Ваджрный мастер собрался отправиться в пещеру под названием Маратика для того, чтобы достичь бессмертия. Все просили его не уходить, но тщетно. Тогда он спел Мандараве такую ваджрную песню:
"Э ма хо! Удивительная юная дева, чьё тело сияет светом! Ты грациозна, гибка и чрезвычайно возвышенна. Ты прелестна и сияешь улыбкой, твоё ваджрное тело, незапятнанное никакими недостатками, похоже на чудесный цветок лотоса. О дева, наделённая всеми признаками совершенства, твоё великолепное юное тело столь ослепительно лучезарно, что, когда я гляжу на тебя, ты очаровываешь мой ум своей невероятной красотой.
Этот цветок-Мандарава будет молодым лишь один раз. Послушай меня внимательно, о принцесса, обладающая высшими качествами! В этом безграничном океане страданий прежняя одержимость сансарой может привести только к ещё более бессмысленной одержимости. Сейчас пришло время подготовиться к будущему, наделённому глубоким смыслом. Практикуй священную Дхарму, юная принцесса! Мирская деятельность нескончаема. Бессмысленные суетные деяния в прошлом — это всё, чего можно ожидать и в будущем. Сейчас пришло время освободиться от этой деятельности. Юная принцесса, взгляни в свой ум! Когда кто-то одержим гневом, он ошибочно считает, что враг находится вовне. Этим всем и ты сама и другие обманывались в прошлом, и это всё, чего можно ожидать в будущем. Пришло время усмирить заблуждения своего ума. Юная принцесса, будь ответственной за свою судьбу! Побеждённые заблуждениями, неспособные распознать их и не стыдящиеся сансарических дел, на что ещё вы можете надеяться в будущем? Пришло время осознать ошибочность всего этого и следовать по пути Дхармы, более не отвлекаясь.
Юная принцесса, пробуди свою мудрость! Если ты будешь ослеплена гордостью, держась за положение царицы и повелевая другими, ты навсегда останешься той, кем была раньше. Пришло время спрашивать с себя и отдавать приказы себе. Юная дева, распознай свои недостатки! Когда тобой овладевает зависть, ты унижаешь и умаляешь других. Борьба за положение и власть всегда будут существовать, как они существовали и прежде. Пришло время следовать пути победителей.
Юная принцесса, упражняйся в чистом восприятии! В этом клокочущем океане дурных кармических накоплений всегда будут несчастливые перерождения, так же, как они были и прежде. Пришло время созерцать пустую, сияющую форму божества. Юная принцесса, будь усердна на пути стадии порождения! Пустые разговоры, основанные на заблуждении, являются причиной преумножения иллюзий. Бесконечные праздные речи каковы в прошлом, таковы они и в будущем. Пришло время распевания сущности пустотного звучания.
Юная принцесса, породи себя как божество! Созерцай стадии зарождения и завершения — глубокий путь метода, являющийся тайным путём держателей чистого осознавания. Я хочу знать, обладаешь ли ты благой удачей, чтобы вступить на этот путь. Пришло время созерцать беспристрастное, чистое восприятие. Юная принцесса, развивай непоколебимую веру и целеустремленность!"
Услышав эти слова, Мандарава была взволнована и ответила так: "Э ма хо! О юноша, на тебя столь приятно смотреть! Твоё тело воистину безупречно. Ты обладаешь высшей формой с главными и второстепенными признаками совершенства. Сколько бы я ни смотрела на тебя, этого никогда не бывает достаточно. Сколько бы я ни слушала мелодичные и наполненные глубоким смыслом слова твоей ваджрной речи, я желаю слушать ещё и ещё. Сколько бы я ни ощущала щедрость твоей нескончаемой любящей доброты и сострадания, мой ум не в силах вынести разлуки с тобою.
Отныне и впредь, в течение всех будущих жизней, о высочайший, всегда поддерживай меня своей сострадательной любящей заботой. Кого бы я ни встречала, куда бы я ни шла, хороша эта местность или нет, все эти переживания подобны пребыванию в огромном городе духов.
Когда эта девушка умрёт, я останусь без моей страны. В каком направлении или месте можно найти истинную родину? Этот дворец, украшенный драгоценностями, выше всех других зданий, но, подобно пузырям на воде, он не может пребывать вечно.
Когда эта девушка умрёт, у неё не будет более дома, полного родственников. Где найти нерушимый, вечный дворец? Хотя царь Захора, мой отец, принадлежит к высшей касте, он, подобно облакам, проходящим по небу, не останется здесь навсегда.
Когда эта девушка умрёт, более не останется даже имени моего отца. Где же найти постоянное жилище моих предков? Хотя моя мать, царица, родилась в семье высшей касты, её положение — лишь временное пристанище, оно не может остаться вечным.
Когда эта девушка умрёт, не будет никакого друга, с которым она сможет разделить печаль этого переживания. Где же можно найти постоянного друга? Хотя драгоценность, исполняющая желания, является лучшей из всех драгоценностей, и она не вечна.
Когда эта девушка умрёт, исчезнув подобно инею на траве, она не сможет взять с собой никаких богатств. Где же найти благую удачу постоянного, неиссякающего богатства?
В сансаре нас постоянно отвлекают бессмысленные действия, основанные на привязанности и отвержении. Мы постоянно ослеплены пятью страстями. Когда мы обретаем неблагую форму, наибольшая привязанность развивается к родственникам. Занятые ложью, злословием и произнесением пустых слов, мы не имеем времени, чтобы вспомнить о Дхарме. Пожалуйста, своей безграничной любящей добротой защити меня от такой дурной кармы. Я прошу тебя взять меня с собой в это путешествие, чтобы мы никогда не разлучались. Раскрой же мне драгоценный путь тайного учения".
