Глава 6

Я нажала «ответить» и благоразумно отодвинула телефон подальше от уха, чтоб не оглохнуть от неизбежного вопля.

— Что за хрень ты устроила?! — проорал Харрисон так громко, что голос его эхом разнесся по кухне.

И раз уж его все равно все слышали, я включила громкую связь и положила телефон на стол, жестом велев Иде Белль и Герти молчать.

— Не мог бы ты конкретизировать? — попросила я.

— Проклятье, Реддинг, не прикидывайся идиоткой. Помощник Леблан только что проверил твои отпечатки, и лучше расскажи мне, почему, ибо, когда сюда явится Морроу, готовый застрелить всех, у кого нет ответа, я очень не хочу попасть в их число.

Я покосилась на старушек, которые, замерев, пялились на телефон.

— Сегодня возникла небольшая проблемка, — наконец произнесла я.

— И из-за какой же «проблемки» помощник шерифа станет проверять твои отпечатки?

— Из-за проблемки… с убийством? — Я съежилась, как перед расстрелом.

— Иисусе! Один из самых опасных людей в мире разыскивает тебя под каждым листком, камнем и песчинкой на планете, а ты все равно не можешь залечь на дно. Какая угроза наконец заставит тебя затаиться и не отсвечивать?

— Гнев божий? — ответила я в надежде, что капля легкомыслия сгладит ситуацию.

— Гнев Ахмада гораздо хуже, — не повелся Харрисон. — А когда обо всем узнает Морроу, то, наверное, сам прилетит и грохнет тебя. С момента твоего отъезда он начал лысеть, а я, клянусь, постарел лет на десять, пытаясь скрыть от него ненужные подробности твоих приключений.

— Я ценю твои усилия…

— Но такое скрыть я не смогу, — перебил он. — Морроу уволит меня без разговоров, если узнает, что ты, по сути, втравила его племянницу в дело об убийстве, а я тебя прикрывал.

Я понимала, что он прав, потому даже не подумала спорить.

— Но мое прикрытие не пострадает, да?

— Пока легенда держится, но не удивляйся, если Морроу тебя выдернет. Это было ошибкой с самого начала. Короче, я даже сам начну искать для тебя новое место.

— Нет! Мне ни в коем случае нельзя уезжать из Греховодья… не сейчас.

— С чего вдруг, мать твою? Две недели назад ты даже не знала о существовании этого болота. Назови хоть одну причину, почему ты не можешь уехать.

Я посмотрела через стол на Иду Белль и Герти… моих подруг. Единственных настоящих подруг, которые у меня когда-либо были, как бы бесконечно удручающе это ни звучало. Я не могла их бросить, и плевать, что разозлю Морроу и лишусь работы.

— Я не могу уехать, потому что невиновному грозит обвинение в убийстве.

— Это не твое дело.

— Нет, мое.

— С чего вдруг?

— Никогда не бросай своего в беде, — тихо произнесла я.

Несколько секунд на кухне раздавалось лишь тиканье часов, а затем Харрисон вздохнул:

— Это одна из старух, да?

— Кого это он назвал старухами? — проворчала Герти.

Ида Белль ткнула ее локтем под ребра и прижала палец к губам.

— Да, — ответила я.

— Откуда тебе знать, что она не убивала?

— Потому что жертва не представляла угрозы. Не забывай, несмотря на внешность, эти женщины не обычные гражданские. Они живут по тому же кодексу, что и мы.

— Дерьмо. — Судя по голосу, Харрисон устал и сдался. — И этот помощник Леблан будет тебе мешать?

— Не по своей воле. Уверена, он знает, что Ида Белль невиновна, но он должен передать доказательства окружному прокурору, а картинка на данный момент паршивая. Во всем виноваты суслики… и прочая малопонятная ерунда, о которой тебе лучше не знать.

— То есть у него связаны руки.

— Ага. А у меня — нет.

— Ты не училась вести следствие, — напомнил Харрисон.

— Знаю, но она может рассчитывать только на меня.

— Ну ладно. Я не стану пока искать тебе новое укрытие, но за Морроу не поручусь. Если он прикажет вытаскивать тебя, выбора не будет.

— Я понимаю и… Харрисон?

— М?

— Я твоя должница.

— Это точно, — пробормотал он и отключился.

