Глава 26

Вальтер протянул руку и Фиц легко подошел к нему, уткнувшись мордой в теплую ладонь.

— Дружок, я тебя в таком виде и не узнал, — потрепал он собаку по холке.

— Вы знаете Фица? — удивленно проговорила я. — Но откуда? Не помню, чтобы вы появлялись где-то рядом с детьми.

— Сэра Фицджеральда я подарил Марти, когда он был еще совсем крохой. Тогда у щенка был кремовый окрас. В таком боевом наряде сложно признать благородного пса из королевской псарни.

— Так это же замечательно! — заволновались советники. — Король заядлый собачник, он из тысячи узнает щенка из своей псарни. Это и будет тем доказательством, которого нам так не хватало. Только его нужно отмыть, — они одновременно посмотрели на меня.

— Вы хотите, чтобы я сейчас мыла собаку? Здесь? Да нас в любой момент могут схватить!

— Вот в этом она права, — Сэм подхватили Мариэль на руки, — нужно уходить.

— Не туда, — остановила девушка Сэма, — я знаю тайный ход, из которого можно попасть прямо в королевские комнаты.

Мы развернулись и побежали в противоположном направлении. Действительно, там, где заканчивались камеры, была добротная деревянная дверь. Деон дернул ручку, но она не поддалась.

— Посмотри ключ на связке, — повернулся он ко мне.

— Там нет этого ключа, — тихо проговорила Мариэль и протянула мне кольцо с большой печаткой. — Приложи его к выемке сбоку от двери.

Я взяла кольцо и вложила его в круглое отверстие в стене. Дверь щелкнула и отворилась. Вверх вели высокие каменные ступени, продолбленные прямо в стене. В конце лестницы нас ждала еще одна дверь, так же открывшаяся кольцом.

— Это же покои короля, — ахнула я, увидев дорогие парчовые покрывала, балдахин над широкой кроватью и золотые чашки и чайники на столике.

Сэм положил Мариэль на кровать, она благодарно посмотрела на него.

— Откуда ты знаешь про этот ход? — подошел к ней Деон.

— Людвиг часто заходит ко мне отсюда.

— Людвиг? Ты так просто называешь короля?

— Вы же Мариэль Сабатьяни? — устало опустился на стул Вальтер. — Фаворитка короля?

Девушка вымученно улыбнулась.

— У короля не может быть законной жены, вы же знаете.

Советники одновременно кивнули.

— Официальными родственниками могут быть признаны только наследники и то только после смерти короля. Но обычно жены и девушки живут в усадьбах, куда король тайно наведывается. Но чтобы их отправляли в камеры пыток? Такого еще не было.

— Когда я еще был главным советником, — Вальтер вытер пот со лба, — вы жили в усадьбе на краю королевства. Что случилось?

Мариэль поднялась на локтях и посмотрела на Вальтера.

— Я вас помню, вы приезжали вместе с королем, — она устало улыбнулась ему, — а потом стал приезжать другой, высокий темноволосый фавн.

— Леон, — сжав кулаки, процедил Деон.

— Да, очень похожий на вас. Он постоянно что-то говорил королю, ни на минуту не оставлял нас вдвоем. Однажды он приехал один, без короля, схватил меня и отвез в эту тюрьму. Людвиг несколько раз приходил ко мне через тайный ход, говорил, что любит, но что так нужно для королевства, что я должна понять, — она отвернулась и зарылась в подушку. Послышались частые всхлипывания.

— Это нужно было не для королевства, а для Леона Краута. Так он смог полностью подчинить себе мысли короля.

Вальтер посмотрел мне в глаза.

— Нужно, чтобы вы привели сэра Фицджеральда в его нормальный вид. Только так мы сможем доказать то, что наследники здесь и находятся во власти Леона. Сделайте это как можно быстрее пока его Величество не вернулось. До часу у него совещание.

Я посмотрела на настенные часы, оставалось не более двух часов. Подхватив Фица, я утащила его в ванную комнату, включила воду и налила ванную, полную пены. Около получаса отмывала и оттирала пуделя. Когда мы вышли в комнату к остальным, Фица было не узнать. Я и сама забыла, какая у него была натуральная шерсть, дети так часто перекрашивали его, что я свыклась с разноцветным окрасом собаки. Сейчас же перед нами стоял самый настоящий королевский пес, на тяжелых высоких лапах, нежно-кремового цвета шерсть еще немного поблескивала от воды. Но уже через секунду такой королевской стойки, Фиц бросился на ковер, катаясь и ползая по нему, вытирая остатки мокрой шерсти.

— Вот теперь нужно найти детей, — Вальтер тяжело поднялся со стула.

— Ты можешь идти? — подошла я к Мариэль, которая лежала на кровати, прикрыв глаза.

— Да, — она с трудом поднялась на локтях и попыталась встать, — вы все равно не найдете без меня шестую камеру.

— Я слышал про шестую камеру, но вот не удалось в ней побывать, — криво ухмыльнулся Вальтер. — Но девочка права, если дети здесь, то они точно должны быть в шестой. По крайней мере, пока.