Тогда ваджрный мастер отвечал:
"Прекрасная дева, хотя ты и обладаешь удачной кармой, для того чтобы практиковать тайный путь, в тебе должно всегда доставать усердия и упорства, с какими бы трудностями ты ни столкнулась, даже если на карту будет поставлена твоя жизнь! С умом, устремленным в будущее и готовым переносить лишения в настоящем, ты должна быть согласна лишиться даже этого тела из плоти и крови, если это понадобится, чтобы осуществить тайный путь!"
Мандарава отвечала:
"Я обладаю несокрушимой верой, чистым видением и пылкой преданностью. Я прошу тебя взять меня с собой в это путешествие. Даже если придётся есть землю и камни, чтобы поддержать себя, я буду их есть!
Тогда мастер сказал:
"Увы! Сейчас я отправлюсь в восточном направлении. Тебе, юная дева, следует повернуться и смотреть на восток. Оставайся в своём теперешнем положении. Пока мы не встретимся снова, сколь бы напугана ты ни была, сохраняй смелость и достоинство чистого восприятия".
Сказав это, он взлетел в пространство. Все дакини из мира Кхечари пришли сопровождать его. Царь Захора, его министры, подданные и свита были объяты печалью. В изнеможении от горя и безудержно рыдая, они призывали Гуру. На следующий день с первыми лучами рассвета все они увидели, что Мандарава ушла, оставив привязанность к царю, родственникам, слугам, богатству и владениям.
Принцесса оставалась в созерцательном равновесии, под защитой любящей доброты и сострадания Гуру Падмасамбхавы из Удцияны. Она уже пересекла не одну, а две или три долины, когда очутилась в необитаемом месте, ужасном, гневном и невообразимо суровом.
В течение трёх долгих дней она не могла выбраться из ущелья с отвесными стенами, оставшись без пищи, питья и убежища. Она была изнурена голодом и промёрзла до костей. Она слышала лишь жуткие крики множества хищных птиц и диких зверей. Наконец ей удалось взобраться на вершину. Но тут она обнаружила, что за этим ущельем лежит столь же страшная долина, сулящая гибель. Увидев это, она пала духом и в отчаянии и печали обратилась вглубь своей души, где пылала её непоколебимая, стойкая преданность. Она воззвала охваченная горем:
"Кьема! Кьеху! Владыка Гуру из Уддияны! Гуру, раскрывающий путь к освобождению!
Пожалуйста, обрати на меня сейчас свой взор, исполненный милосердного сострадания! Я пришла сюда, в эту северную страну, где заблудилась в густых джунглях, полных диких зверей, где грохот воды, падающей в отвесных ущельях, пронзает мои уши. Я боюсь, что очутилась в варварской стране, которой владеют демоны и людоеды! О милосердный юноша, где найти тебя теперь? Без тебя мой ум неустойчив и слаб!
Я здесь, в необитаемой стране, где буйная трава танцует под ветром, где непрерывно кричат вороны в лесу. Солнце омрачается тьмой ночи. Как знать, не попала ли я в бардо между этой жизнью и следующей? Где находится тот, чья мелодичная речь подобна музыке для моих ушей? То, что ты не видишь меня сейчас, наполняет мой ум горем.
Во-первых, я одна в этой местности, без единого спутника. Во-вторых, это место похоже на жуткую кладбищенскую землю, наполненную дикими криками лесных тварей. Кажется, что я попала во владения владыки смерти! Поскорее взгляни на меня со своим сострадательным милосердием! Храни меня в своём сердце, о совершенный Владыка Дхармы!"
Сказав это, принцесса, обливаясь слезами, упала на землю.
Благодаря своему ясновидению лотосовый Гуру узнал о её лишениях и пришёл к ней. Преисполненная благодарности Мандарава бросилась к нему на шею, крепко обняла его и расплакалась. Тогда учитель сказал ей:
"Что же стало с твоим бесстрашным обещанием теперь, когда ты столкнулась с трудностями в этой опасной и дикой стране? Ужасная местность, подобная этой, на самом деле является наилучшим помощником для успешной практики йогина. Враждебные обстоятельства — истинное богатство практика. Такое высшее место практики является самым наилучшим для осуществления сокровенной глубокой Дхармы. Пугающее, опасное место — как нож, отсекающий рассудочные мысли. Гневная кладбищенская земля-это условия, посредством которых разоблачается обманчивое воззрение вечности и постоянства. Раскрытие иллюзорной природы бесплодной, ужасной земли — это раскрытие сокровенной священной Дхармы. А звуки джунглей — это знакомство с бардо. Печаль и радость, истина и обман на самом деле не существуют. Подлинной практикой преданности Гуру является взращивание несокрушимой твёрдой веры. Это и есть та прочная основа, опираясь на которую добиваются избавления от бардо. Ужасающие звуки в бардо, похожие на рёв тысячи драконов, — таковы голоса приближающихся посланцев Владыки Смерти. Такое вместилище мрака не может быть освещено даже в эпоху света. Пребывание там подобно попаданию в западню густого леса, изобилующего острым оружием и имеющего восемь ужасных узких проходов и четыре гневных звучания. Это страдание невообразимо и невыносимо!"
Дурные накопления и омрачения Мандаравы мгновенно очистились. В её уме возникли все высшие качества, развиваемые на пути.
Самайя.
Так завершается двадцать девятая глава повествования "Жизни и освобождение Мандаравы, принцессы Захора", называемого также "Драгоценное ожерелье", описывающая то, как посредством освобождающих наставлений мастера ею был найден путь истинной Дхармы и проявились знаки избавления от сансары.