Глава 244. Гора Лунсюэ. Сброшенная змеиная шкура

Гуюэе.

Ученики и подмастерья школы целителей помогли перевязать раны и избавиться от личинок сердечного червя всем заклинателям, которым удалось сбежать с горы Цзяо. С упадническим настроением после поражения справиться оказалось куда сложнее, так что среди людей царил дух уныния и обреченности.

Положив на колени свой меч Лунчэн, Сюэ Мэн сидел на берегу Острова Линьлин и с волнением в сердце наблюдал за тем, как с приливом волны наступают на сушу, чтобы вернуться в море с отливом.

Когда за его спиной вдруг послышались шаги, он резко повернул голову и, широко открыв свои круглые глаза, с пылкой надеждой посмотрел на идущего по берегу человека. Однако стоило ему ясно рассмотреть его, все его надежды тут же улетучилась, и он вновь обратил взгляд на необъятные морские просторы.

Мэй Ханьсюэ подошел к нему и сел рядом.

— Твой отец получил вызов для участия в расследовании, так что решил заблаговременно вернуться на Пик Сышэн. Он очень спешил и поэтому попросил меня тебя предупредить.

— …

— Ты и твой отец, похоже, оба не в духе.

— Если ты это понял, то катись отсюда.

Мэй Ханьсюэ никуда не покатился, а вместо этого бросил ему в руки наполненный вином бурдюк из бараньей шкуры:

— Пить будешь?

Сюэ Мэн обернулся и тут же ощетинился словно рассерженный еж:

— Какая, нахуй, выпивка! Я еще не пал так низко!

На губах Мэй Ханьсюэ расцвела легкая улыбка. Подхваченные морским бризом, его золотистые волосы выглядели особенно мягкими, а глаза были похожи на два куска светло-зеленого нефрита или изумрудные омуты, где нашли свое последнее пристанище опавшие цветы.

— Это просто совместное распитие вина, почему сразу «низко пал[244.1]»? — когда Мэй Ханьсюэ поднял руку, чтобы пригладить растрепавшиеся волосы, повязанный на его запястье серебряный колокольчик нежно зазвенел. — Слышал, на Пике Сышэн не позволено заниматься любовью, но напиться-то в любом случае можно.

— …

— Прежде я слышал, что бессмертный господин Чу очень любит вино «Белые цветы груши». Как его личный ученик, в части умения пить разве можешь ты быть хотя бы вполовину хуже своего учителя?

Сюэ Мэн свирепо взглянул на него и раскрыл рот, видимо, собираясь дать ему отповедь, но, в конце концов, так ничего и не сказал. Схватив бурдюк с вином, он открыл его и сделал большой глоток.

— Очень героически пафосно. Только это гаоляновая водка[244.2] из дворца Тасюэ, и вкус у нее самый лучший...

— Пффф! — очень «героически и пафосно» молодой сударь Сюэ тут же изверг из себя все, что только что проглотил. Лицо его приобрело синюшный оттенок. — Кхе-кхе-кхе-кхе!

— … — Мэй Ханьсюэ поджал губы. Похоже, он и правда был несколько удивлен. — Ты что, не умеешь пить алкоголь?

Не в силах смириться, Сюэ Мэн оттолкнул руку, пытавшуюся забрать у него флягу с бухлом, и, запрокинув голову, вновь храбро сделал еще один большой глоток. Проглотив еще больше, чем в первый раз, он тут же отвернулся и выблевал все назад.

Совсем растерявшийся Мэй Ханьсюэ мог только беспомощно пробормотать:

— Я не знал, что ты… ладно, хватит пить.

— Отвали!

— Отдай мне флягу.

— Катись! — огрызнулся расстроенный Сюэ Мэн и сердито уставился на Мэй Ханьсюэ. — Думаешь, раз ты велел мне пить, и я выпил, то сейчас велишь остановиться, и я остановлюсь? А как же мое достоинство? Хочешь, чтобы я совсем потерял лицо?

На этих словах Сюэ Мэн похлопал себя по щеке. К этому моменту он уже немного захмелел.

На Пике Сышэн всем было известно о том, что «образцовый наставник Чу не пьянеет и после тысячи чарок, а молодой хозяин Сюэ с одной валится с ног».