— Что значит «пока»?

— Пока они нужны Леону живыми, он будет о них заботиться. Как только он получит полную власть над королем, либо сам завладеет троном, дети ему будут без надобности.

— Тогда нужно торопиться, — я помогла Мариэль встать, но Сэм отодвинул меня в сторону и поднял ее на руки.

— Так будет лучше, — сухо сказал он. — Говори, куда нужно идти.

Мариэль показала на дверь, ведущую не к камерам, а в коридор дворца.

— Комната находится в противоположном крыле. Привилегированные заключенные часто шумят и доставляют неудобства королю, — чуть улыбнулась она.

Деон подошел к двери и выглянул в коридор. Дал знак, что можно выходить, и все друг за другом покинули королевские покои.

— Как мы собираемся пройти через ведь дворец? — я схватила за руку Деона, шедшего впереди. — Нас же на каждом углу могут схватить.

— Тогда мы должны схватить их первыми, — отозвался Сэм и тут же поймал мой удивленный взгляд. — Вариантов нет, либо мы их, либо они нас.

— Молодой человек прав, — подключился Вальтер, — нам нужно тихо обезвредить всех, кого встретим. И так поднят шум из-за взрыва, наверняка обнаружили наш побег, нас будут искать.

Первая встреча не заставила себя долго ждать. Из-за ближайшего поворота показалась тележка с подносами, видимо, прямо из кухни. Следом за ней выплыла служанка пышных размеров, что-то беззаботно напевающая себе под нос. Она не успела ничего понять, Деон подбежал первый, зажал ей рот, а двое советников ее же передником связали руки и засунули ее чепец в рот. Все произошло так быстро, что я не успела опомниться, только смотрела на удивленные глаза служанки.

— Еда, — жадно сглотнул Сэм, подходя к тележке.

Я приподнимала крышки, под которыми нашлись самые разные блюда: жаркое, жареные перепела, овощи, пирожные.

— Можно мне кусочек торта? — попросила Мариэль.

Сэм посадил ее на пол, и мы сгрудились вокруг тележки, нисколько не заботясь о том, что нас могут заметить. Каждый жадно хватал еду, особенно заключенные, которые долгое время провели в заточении.

— Не нужно так много есть, — один из советников остановил Вальтера, потянувшегося за следующим куском.

— Ты прав, — тот отложил перепелиную ножку, — нужно соблюдать меры. Давайте двигаться дальше, нас много, и мы создаем слишком много шума.

Мы пошли вперед, но одна из дверей в коридоре отворилась и оттуда спиной вперед вышла Амалия, что-то говоря находившемуся в комнате. Спрятаться было некуда, да и нас было слишком много для того, чтобы остаться незамеченными. Дверь закрылась, и Амалия увидел нас. Деон и Амалия схлестнулись в битве взглядов.

— Стража, — первым очнулась Амалия, открыла дверь и юркнула внутрь.

Деон бросился за ней, но та уже успела закрыть дверь, а из коридора к нам неслись двое стражников, выставив вперед рапиры.

— Шестая комната впереди, — выкрикнула Мариэль, — осталось совсем немного.

— Постой, — Сэм поставил ее на пол, я поддержала.

Сделав шаг вперед, Сэм расправил свои черные крылья, которые вмиг налились всполохами красного пламени. Жар ударил мне по лицу, но тем, кто был впереди, повезло намного меньше. Когда Сэм сложил крылья, перед нами лежали два обугленных тела.

— Скорее, их скоро будет намного больше, — крикнул он, подхватил Мариэль и ринулся вперед.

Никто не отставал, набирая скорость и стараясь быстрее достичь шестой камеры. Мариэль указала на дверь, которая ничем не отличалась от стальных, только над ней висел магический замок, напоминающий цифру шесть.

— Это магия, мы не сможем попасть внутрь, — обреченно воскликнул Вальтер.

Сэм снова поставил Мариэль и стал расправлять крылья, как из-за двери послышался шум, что-то зашипело, и часть двери вместе с ручкой и замком стала оплавляться. Когда замок вывалился из двери, Сэм толкнул, и та просто упала. И тут же из комнаты выбежала Пития и кинулась к нему на шею.

— Я знала, что ты придешь!

— Ты выжгла дверь, — успел выговорить Сэм между поцелуями.

— Мы готовились, — довольно подбоченилась Пития. — Дети оказались очень способными к основам магического колдовства.

Из комнаты осторожно высунулись дети и бросились к нам навстречу.

— Дорогие мои, — обняла я детей, — как вы тут? С вами хорошо обращались?

— Лута, ты не представляешь, — затараторила Айка, — Пития нам столько показала. Я теперь Марти смогу в лягушку превратить, если будет надоедать.

— Это кто кого еще превратит, — насупился Марти, но все равно прижался ко мне и к сестре.

— Ваши Величества, — к нам подошел Вальтер и склонился в поклоне. Два советника повторили движение.

— Чего это они? — Айка ткнула пальчиком в сторону склонившихся советников.

— Почему они назвали нас Величествами? — посмотрел на меня Марти.