Я откинулась на спинку стула:

— А неплохо прошло.

— Думаешь, босс тебя вытащит? — спросила Герти.

— Если решит, что это убережет его нервы, то да. Но ему все равно придется искать для меня новое место, а это нелегко. Здесь-то я живу на всем, что настоящая Сэнди-Сью унаследовала от Мардж, все расходы покрыты, и я полностью вне сети. Никаких отчетов перед Морроу, чтобы мне выплатили суточные.

— И так предатель в ЦРУ не выйдет на тебя по бумажному следу, — подытожила Ида Белль.

— Именно.

— В общем, нам просто нужно время, чтобы со всем тут разобраться и убедить его не забирать тебя, когда все придет в норму.

Я кивнула, хоть и не верила, что Греховодье когда-нибудь придет в норму. Впрочем, для счастья мне бы хватило отсутствия трупов, а с остальными местными странностями вполне можно жить.

— Давайте вернемся к Теду. — Решив заняться очередным расследованием убийства, я очень хотела покончить с этим как можно скорее. — Яд и то, что вы с ним вчера близко общались после выступления, дают вам легкую возможность, но не мотив.

— А как же выборы? — спросила Герти. — Разве соперников не убивают?

— Если только в Вашингтоне, — заметила Ида Белль.

— В этом нет логики, — покачала я головой. — Со смертью конкурента Ида Белль не выиграет по умолчанию. Появится новая кандидатура, и все начнется с начала. Да и победа Теда не угрожала жизни и благополучию Иды Белль, так что возбуждать дело об убийстве на основании «соперничества на выборах» для прокурора крайний вариант.

Герти мои выводы, кажется, порадовали.

— Итак, у Иды Белль нет мотива, и что нам делать дальше?

— Выяснить, кто желал Теду смерти. Отравление явно спланировано. Кто-то должен был достать яд и добавить его во что-то, что Тед наверняка выпьет, а Полетт — нет.

— А если яд добавили в сироп от кашля, не заботясь о том, кто в итоге умрет? — спросила Герти. — Вдруг Теду просто не повезло?

Дыхание перехватило.

— Значит, кто-то всерьез обозлился на Общество греховодных дам и этим убийством решил выставить вас в дурном свете, или же это дело рук сумасшедшего, который просто захотел убить, и не в последний раз. Если второе, то мы узнаем об этом, только когда появится еще одна жертва.

Герти округлила глаза:

— Наверное, лучше пока придерживаться версии, что целью был Тед.

Я кивнула.

— Итак, если для отравления использовали наш сироп, есть шансы сузить круг подозреваемых до тех, у кого была возможность. Надо выяснить, как яд попал в бутылку. Если вычеркнуть греховодных дам, готовивших сироп, и нас с Идой Белль, у кого еще был доступ?

Ида Белль нахмурилась:

— Я отдала ему бутылку перед выступлением, мол, это ему пригодится, когда я его под орех разделаю и все такое.

— И куда он ее дел?

— Положил в карман пиджака.

Я посмотрела на Герти, и та покачала головой.

— Во время речи на нем не было пиджака, — сказала я.

— Точно, — выпучила глаза Ида Белль. — Жара стояла жуткая… наверное, Тед его снял.

— И оставил где-то за сценой, где любой мог получить доступ к бутылке. — Я вздохнула. — И вновь у нас весь город в списке подозреваемых.

— Да, возможность — это тупик, — согласилась Ида Белль. — Полагаю, остается только мотив.

Я кивнула:

— Тогда, надеюсь, убийца будет очевиден.

— Самыми логичными подозреваемыми всегда являются супруги, — заметила Герти.

— Верно. Итак, что мы знаем о Теде и Полетт? Он изменял ей? Распускал руки? Она спуталась с местным и решила убрать мужа с дороги?

Она покачала головой:

— Я ничего такого не слышала, но я ни одного из них толком не знаю. Полетт почти все время проводит в спа-салонах и магазинах Нового Орлеана. Она даже не пыталась подружиться ни с кем из местных женщин. Наверное, воображает, что слишком хороша для нашего города.

— Ладно, — протянула я. — А Тед? Вы говорили, что он бегал по городу, раздавая вещи. Может, с кем-то он общался особо близко?

Ида Белль пожала плечами:

— Я не обращала внимания. Он раздражал. Всегда слишком широко улыбался, сыпал комплиментами.