Мэй Ханьсюэ не был человеком Пика Сышэн и, естественно, он не мог знать этой крылатой фразы, а если бы знал, то, конечно, не стал бы пытаться напоить Сюэ Мэна крепким алкоголем.

После того как Сюэ Мэна вырвало, он взял бурдюк с вином и снова залпом выпил четыре или пять глотков. Стоило ему перевести дыхание, как он опять скривился.

Мэй Ханьсюэ тут же отобрал у него флягу с вином и, нахмурившись, сказал:

— Хватит пить. Вернись к себе и поспи. Ты уже и так слишком долго наслаждаешься бризом в одиночестве.

Однако Сюэ Мэн упрямо сказал:

— Я хочу дождаться, пока кто-нибудь вернется.

— …

— Я… я… — Сюэ Мэн какое-то время пристально смотрел на него, а потом вдруг расплакался. — Ты не понимаешь, не можешь понять, я жду моего старшего брата, я жду моего Учителя, я жду Ши Мэя… понимаешь? Нас четверо, если не хватает одного, то уже все неправильно. Одним меньше — и все не так, как раньше…

Мэй Ханьсюэ прекрасно знал, как утешать женщин.

Там все было просто: сказать несколько ласковых слов, приобнять, под цветущим деревом и полною луной поклясться в вечной любви, прописать лекарство в соответствии с недугом, и болезни как не бывало.

Однако ему никогда не приходилось утешать мужчин.

Сюэ Мэн не нуждался в утешении, он просто очень долго сдерживался. Под воздействием алкоголя дамбу его выдержки прорвало и теперь ему нужно было выговориться.

— Раньше нас было четверо, а теперь остался один. Остался только я один… и от этого на душе нестерпимо больно. Твою мать, ты понимаешь?!

Мэй Ханьсюэ печально вздохнул:

— Понимаю.

— Ты дерьмовый обманщик, ни черта ты не понимаешь! — закричал Сюэ Мэн, а потом опустил голову и завыл, крепко обняв Лунчэн, словно тот был единственной соломинкой, что все еще держала его на плаву.

«Дерьмовый обманщик» не знал, как можно его успокоить и воодушевить, поэтому просто снова согласился с ним:

— Ну хорошо, я не понимаю.

— Бессердечный ты сукин сын, почему ты не понимаешь-то?!

Не было никакого смысла пытаться договориться о чем-то с пьяным. Сюэ Мэн вдруг опять поднял голову и с ни с чем не сравнимой злобой уставился на Мэй Ханьсюэ полными слез глазами. — Чего тут непонятного? Неужели это так трудно понять?

Сюэ Мэн вытянул четыре пальца:

— Четыре!

Потом загнул один, второй, загибая третий, он снова не выдержал и разрыдался, словно внутри этого пальца находились его слезные железы:

— В конце остался один, — сказал Сюэ Мэн. — Я единственный, кто остался. Ты понимаешь?

Мэй Ханьсюэ: — …

Он не хотел быть ни дерьмовым обманщиком, ни бессердечным сукиным сыном, поэтому, не зная правильного ответа, предпочел просто молчать.

Какое-то время Сюэ Мэн пристально смотрел на него, а потом опять отвернулся и смачно блеванул.

Для такого талантливого и очаровательного молодого человека, как Мэй Ханьсюэ, от одного только взгляда на прекрасное лицо которого люди впадали в любовную горячку, это и правда было впервые. Еще никогда он не сталкивался с человеком, которого от одного взгляда на него начинало тошнить.

У Мэй Ханьсюэ от такого даже немного разболелась голова:

— Да что это с тобой? В детстве я дал тебе попробовать гуттуинию[244.3] и тебя вырвало. Теперь, когда ты вырос, я дал тебе выпить куньлуньской водки, и тебя снова вырвало. На самом деле, угодить тебе сложнее, чем любой из знакомых мне барышень.

Он снова посмотрел на согнувшегося в три погибели человека, которого так сильно рвало, что он даже не мог дышать, и его светло-зеленые глаза потемнели от охватившего его чувства беспомощности:

— Ладно, хватит браниться, и блевать больше не надо, просто возвращайся и отдохни. Твой старший брат, твой учитель и твой друг — любой из них не хотел бы видеть тебя таким, — сказав это, он встал и помог Сюэ Мэну подняться.

