Но она решила, что благороднее будет дать Бену выиграть и этим загладить свою вину перед ним, ведь из-за нее пропала его любимая собака. Только что я видела на ее лице счастливое и светлое выражение и уверена, что Бен никогда не узнает, почему он победил.
— Бэб и в школе иногда делает подобные вещи. Я не могу препятствовать этим маленьким искуплениям грехов, хотя они не всегда уместны и не очень умны, — проговорила учительница. — Не так давно я заметила, что она день за днем отдает свой завтрак бедному ребенку, который почти никогда не приносит с собой еду. Когда я спросила ее, зачем она это делает, она со слезами ответила: «Я раньше часто смеялась над Эбби, потому что он ел только черствый хлеб, а иногда и вообще ничего. Мне следует отдавать ему свой завтрак, а самой оставаться голодной, потому что низко и подло смеяться над бедностью».
— Но вы остановили это жертвоприношение?
— Нет, я велела Бэб делить ее завтрак пополам. Кроме того, я стала брать лишний кусок из дома, чтобы вносить и свою лепту.
— Расскажите мне про Эбби. Я хочу подружиться с окрестными бедняками. Скоро у меня будет официальное право помогать им.
И, взяв учительницу за руку, мисс Селия увела ее в галерею и стала с ней тихо о чем-то беседовать.