— Ага, и жаждал передних обнимашек, — добавила Герти.

— Что еще за передние обнимашки? — не поняла я.

— Ну, знаешь, это когда мужчины вечно пытаются обнять тебя спереди, и плевать, как близко вы знакомы, тогда как гораздо уместнее было бы приобнять сбоку.

— По-моему, они просто хотят потереться о буфера, — хмыкнула Герти.

Я поморщилась, сомневаясь, что Теда так уж тянуло к доисторическим буферам, и радуясь, что ко мне с передними обнимашками никто не лез. У меня проблемы с личным пространством.

— Думаю, — продолжила Ида Белль, — большинство местных женщин старались его избегать. Так что вряд ли мы получим много информации по моим обычным каналам.

— Значит, нужно спросить о Теде мужчин. Может, Уолтера?

— Отличная идея! — оживилась Герти. — Почти все мужики раз в пару недель заходят в универмаг потрепаться с Уолтером. Если Тед вел себя подозрительно, он может знать.

— А нам он расскажет? — уточнила я.

Герти изогнула бровь.

— А, точно! — Я и забыла, что Уолтер влюблен в Иду Белль с детских лет. — Ну значит, надо побеседовать с Уолтером, но явно не по телефону.

— Да, — согласилась Ида Белль. — Из универмага он не сможет говорить свободно, и я не хочу ждать до вечера.

— Что ж, тогда у нас проблема, — пробормотала Герти, — потому что ни одной из нас сегодня лучше не соваться на главную улицу. Картер запрет нас в камере, если решит, что это подарит ему хоть немного покоя.

Я кивнула:

— Он вполне четко объяснил, что я должна вернуться домой, запереть дверь, задвинуть шторы и даже в окно не выглядывать.

— Довольно грубо, — нахмурилась Герти, — даже для Картера. Впрочем, если он не хочет, чтобы ты светилась, можем взять мою лодку. Причалим за универмагом и войдем через заднюю дверь, и никто нас не увидит.

— А разве мы не расфигачили вашу лодку о мои кусты азалии? — уточнила я.

— Мы расфигачили мою, — буркнула Ида Белль. — Герти разбила свою пару месяцев назад.

— Многовато кораблекрушений.

Герти всплеснула руками:

— Откуда мне было знать, что там дом?

Я уставилась на Иду Белль, боясь даже предположить, как Герти удалось врезаться на лодке в дом, и та одними губами произнесла: «Потом».

Я нахмурилась. Перспектива вновь покататься на лодке с таким рулевым смущала.

— Может, пусть нас отвезет Ида Белль?

Герти покачала головой:

— Учитывая обстоятельства, ей не стоит покидать дом. Вообще, лучше даже позвать сюда Мари, на случай если Иде Белль понадобится алиби.

— Наверное, вы правы, — вздохнула я. — Ну и, полагаю, после столкновения с домом вашу лодку отремонтировали…

— Эм, более или менее.

Я прищурилась:

— Что значит «более или менее»?

— Да там была крошечная пробоина. Не переживай.

Я посмотрела на Иду Белль, и она пожала плечами, явно ничего не зная о процессе ремонта.

— О, бога ради! — воскликнула Герти. — Хватит трусить. Ты в этой лодке проведешь пять минут, а времени у нас в обрез.

Я почувствовала, как напряглась спина, и с трудом удержалась от желания броситься в драку. Герти ударила по больному и наверняка прекрасно сознавала, что делает. Ничто не распаляло меня сильнее, чем обвинения в трусости. Не помогало даже то, что она была права насчет ограниченного времени. Чем скорее мы все уладим, тем безопаснее для Иды Белль и больше шансов для меня остаться в Греховодье.

— Ладно, идемте, — пробурчала я, оставив за кадром «пока я не опомнилась и не передумала».

Герти вскочила со стула:

— Отлично! По дороге к причалу можем забросить Иду Белль домой. Дай только кроссовки надену.

Она унеслась прочь, а я повернулась к Иде Белль:

— Прошу, скажите, что лодка цела?

Она покачала головой:

— Я одолжила ей сварочный аппарат, но понятия не имею, грамотно ли она сделала заплатку.

— Супер.

— Эй, у всего есть светлая сторона — по крайней мере ты умеешь плавать.

Загрузка...