Вероятно, обессиленный приступами рвоты, Сюэ Мэн так ослаб, что его шатало из стороны в сторону. Он больше не пытался вырваться из рук человека, пытавшегося его поддержать.

Мэй Ханьсюэ помог ему пройти длинную прибрежную линию, чтобы через черный вход вернуть его в орден Гуюэе. Он собирался проводить его до комнаты, где он мог бы отдохнуть, однако, не успели они еще дойти до гостевого павильона в саду, как Мэй Ханьсюэ уловил витающую в воздухе очень плотную темную ауру убийственных намерений.

Он резко одернул Сюэ Мэна и затащил его в одну из крытых боковых галерей. Сюэ Мэн ойкнул от неожиданности, но Мэй Ханьсюэ тут же зажал ему рот.

— Не шуми.

— Руку… убери руку… меня… тошнит… — каждое слово давалось Сюэ Мэну с большим трудом.

— Проглоти, – сказал Мэй Ханьсюэ.

— … — Сюэ Мэн.

Опасаясь, что этот горе-пьяница навлечет на них беду, Мэй Ханьсюэ нажал на точку над губой Сюэ Мэна, применив заклинание молчания. После этого он отвернулся и выглянул из-за угла, чтобы посмотреть, что происходит в гостевом павильоне.

Сцена, которая в этот момент предстала перед его глазами, потрясла его до глубины души.

…Мо Жань?!

К этому времени большинство глав и старейшин уже вернулись в свои школы. Шокированные событиями на горе Цзяо они спешили домой, чтобы укрепить защитные чары в границах своих территорий.

Однако в ордене Гуюэе оставалось немало раненых, и в данную минуту почти все они собрались в приемном зале, испуганно глядя на стоящего в центре зала мужчину.

Мо Жань в небрежно наброшенном на плечи черном с золотом плаще, насмешливо прицокнул, после чего, прищурившись, огляделся вокруг. — Смотрю сейчас на эти знакомые лица и поверить не могу, что спустя столько лет опять вижу вас здесь живыми и здоровыми.

Кто-то, набравшись смелости, решился прикрикнуть на него:

— Мо… Мо Вэйюй! Ты спятил?! А может ты бредишь?!

— Спятил? — бледные губы Мо Жаня чуть изогнулись в холодной ухмылке. — Кто смеет говорить так с этим достопочтенным, сам верно спятил.

Стоило ему произнести эти слова, и все люди в зале увидели, как после странной черной вспышки, тот разговорчивый мужчина замер в оцепенении, а потом струя алой крови клокоча хлынула из его груди.

— Убил! Это убийство!

— Мо Жань, зачем ты это сделал?!

Кто-то заорал во все горло:

— Быстрее, разыщите главу Цзяна! Скорее позовите главу Цзяна!

— О, — Мо Жань неспешно поднял взгляд, — глава Цзян, это Цзян Си?

— …

— Уровень этого человека достаточно высок. Среди всех, кого убил этот достопочтенный, он безусловно в десятке лучших.

— Черт возьми, что за вздор ты несешь?!

Мэй Ханьсюэ тоже почувствовал, что тут что-то не так. Этот мужчина совсем не походил на того образцового наставника Мо, которого он знал. Его переполняла ненависть, а от всего облика исходила удушающе темная убийственная аура.

Но как ни посмотри, выглядел он один в один как Мо Жань, даже голос звучал точно так же, поэтому ошибки быть не могло... Кто способен за столь короткое время полностью и до мельчайших мелочей скопировать внешность и голос человека?

Вмешался один из старейшин школы Гуюэе:

— Образцовый наставник Мо, боюсь, вы пострадали от проклятья злого духа дракона на горе Цзяо. Присядьте, и этот старейшина сейчас проверит ваш пульс…

Прежде чем он закончил говорить, его перебили.

— Это еще зачем? — Мо Жань прищурился. — Старый дурак, не надо ходить вокруг да около, ты обозвал этого достопочтенного больным?

— … — старейшина просто дар речи потерял.

— Раз уж ты так стремишься исцелять, этот достопочтенный тебе поможет. Если во всем мире будут лишь здоровые люди, целители умрут с голоду. Сей принцип этот достопочтенный хорошо понимает, — после этих слов он вдруг превратился в темную тень, уничтожающую все на своем пути. В одно мгновение приемный зал наполнился криками ужаса, алая кровь брызнула во все стороны.

