Проснувшись ранним утром, я почувствовала себя бодрячком, горя желанием приступить к дневным хлопотам. Приятная перемена. Вчера ночью мы несколько часов обмозговывали вопрос: как подбросить Картеру идею проверить Лайла, при этом не раскрывая себя. И вот наконец-то на меня снизошло озарение — ответ оказался таким очевидным. Уолтер.
Сначала я отправлюсь в кафе Франсин позавтракать и посплетничать с Элли — может, услышу что-нибудь полезное. А как только Уолтер откроет универмаг, пойду к нему и попрошу проверить записи в гроссбухе — заказывал ли Лайл когда-нибудь отраву от сусликов. Мы понимали вероятность того, что он мог купить яд и не в магазине Уолтера — и всё же на что-то надеялись. Хотя Ида Белль выразила обоснованные сомнения.
Сегодня утром кафе оказалось полупустым, ведь я заявилась раньше большинства посетителей. Я вошла, а Элли помахала мне рукой, указав на столик для двоих в углу. Меня порадовало, что поблизости никто не сидел. Мы с подругой сможем поболтать без посторонних ушей.
Элли обслужила дальний столик, налила чашку кофе и поспешила ко мне.
— Я так надеялась, что ты зайдешь, — сказала она, поставив чашку и вытащив блокнот, будто бы принимает мой заказ.
— В чем дело? — поинтересовалась я.
— Вчера вечером мне позвонила тётя Селия и рассказала, мол, Полетт отправилась в Нью-Джерси.
— Что? Как-то скоропостижно, только ведь мужа похоронила.
Элли кивнула.
— Тетя Селия посчитала такое поведение бестактным, но это же Полетт. Не понимаю, почему люди решили, будто из-за трагедии она вдруг изменится.
— Селия точно знает, что вдовушка укатила?
— Ага. Та заскочила вчера поздно вечером, взяла пирожное и кофейный торт, а кузен Тони придержал для неё дверь. По его словам, Полетт следует ненадолго отвлечься. Она спешила на ночной рейс, поэтому собрала сумку и отбыла.
Я нахмурилась.
— А почему Тони с ней не поехал?
— Селия тоже поинтересовалась, но брат вдовы объяснил, что в самолете оставалось только одно место. Мол, сам он решил лететь дневным рейсом. Полетт вернется позже, уладить дела с домом.
— Полагаю, Картер знает об отъезде вдовы, — проговорила я, анализируя информацию.
Элли вытаращилась.
— Даже о таком не подумала. Я полагала, лишь только подозреваемым нельзя уезжать.
— Обычно да. Но после того как вломились в её дом, а затем и в церковь, скорей всего, Картер предпочел бы, чтобы вдова пока не покидала город. Из дома ничего ещё не перевезли, и он останется без жильцов, когда еще и Тони укатит.
— Думаешь, воры снова заберутся в дом?
— Представь себя на их месте. В первый раз твои поиски не увенчались успехом, а потом ты обнаружила, что в доме никто не живёт. Вломилась бы опять?
Элли вздохнула.
— Вероятно, да. Боже, какая неразбериха. Эта женщина просто заноза в заднице с тех пор, как появилась в Греховодье. Чего ей стоило остаться еще на неделю, к тому же, местные жители приносили ей угощения. А Картер спокойно занимался бы своей работой. Так нет — Полетт надо всем жизнь усложнить.
Я улыбнулась.
— Элли, ругаешь бедную вдовушку?
Подруга закатила глаза.
— Да если бы я хоть на чуточку верила, будто Полетт не наплевать на всех — тогда бы устыдилась. Но вдову определенно волнует лишь размер мужского кошелька. И я не собираюсь ей сочувствовать.
Ухмыляясь, я услышала звон колокольчиков и посмотрела на дверь. Улыбка едва не сползла с моего лица — в кафе входил Бобби. Элли глянула на дверной проём, потом снова на меня и нахмурилась.
— Он такой любитель пофлиртовать, — отметила она. — Двадцать баксов ставлю, подрулит сюда, лишь только я отойду. Давай-ка делай заказ — так у тебя будет повод отвлечься на еду.
Я кивнула.
— Просто яичницу.
— Принято, — сказала Элли, поспешив на кухню.
Как и полагала подруга, Бобби оглядел кафе, заметил меня, широко улыбнулся и подошел.
— Место занято для Картера, или я могу присесть?
— Я никого не жду, — ответила я. — Но иногда люди сами приходят.
— Типа намёк, что если Картер появится, мне нужно будет испариться?
Я захотела перегнуться через стол и придушить наглеца салфеткой — да вот только меньше всего сейчас нужны сплетни о наших с Картером якобы отношениях.
— Мне безразличны ваши с ним подкаты, — заявила я. — Я не трофей.
Он ухмыльнулся.
— Вполне. Но всё же, что сюда-то привело в такую рань?
— Я утренняя пташка.
— Я тоже. Обычно совершаю пробежку в начале дня, но сегодня как-то нет настроения. Вероятно, вечерком попозже пробегусь.
Я не знала, как поддержать разговор. Не сильна я в светских беседах о всякой чепухе, поэтому между нами повисло неловкое молчание. Наконец Элли меня выручила, поставив передо мной тарелку с едой и приняв заказ от Бобби.
— Прошу, — сказал тот, кивнув на мою тарелку.
Потянувшись за солью и перцем, я вздохнула про себя. Можно подумать, я собиралась подождать Бобби. Он же сам за стол сел, я его не приглашала — так что и никакого этикета. Поэтому приправив яичницу и намазав тост домашним джемом, я принялась есть.
