Я вскочила и чуть не упала, забыв, что мы с Деоном так и заснули, обнявшись.
— Как король? — протирал он глаза, размыкая руки и отпуская меня. — Завтра же должен приехать.
— А приехал сегодня, — Айка прыгала внизу, задирая голову и пытаясь разглядеть нас наверху.
— И еще куча солдат, — поддакивал Марти, — они с графом Форром разговаривают. Он такой бледный, что нам страшно стало.
— Может, он просто королей никогда не видел? — Айка толкнула его в бок.
— И что, мы же не побледнели, хотя рядом с ним стояли.
— Ты короля уже видел.
— Если побледнел, это плохо, — Деон помог мне спуститься и быстрым шагом направился к дому.
Во дворе опять была толпа народа, так же, как и в прошлый раз. Только сейчас никто не кричал и не пытался ввалиться за забор. Все стояли, чинно сняв шапки, будто хоронили кого-то. Около королевской кареты в ряд выстроилось десятка два воинов, вооруженных алебардами, закрытых кольчугами и в шлемах с опущенными забралами.
— Что-то не очень похоже на охрану короля, — тихо проговорила я, хватая Деона за рукав и заставляя замедлить шаг.
— И Икар не похож на обрадованного хозяина, — показал он на графа, который стоял поодаль, разговаривая с королем. На глазах его блестели слезы, а руки были сложены в просящем жесте.
— Ваше Величество, — подошел к ним Деон, протягивая руку королю. — Хоть мы и не ждали вас так скоро, рад вас видеть.
— Не думаю, что привез вам хорошие новости, герр Краут, — король с неохотой пожал руку.
— Они хотят забрать Питию, — всхлипывая, проговорил Икар, переводя просящий взгляд на Деона.
— Это столько охранников нужно для того, чтобы забрать девушку? Что же она натворила?
— Питию и Сэма, — поправил его король.
Улыбка исчезла с лица Деона.
— Да, герр Краут, вы правильно понимаете серьезность ситуации. Этой ночью был совершен набег на ваше бывшее графство, учинен разгром, выпущены все центикоры, разбиты стекла в усадьбе и разрушены статуи герцога и герцогини Краут.
— Значит, герцога и герцогини, — эхом повторил Деон. — Где Сэм и Пития? — повернулся он к испуганному графу Форру.
— У вас дома. Кажется.
— Сэм! — выкрикнул Деон.
Через полминуты дверь нашего дома открылась, и на крыльцо вышел Сэм. Сзади за рукав его тянула Пития, но он отстранил и закрыл дверь, оставив ее в доме. Опустив голову, он спустился и подошел к нам. Стражники спешились и, направив алебарды в его сторону, встали по обе стороны от короля.
— Зачем ты это сделал? — устало, без гнева или злобы спросил Деон.
— Она должна была понять, что с рук ей это не сойдет.
— Не сойдет что? — король внимательно смотрел на Сэма. — Чем вам помешала чета родственников вашего хозяина?
— Я ему не хозяин.
— Испорченные продукты, вещи, мелкие и не очень пакости, которые она вчера сотворила здесь.
— У вас есть доказательства для того, чтобы выдвигать такие обвинения? Видимо, нет, — ответил за него король. — А вот в графстве вас видело достаточно человек для того, чтобы осудить вас. Возьмите девчонку.
Король кивнул стражникам, и те направились к дому. Сэм сделал шаг назад, расправил черные крылья, которые засияли адским пламенем, отсвечивающим в таких же огненных глазах. Стражники остановились в нерешительности.
— Видимо, то, что про вас говорили — правда, — первым пришел в себя король. — Вы — слуга Дьявола и охранник Ада. У нас нет полномочий задерживать вас. Но вот Питии Форр придется ответить за то, что она совершила. Она подчиняется законам этого мира.
Глаза Сэма вспыхнули, а крылья засверкали искрами. Стражники сделали еще один шаг назад.
— Сэм, не надо, — попытался остановить его Деон. — Ты знаешь, что они имеют на это право. Если были свидетели, должен состояться суд. Такие правила.
— Ты сам знаешь эти правила, — огрызнулся Сэм, не отступая ни на шаг. — Думаешь, кто-то смог меня увидеть? Да черта-с два! Кто заложил нас?
— Сэм!
— Я заберу ее с собой!
— Не сможешь. В мир мертвых вход разрешен только мертвым. Уверен, что хочешь обречь Питию на смерть и жизнь в Аду?
Граф Форр охнул и схватился за сердце, оседая прямо на траву.