Чуть погодя Мо Жань, неспешно отряхнув свои черные одежды, вернулся в центр зала, встав на темно-красную дорожку, украшенную узорами в виде листьев и цветов поллии. Вся комната была усыпана отрезанными руками и ногами, но куда хуже пришлось тем, кому он выпустил кишки и вырвал внутренности, ведь большинство из них были мертвы или на последнем издыхании.

Взглянув на рухнувшего на пол старейшину, Мо Жань сказал:

— Ну как тебе? Этот достопочтенный преподнес тебе столько больных для лечения, ты рад?

— Мо… Мо Вэйюй…

— Всех благ и удачи в развитии вашего дела! Желаю богатства и процветания! — губы Мо Жаня растянулись в насмешливой улыбке. Перешагивая через катающихся от боли людей и мертвых, чьи души вряд ли смогут обрести покой и переродиться, после того, что он с ними сотворил, он неспешно прошел к выходу. — Ах да, — у самых дверей он повернулся и произнес, обращаясь к тем, кто был еще жив, — чуть не забыл, что хотел сказать. Уже не одно столетие Верхнее Царство совершенствования только и делает, что жрет, да ждет смерти[244.4]. Напомните главам своих орденов… рано или поздно этот достопочтенный полностью сровняет с землей все духовные школы Верхнего Царства.

Какой-то смельчак прохрипел:

— Мо Жань, ты трусливый слабак! Только и можешь, что заявиться в зал, отведенный под лечение тяжелораненых заклинателей, а встретиться лицом к лицу с главами школ боишься!

— Боюсь их? — Мо Жань заинтересованно прищурился. — Даже если вы все вновь объединитесь и всей своей армией пожалуете к моему порогу, пока этот достопочтенный сам не захочет умереть, будете ли вы способны причинить ему вред?

— Мо Жань, ты с ума сошел?! Неужели ты заодно с Хуа Биньанем?! В конце концов, что ты задумал?!

Ямочки на щеках Мо Жаня стали еще глубже, в глазах вспыхнул тусклый огонек. Немного помедлив, он неспешно сказал:

— Ты спрашиваешь, чего желает этот достопочтенный?

Всего на миг его красивое лицо, казалось, осветил необыкновенный внутренний свет, но он тут же закрыл глаза, пряча его.

— Даже этому достопочтенному, неясно чего он желает. Одним словом, в этом мире нет никого, кто мог бы дать это ему, также как нет никого, кто способен снова развлечь и порадовать этого достопочтенного, — после он добавил лишенным эмоций голосом, — этот достопочтенный уже много лет ходячий труп, у него давным-давно нет никаких желаний и стремлений. Но раз уж ты спросил, есть одна мелочь…

Внезапно он широко улыбнулся.

Когда его глаза открылись, в черных зрачках, казалось, вспыхнул багряно-алый свет.

— Посмотреть, как вы все умрете.

Люди замерли в испуге. Мо Жань обвел взглядом побелевшие от ужаса лица и, спрятав глаза за опущенными ресницами, больше не в силах сдерживаться, рассмеялся в голос:

— Давно я не видел столь забавной картины. Какое увлекательное зрелище.

— Мо Жань… ты в самом деле сошел с ума…

— Ты говоришь это уже второй раз, — внезапно его натянутая улыбка погасла, а потом послышался резкий хлопок. Со скоростью молнии Мо Жань метнулся вперед и, схватив того человека сзади, одним ударом ладони раздробил ему череп, так что мозги разлетелись во все стороны.

— А-а-а!..

Под шквал испуганных криков Мо Жань поднял свое забрызганное кровью прекрасное лицо, оглядывая охваченных паникой людей. Стоило людям увидеть эти полные коварства и звериной жестокости глаза, они тут же бросились врассыпную, словно стая испуганных воробьев.

— Даже если этот достопочтенный не безумен, то просто обязан сойти с ума, чтобы соответствовать вашим добрым пожеланиям, милостивый государь.

У того, кого он назвал милостивым государем, была расколота голова, так что кровь залила все лицо, однако Мо Жань даже не удосужился взглянуть на него, словно жестоко убивать людей было для него самым обычным делом вроде приема пищи. Он окинул толпу спокойным и холодным взглядом.