— Слышал, ты племянница Мардж Будро, — сказал Бобби, видимо, не позволяя нашей беседе деликатно умереть.
Я откусила кусочек тоста и кивнула.
— Ты приехала только на лето? — продолжал упрямец.
— Уеду, как только с наследством разберусь, — объяснила я.
— Надеюсь, не потребуется глобальная уборка. А то некоторые старожилы Греховодья будто снимались в эпизоде реалити-шоу «Накопители», но кажется, Мардж не из их числа.
— Точно, — согласилась я. — В доме всё на своих местах и мало вещей-пылесборников. Вероятно, больше времени уйдёт на составление каталога для ее книг. С чего я и начала.
— Разумно, ты ведь вроде библиотекарь.
Я вылупилась на собеседника.
— Ты что, меня проверял?
— Просто стало любопытно. Красавица с такой жизненной позицией явно выделяется в Греховодье. Неудивительно, что я решил поинтересоваться, чем ты здесь занимаешься.
— Ну, теперь ты причину знаешь.
— Типа теперь мне отвалить?
Я отложила вилку и вздохнула.
— Чего ты хочешь, Бобби? Я не заинтересована в свиданиях ни с тобой, ни с Картером, ни ещё с каким-то альфа-самцом вашего города. Не надо считать меня слабой женщиной, которая нуждается в спасителе. По завершении всех юридических вопросов, касающихся недвижимости моей тети, я укачу на север к себе домой. Тут возможна только временная интрижка, а такая связь меня не устраивает.
Бобби кивнул мне.
— Резонно. Но нельзя винить парня просто за попытку.
— Отлично. Ты подкатил. Не вышло. Всё, что дальше, называется преследование.
Он встал из-за стола.
— Тогда, пожалуй, возьму-ка я свой завтрак и свалю.
Бобби улыбнулся, подмигнул мне и не спеша побрёл по кафе в сторону кухни, а я вздохнула. Парни, подобные ему, вообще не могут поверить в существование женщин, которые не горят желанием быть с ними. Ну и зачем я тратила драгоценную энергию, стараясь это объяснить? В идеале Бобби определится с профессией, если когда-нибудь до такого дорастет, и скоренько покинет Греховодье, как и предсказывал Картер.
Кстати, надо бы всё же завтракать дома, если хочу спокойно наслаждаться едой.
И тут я заметила, как мимо кафе проезжает грузовик Уолтера. Доела завтрак и поспешила через улицу. Магазин так рано ещё не откроется, как раз поговорю с владельцем без помех. Я постучала в парадную дверь. Уолтер удивленно вытаращился и поспешил мне открыть.
— Ну что, ваш… план сработал? — спросил старик, стараясь не упоминать напрямую о нашей незаконной деятельности.
— Надеюсь. Затем и пришла.
— Ладно. Присаживайся. Что тебе потребуется? Кофе будешь?
Он так нервничал, что у меня сердце дрогнуло. Если с Идой Белль случится беда, то старик уже никогда не будет прежним.
— Я только что позавтракала, спасибо. Мне нужна кое-какая информация.
— Говори.
— Мне бы выяснить, не покупал ли у вас в магазине яд от сусликов Лайл Кокс. Не вспомните, делал ли он такой заказ?
Уолтер уставился на меня и несколько секунд настороженно разглядывал, затем огорченно покачал головой.
— Не помню, чтобы он когда-нибудь такое заказывал. На складе я не держу запасов яда.
У меня сердце ушло в пятки. Неужели прошлая ночь — пустая трата времени и напрасно травмированная лодыжка Герти? Неужели так отчаянно нуждаясь в ответе, мы питали пустые надежды?
— Но давай-ка проверим, — добавил владелец магазина и вытащил из-под прилавка книгу. — Это журнал учета специальных заказов.
— Вы записываете спецзаказы?
Тот кивнул.
— Именно так я отслеживаю товар, кто и когда его забрал. Конечно, все это должно быть на компьютере, но я не спешу его освоить.
Я бросила взгляд на книгу, отмечая неразборчивый почерк. Работа на несколько часов.
— А еще такие талмуды имеются? Покажите, где искать, и я вам помогу.
Уолтер кивнул и вытащил из-под прилавка ещё десять книг. Азарт у меня малость поутих.
— За последние два года, — сообщил Уолтер. — В подсобке есть еще.
Старик открыл журнал и развернул в мою сторону.
— Просто смотри пометки в последней колонке. Туда я заношу все заказы опасных веществ.
У меня в десятки раз улучшилось настроение. Просматривание всего одной колонки не займет много времени, пусть и в десяти книгах. Я открыла первую страницу и провела пальцем по последнему столбцу, повторяя процесс снова и снова, пока таким образом не проинспектировала три журнала. Уолтер делал то же самое. Мы молча изучали талмуды.
В пятой книге я нашла запись о яде от сусликов, и у меня участился пульс. Провела пальцем по строчке влево, узнать имя.
Ида Белль.
Черт возьми. Все, что я нашла — лишнюю улику против подруги. Сокрушаясь, я перевернула страницу и продолжила читать, стараясь удержать ускользающую надежду.
— Нашел! — вдруг закричал Уолтер, и от неожиданности я чуть не свалилась с табурета.
— Что? — спросила я, обегая прилавок, дабы заглянуть в книгу.
Тот указал на заказ яда от сусликов, затем скользнул пальцем влево по строке.
Лайл Кокс.
Попался.