— Давайте объясним детям по дороге, что они — наследники короля, — Сэм насторожился, прислушиваясь. — Если хотим добраться до короля живыми, то следует поторопиться.

Он подхватил Мариэль, за что тут же получил осуждающий взгляд от Питии.

— Это девушка короля, — оправдался он.

Пития внимательно посмотрела на него, на Мариэль, поправила ей сбившиеся волосы.

— Ты красивая, — улыбнулась она. — У короля хороший вкус. Но обращаться с девушками он никак не умеет.

Мариэль благодарно улыбнулась. Мы быстро пошли по коридорам дворца. Впереди шел Вальтер, указывая нам дорогу к приемной, где король в это время принимал деловые визиты. За нашими спинами послышался топот ног, и с десяток стражников ринулись по коридору за нами.

— Скорее, — поторопил нас Вальтер, осталось немного.

Стражники нагоняли, советники остановились и выкрикнули Вальтеру.

— Мы задержим их, бегите скорее к королю.

Вальтер обреченно посмотрел на них, но продолжил бежать, старясь изо всех сил двигаться быстрее несмотря на то, что сил после заточения у него было немного. Мы старались не оглядываться, но, когда я услышала дикий крик советников, обернулась. Стражники заламывали им руки и били, сбивая на пол и связывая. Я крепче сжала руки детей и прибавила шаг.

Завернув за угол, мы увидели огромную резную дверь, около которой стояло два охранника. Увидев нас, они выставили рапиры вперед, но как только Сэм расправил крылья, они исчезли с нашего пути. Деон и Вальтер потянули на себя тяжелые двери, как только они распахнулись, я с детьми вбежала внутрь.

Зал был большой и светлый, по центру стоял длинный стол, на другом конце которого сидел сам король. Только он был не один, за его спиной стоял Леон. С первого взгляда все могло бы выглядеть обычно, рабочие моменты королевских будней, подписание договоров, дела всей страны. Но во взгляде короля проглядывал страх, который был неуместен для владельца залы и хозяина целой страны. Зато взгляд Леона давал понять, кто здесь хозяин. Остановившись как вкопанная, я не сразу заметила тяжелый пистолет с резкой рукояткой, который был в его руках. За спиной заскрипели двери, Деон и Вальтер забаррикадировали дверь, в которую уже стучались прибежавшие стражники.

— Не стоит так торопиться, — улыбаясь, проговорил он.

— Людвиг, — выкрикнула Мариэль и дернулась к нему навстречу. Сэм поставил ее на ноги, но придержал, не пуская вперед. Король сидел нешевелясь.

— Ты, — ткнул в Леона пальцем Вальтер, — подлый изменник, враг королевства! Отпусти немедленно короля!

— С чего мне это делать? — усмехнулся Леон. — Его Величество сейчас подписывает приказ о назначении меня наследником трона за неимением иных.

— Это ложь, — выкрикнула я, но задвинула детей к себе за спину. — Ты знаешь, что наследники Марти и Айка.

Король резко поднял голову и посмотрел на детей. В его глазах сквозило недоумение.

— Ваше Величество, — выступил вперед Вальтер, — о том, кто ваши наследники знал только граф Альтерский, но он скоропостижно скончался, не оставив никому сведений о том, кто и где наследники трона. Но, если вы помните, я был приставлен к графине и был рядом с ней до последнего. Помните, как я привез по вашей просьбе новорожденному перверцу щека из вашей псарни? Породистый кремовый пудель? Как вы велели его назвать?

Король закрыл глаза, тяжело вздохнул и произнес:

— Я дал ему титул Сэра. Сэр Фицджеральд.

Тут же Фиц отозвался за нашими спинами громким лаем. Король открыл глаза и посмотрел на пуделя.

— Так мои дети живы? — он обернулся вполоборота к Леону, но тот толкнул его пистолетом в плечо, заставляя повернуться к столу. — Ты сказал, младший ребенок погиб при родах, а старшего так и не смогли найти.

— Это дело времени, живы они или нет. Вы только что подписали приказ о назначении меня единственным наследником. Другие мне больше не нужны.

Леон, усмехаясь, выставил вперед пистолет. Деон и Сэм тут же встали перед нами, загораживая детей.

— Ты сказал, что моя невеста — исчадие дьявола, поэтому должна быть заключена в самой страшной камере тюрьмы, — продолжал король, с каждым словом повышая голос. — Ты заточил моего советника как изменника и предателя. Теперь оказывается, что изменник и предатель — это ты!

— Не волнуйтесь так, ваше Величество, — Леон взвел курок пистолета. — Конечно, это страшно, когда несколько отъявленных головорезов, сбежав из тюрьмы, ворвались к вам. К сожалению, я, как ваш самый верный слуга, успел убить их всех, но не смог спасти вас. Шальная пуля. Король умер, да здравствует король!

Леон отошел на пару шагов назад и перевел руку с пистолетом к голове короля.

— Нет! — Мариэль рванулась вперед, Сэм и Деон побежали за ней.

Грохнул звук выстрела.

Загрузка...