— Ладно, сегодня я отправил на тот свет достаточно идиотов, — уголки его рта опять растянулись в легкой улыбке. Безо всякого стеснения он пинком перевернул лежащий перед ним труп, а потом и вовсе отпихнул его в сторону. — Эти людишки. Одного убьешь — скучно, а если всех вас порешить, этот достопочтенный опять затоскует в одиночестве. Ладно, позволю вам влачить жалкое существование еще несколько дней, — после многозначительной паузы он продолжил, — чтобы, когда опять руки зачешутся, можно было развлечься и раскрошить пару голов.

Не обращая внимания на залитый кровью пол, он неспешно прошагал к выходу и уже у самой двери, покосившись в сторону оставшихся в зале людей, добавил:

— А до тех пор не забывайте о том, что нужно беречь свои мозги.

После этих слов он расхохотался и, завернувшись в свой плащ, вдруг едва оттолкнувшись от земли, легко взлетел на карниз. В следующий момент его темный силуэт скрылся за скатом крыши.

Три дня спустя.

В пещере на горе Лунсюэ под воздействием магии Мо Жань и Чу Ваньнин все еще были в беспамятстве. В какой-то момент курильница яростно задребезжала, из нее хлынула алая кровь и черный дым, а потом вырвался резкий пронзительный визг, эхом прокатившийся по пещере.

Мо Жань тут же очнулся и открыл глаза.

Сердце больше не болело, на теле не было никаких видимых повреждений, а таинственный дымок, что до этого связывал его с Чу Ваньнином, исчез.

— Учитель!

Он тут же поднялся и вдруг увидел, что в какой-то момент в пещеру успел войти третий человек.

Этот человек стоял перед каменным столом спиной к ним и внимательно рассматривал пахнущую гарью курильницу. Хотя у него была стройная и изящная фигура, сложно было назвать ее приятной для глаз. Незнакомец снял крышку и белоснежная изнеженная рука с длинными пальцами неспешно вытряхнула в раскрытую ладонь цветок со множеством лепестков. Какое-то время он просто смотрел на них, прежде чем прошептал:

— Все-таки все сгорело дотла.

С силой сжав пальцы, он размолол лепестки цветка в пепел.

Из пепла немедленно поднялся тонкий лучик белого цвета. Увидев эту нить света, нежданный гость, заложив руки за спину, с изрядной долей радости в голосе произнес:

— Что ж, к счастью, изначально, когда я создавал этот цветок, в него была вплавлена частица моей души. Если бы она не указала мне путь, было бы нелегко найти эту пещеру в огромном мире людей.

Словно услышав его слова, белый луч света медленно обернулся вокруг его талии, после чего довольно быстро поблек и исчез.

Мо Жань хрипло сказал:

— Ты…

Услышав его, человек поставил курильницу на стол и вздохнул:

— Очнулся?

— Кто ты?

— Как думаешь, кем еще я могу быть? — безэмоционально ответил этот человек.

Его голос звучал очень знакомо, однако Мо Жань только что очнулся. Словно после тысячелетнего сна его сознание было все еще затуманенным, поэтому он не смог сразу сориентироваться.

Кем может быть этот человек?

Учитывая то, что он только что сказал, похоже, он был как-то связан с тем черным цветком. В ордене Гуюэе лучшим в выращивании и изменении растений и ядовитых насекомых считался… это… Хуа Биньань?

Стоило ему вспомнить о Хуа Биньане, он сразу же подумал о Ши Мэе. В сердце Мо Жаня поднялась волна ненависти и гнева, но прежде чем он успел что-то сказать, этот человек повернулся.

Освещение в пещере было весьма тусклым, но стоило ему повернуться, и в одно мгновение пещера, казалось, наполнилась ярким сиянием, ведь этот мужчина и правда был рожден ослепительным красавцем.

Обычно распущенные волосы этого человека сейчас были высоко зачесаны и собраны лентой, того же цвета расшитая изысканным орнаментом широкая лента была аккуратно повязана на лоб[244.5]. Весь облик этого человека полностью отличался от привычного: бесследно исчезли слабохарактерность и природная мягкость, из чистых, как горные родники, персиковых глаз ушла нежность и любовь ко всему сущему.

Узрев этого несравненного красавца, Мо Жань замер, словно громом пораженный. Охваченный ужасом, он смог выдавить из себя лишь два слова, разящей стрелой пронзившие мертвую тишину:

— Ши Мэй?!