— Пожалуйста, только не в Ад, — умоляюще протянул он руки к Сэму, — она хорошая девочка и за хулиганство не заслуживает попасть в Ад.
Сэм стоял, смотря перед собой и часто дышал. Из ноздрей вырывались клубы дыма, крылья подрагивали, а в глазах прыгали искры демонического пламени. Но вот дыхание его стало спокойнее, он сложил крылья, а глаза стали обычными, карими.
— Тогда я пойду вместе с ней, — он повернулся к двери, вывел испуганную Питию.
Стражники под конвоем провели их к арестантской карете, держась на почтительном расстоянии, и выдохнули, закрыв за ними дверь. Карета тронулась, увозя Питию и Сэма.
— Не с такими новостям я к вам ехал, — развел руками король. — Но раз уж по дороге встретилась новость о несправедливости, я не мог не защитить честных граждан.
— Да уж, честнее граждан не бывает, — фыркнул за моей спиной Марти.
Король покосился на мальчика, дольше привычного задержал на нем взгляд и переключился на Деона.
— Ну раз я здесь, готов увидеть вашу несравненную ярмарку. Лилит так ярко ее описывала, что мне не терпится посмотреть. После Города Мастеров уверен, вы сможете меня удивить даже здесь.
— Конечно, Ваше Величество, — поклонился Деон. — Позвольте показать вам местные достопримечательности, а мы пока все подготовим. Герр Форр с удовольствием проведет вам экскурсию.
Икар Форр резко вздернул голову, вышел из обморока, вскочил на ноги и стал поправлять запылившийся камзол.
— Да, Ваше Величество, конечно, ваше Величество.
— Надеюсь, вы не в обиде на меня из-за вашей дочери? Или это племянница? Я плохо помню все родственные связи.
Граф и король ушли по улице, один извинялся, второй лебезил, каждый отыгрывал свою роль.
— И что будем делать? — повернулась я к Деону. — Что мы ему будем показывать?
— Где Тим? — Деон резко развернулся и направился к дому.
— Первым покажешь цирковое выступление?
— Кто вчера был в курсе, что Сэм и Пития решились на вылазку? — он ворвался в дом и пошел открывать все двери. Мы с детьми застыли на пороге.
— Не знал никто, — подал голос Марти. — Но я видел, как они собирали еду на кухне и уходили из дома.
Деон вернулся в прихожую и встал в дверях кухни.
— Если видел ты, мог видеть кто-то еще.
— Думаешь, Тим сообщил об этом Леону? Но как бы он успел предупредить?
— Кроме дрессированных тигров, есть еще и дрессированные голуби. Отправить весточку в усадьбу не составило бы труда.
— Если вы ищите Тима, то он ушел рано утром, — на кухню вышла Амалия в халате и повязанном на голове полотенце. — А что за шум с утра пораньше?
— Сэма и Питию забрала королевская стража.
Амалия всплеснула руками.
— Святы-святы, что натворили эти безобразники?
— Так куда ушел Тим? — резко спросил Деон.
— Мне-то откуда знать, — Амалия запахнула полы халаты, разъезжающиеся в разные стороны, — до рассвета ушел, ничего не сказал. Кошака своего забрал, я только рада была.
— А вы почему не спали? — Марти сложил руки на груди и приготовился к допросу.
— У стариков, мой юный друг, — щелкнула Амалия его по носу, — есть такая особенность — не спать по ночам. Состаришься, узнаешь.
Марти потер нос и юркнул мне за спину.
— Кто-нибудь мне объяснит, что происходит? — рассердилась Амалия. — Куда увезли Сэма и Питию?
— В тюрьму, — выдала Айка ничуть не смутившись.
— Мальчик не смог ее защитить? Ладно он, всю жизнь с отморозками водится, но девочка.
— Девочка, между прочим, ведьма, — напомнил Деон.
— Не ведьма, а знахарка. Вечно вы, мужики, женщину ведьмой назвать спешите. А что ж это, король уже приехал? — выглянула Амалия в окно.
— Да, — подтвердила я. — И достопримечательностей у нас не хватит, чтобы задержать его надолго. Все три дома они пройдут очень быстро. Что показывать будем? У нас ничего не готово, даже сцена только наполовину построена.
— Будем показывать, что есть. Ты бери Фица, Марти тащит свой яблочный лук, Амалия одевает крестьянских детей, пусть тащат своих раскрашенных кошек к сцене.
— А ты?
— Я пойду искать Тима.
