Глава 10 Шри Сагара

Когда естественная продолжительность жизни людей достигла двухсот лет, в этот мир пришёл совершенный Будда Кашьяпа. Когда он вращал колесо Дхармы, царь Декьонг Кунгаво и царица Гецома, дочь мудрецов, сделали щедрые подношения Будде, когда тот собирал ежедневное подаяние. До этого времени царь и его супруга не могли зачать ребёнка. И поэтому в присутствии великого просветлённого наставника Кашьяпы царь Декьонг Кунгаво поклонился и поднёс хрустальный сосуд, наполненный до краёв различными зёрнами. Сложив вместе ладони, он смиренно просил:

"Э ма хо! О солнце, проясняющее учение в этом мире, совершенный Будда, драгоценный защитник всех существ! Я царь — человек, обладающий великим достоинством, богатством, владениями и слугами, превосходящими воображение. Однако у меня нет сына, и, как ты, победоносный и всеведущий, знаешь, это царство пользовалось благами нашей чистой наследственной монархии в течение правления примерно двухсот царей. Пожалуйста, посмотри на мою бездетность с милосердным состраданием, ибо это затрагивает не только мои властные интересы. Моя цель состоит в том, чтобы преемственность царей была незапятнанной в своей славе. Что произойдёт без света нашей царственной монархии? Кто сохранит богатство страны, владения, слуг и подданных? Поскольку мы сомневаемся, что у нас появится достойный наследник, вполне возможно, что царицу станут порицать за эту неудачу. Пожалуйста, дай нам ясное указание о том, что уготовано нам кармой".

На эту просьбу Будда ответил:

"О великий царь Декьонг Кунгаво! Не отчаивайся. Твой царский род скоро продолжится. Среди бесчисленных мировых систем за пределами этой существует чистая земля, именуемая Великое Блаженство, где пребывает Будда Амитабха со своей высшей супругой, богиней Пандаравасини. Они непрерывно испускают проявления в этот мир. Ради блага живых существ этого мира дочь, подобная дочери мудрецов, придёт к вам. Она родит сына, обладающего высшим рождением, который станет чакравартином, а в будущем он станет царём Шуддходаной, отцом будущего Будды Шакьямуни. Обрети уверенность, государь, ибо твоя карма никоим образом не исчерпалась. Твоя дочь станет моей последовательницей. Она примет обет бодхисаттвы и сама будет иметь множество учеников".

Выслушав эти пророческие слова, царь коснулся своей головой святых ног Будды и возвратился рассказать обо всём супруге.

Спустя некоторое время царю Декьонгу был сон. Появился красный шар света, в котором находился красный слог ХРИ. Этот шар опустился на его макушку и растаял в его груди. Излучился свет и растворился в царице, из сердца которой затем распространился красный свет. Из света, испускаемого красным ХРИ в сердце царицы, появилось множество божеств, все они держали сосуды с нектаром долгой жизни. Затем они даровали посвящение царю и его супруге.

Когда утром царь проснулся, его тело и ум были наполнены великим восторгом. Он рассказал царице об этом благоприятном сновидении, и она ответила, что у неё также было особое сновидение. В своём сне она вошла в красный дворец, обнаружив себя простирающейся перед духовным учителем, пребывавшим там. Слева от него находилась бледно-красная богиня, в сердце которой пребывал красный слог ХРИ. ХРИ растворился в сердце царицы, и она проснулась с чувством великого блаженства. Благодаря этому царь и царица обрели уверенность в том, что сказанное Буддой несомненно произойдёт. Они уверились в своей неизбежной благой судьбе, и спустя некоторое время царица почувствовала, что понесла. Она тщательно очистила своё тело и тогда услышала, как голос из её чрева сказал: "Я свободна от страдания этого мира, я пришла из страны просветлённых". Голос сказал эти удивительные слова стихами.

Спустя десять месяцев в верхних палатах дворца родился ребёнок. Во время родов мать не испытывала никакого страдания. В пространстве появились радуги, и по всей области были слышны звуки музыки. Распустились цветы, никогда не виданные прежде, и сладкий аромат благовоний наполнил воздух. Распространились неудержимые слухи, что у царя родился сын. Однако это была дочь, в момент рождения она поднялась и объявила, что зовут её Шри Сагара, в прошлом она сидела у ног Будды, получая Дхарму, и теперь пришла сюда для того, чтобы приносить благо живым существам. Говоря это, она изящно танцевала в пространстве. Весть о её рождении распространилась по всему миру, и появившиеся боги омыли её святое тело. Вблизи дворца возникло удивительное широкое озеро, которого здесь никогда раньше не было. В центре озера было написано имя Шри Сагара.

Когда Шри Сагара достигла одиннадцати лет, правители многих стран пришли просить её руки, но она не была обещана никому. Вместо этого она пришла к царю, чтобы принять обет бодхисаттвы. Поддерживая строгую дисциплину, Шри Сагара созерцала путь держателей чистого осознавания. Свершив собственное благо, она совершала бесчисленные чудесные деяния ради блага других, приведя тысячи женщин своей страны на путь Дхармы. Когда она объяснила путь Четырёх благородных истин, все слушавшие обрели покой в природе реальности. Все, с кем она соприкасалась, породили высший пробуждённый ум и обрели совершенное просветление. Она благословила царя, царицу, их министров, окружение и всё царство, проповедовав им парамиты. Все до единого жители вступили на путь арьев и освободились!

Самайя.

Так завершается десятая глава повествования "Жизни и освобождение Мандаравы, принцессы Захора", называемого также "Драгоценное ожерелье", где рассказывается о её рождении в царской семье принцессой по имени Шри Сагара и о том, как она привела бесчисленных существ к зрелости и освобождению.

Загрузка...