Вошедший в пещеру был не кем иным, как Ши Мэем… это и правда был Ши Мэй!

Несравненный красавец, пригладив выбившиеся из-под повязки волосы на висках, небрежно ответил ему:

— А-Жань, увидев меня, ты так удивлен?

Кровь прилила к голове, в ушах загудело, все мысли перепутались. Мо Жань никак не мог сообразить, почему именно здесь и сейчас так внезапно появился Ши Мэй, и почему у него такое странное выражение лица и совершенно чуждое ему поведение.

Все его тело одеревенело, в горле словно застряла рыбья кость. В конце концов, он очень неуверенно сказал лишь:

— Твои глаза…

— Целы и невредимы, — едва заметно улыбнувшись, Ши Мэй подошел к Мо Жаню. — Я пришел, чтобы повидаться с человеком, которого жажду, люблю и уважаю[244.6]. Кому бы я понравился, если бы был слеп и уродлив?

— …

От подобной несвойственной ему фривольной манеры разговора на какое-то время Мо Жань опять лишился дара речи. Подобно огромной грозовой туче, накрывшей опустевший город, страх и растерянность накрыли его разум.

— Ты… как это можешь быть ты… великий мастер Ханьлинь?!

Волна возмущения и гнева захлестнула его сердце.

В этот момент Мо Жань наконец понял, что пережил Сюэ Мэн в прошлой жизни. Все-таки ничто не может сравниться с болью от предательства старого друга, с которым столько лет прожил бок о бок.

— Значит, ты — великий мастер Ханьлинь?!

— Ой, может, и правда он, — Ши Мэй рассмеялся. — Целая вечность впереди, ни к чему так спешить с объяснениями, — с этими словами он шаг за шагом приблизился к Мо Жаню почти вплотную, после чего со смехом продолжил. — Вместо того, чтобы обсуждать великого мастера Ханьлиня, после всех пережитых перепетий, взлетов и падений, я все же хочу сначала поговорить по душам с дорогим моему сердцу человеком.

В сердце Мо Жаня под яростным пламенем гнева поселился леденящий холод. Его лицо стало белым, как мел.

— Между мной и тобой какие еще могут быть разговоры?

Утонченный красавец усмехнулся:

— А? — его прекрасные влажные глаза уставились в лицо Мо Жаня. — Наши темпераменты совершенно несовместимы, так что нам в самом деле не о чем говорить.

С этими словами, подметая длинными одеждами каменный пол, он прошел мимо него и остановился перед Чу Ваньнином. Прежде чем Мо Жань успел среагировать, Ши Мэй уже протянул белоснежную руку и, наклонившись, ласково погладил Чу Ваньнина по щеке.

— … — Мо Жань замер в растерянности, все еще не понимая смысла этого жеста.

Ши Мэй какое-то время пристально смотрел на Чу Ваньнина, а потом, словно кроме них двоих рядом никого и не было, мягким голосом нежно произнес:

— Учитель, этот грубиян причинил тебе боль? Какая жалость… но опять же… ведь ты сам захотел вернуть воспоминания?

Белые, словно корни рогоза, кончики пальцев коснулись нижней губы крепко спящего человека. Прекрасные глаза чуть сузились, вглядываясь в лицо спящего человека. Этот Ши Мэй был по-прежнему невероятно привлекателен, но вкус его красоты был подобен отравленному вину.

— Не так уж и плохо, что ты восстановил память. Изначально ты смог претворить в жизнь такой грандиозный замысел, последствия которого по сей день я не мог никак объяснить. Когда ты проснешься, мы сможем обсудить друг с другом все хитрости и приемы, — помолчав, он с улыбкой продолжил. — Весьма прискорбно, что в прошлой жизни ты разработал такой изощренный план, что смог ввести в заблуждение и так жестоко обмануть своего ученика. Если бы не ты, а кто-то другой доставил мне такие неприятности, то даже сто мучительных смертей не искупили бы его вину. Однако это ты противостоял мне, а тебя я по-прежнему горячо люблю и обожаю.

Сказав это, он бросил короткий взгляд на Мо Жаня, после чего, склонившись, поцеловал Чу Ваньнина в щеку и, опустив глаза, вздохнул:

— Кто позволил мне полюбить тебя? Мой прекрасный[244.7] Учитель.

Загрузка...