— Может, не надо?
Деон опустил руки мне на плечи и посмотрел прямо в глаза.
— Представление с тигром нам все равно нужно, без него король останется недоволен.
— Хорошо, — я недоверчиво смотрела как он выходит из дома.
— Не бойся, — подошла ко мне Амалия. — Этому Тиму я тоже не доверяю, но Деон прав, дрессированный тигр сейчас важнее. Так что до отъезда короля можешь не волноваться.
Я вздохнула и отправилась искать Фица, расчесывать его и готовить оставшихся целыми после визита Лилит животных, которые на тот момент были у своих хозяев. Через полчаса вереница детей, разодетых в пестрые наряды, держа раскрашенных животных, стояли на подходе к центральной площади. От толпы, которая окружила короля (крестьяне графа Форра даже подумать не могли о том, что смогут увидеть короля вживую), отделился Деон.
— Вы готовы?
— Мы-то готовы. А вот что у тебя с лицом? Ты будто привидение увидел или проглотил лягушку.
— И то и другое. Леон и Лилит здесь как приближенные короля.
— И как самые пострадавшие? — съязвила я. — Теперь мы должны извиниться и загладить свою вину за непутевых Сэма и Питию?
— Можешь расслабиться. Икар делает это за всех нас. Никогда не видел, чтобы так извинялись за то, что у тебя племянницу в тюрьму упекли.
— Это же Икар. Без Питии ему сложно будет удержать все в своих руках.
— А мне без Сэма, — вздохнул Деон. — Ладно, давай на выход.
Я вышла вперед, ведя рядом Фица. За мной устремилась вереница детей.
— Прошу внимания, — Деон отогнал крестьян и провел короля к импровизированному деревянному трону, наскоро сколоченному местными умельцами. Кое-где торчали заусенцы, но Амалия подбежала первой и накинула широкую шаль. Король оглядел его трон, потрогал рукой на прочность, посмотрела по сторонам и, вздохнув, сел.
Я вышла первой. Разноцветный Фиц, переливающийся всеми цветами радуги, гордо вышагивал рядом, поднимая лапы как заправская цирковая лошадь. Следом шла девочка в шляпе с широкими полями, увенчанной пучком перьев. На руках у нее была кошка, у которой были выстрижены небольшие ангельские крылышки, покрашенные в черный цвет. Девочка была явно фанаткой Сэма. За ней шел мальчишка, держа длинноухого кролика, вдоль тела которого шла яркая желтая молния. Сам мальчик был одет в ярко-красный наряд, из которого торчали во все стороны лоскутки, будто искры от костра. Дальше шел пес, подстриженный как лошадь, кот, у которого на боку была голова жирафа, и собака с выстриженным осьминогом, который выглядел так, будто схватил животное и хочет его съесть.
Король смеялся до упаду, особенно на осьминоге, даже попросил мальчика подвести ему собаку, чтобы самолично потрогать шедевр. Леон и Лилит сидели с непроницаемыми лицами, не выражающими ровно ничего.
— Это все, конечно, восхитительно, но слишком просто даже для крестьянки, — фыркнула Лилит.
— Ты можешь показать что-то лучшее? — спросил король, утирая слезы.
— Если позволите, — Лилит встала и ушла, вернувшись через пару минут с маленькой болонкой на руках.
Ее уши были зеленого цвета, будто листья, на голове красовалась бабочка, по всему телу расползлись лианы с распустившимися цветами, а хвост напоминал пчелу, намертво впившуюся в филейную часть животного.
— Как мило, — засмеялся король. — Такого великолепия я здесь не видел, и то правда.
— Герр Краун, — обратился он к Деону, — чем еще вы сможете меня удивить?
— Позвольте представить вам дрессированного тигра.
Я увела детей, а на площадь перед королем вышел Тим, смущаясь, поклонился и, заикаясь, представился.
— Т-тим В-валент. Дрессировщик. И т-тигр Радиус.
— Радиус, вы слышали, — король толкнул в бок Леона, который только поморщился. — А выглядит-то как зебра, вы только посмотрите.
Тим стал показывать номер, где тигр прыгал через кольцо, давал лапу и выполнял разные трюки. С другого конца я видела, как Деон внимательно следит за каждым движением не только Тима, но и Леона и Лилит, пытаясь определить, знакомы ли он с Тимом.
Было очень интересно наблюдать за тем, что умеет вытворять такое огромное и опасное животное как тигр, но у меня было одно срочно дело. И выполнить его нужно было пока все заняты представлением.