ГЛАВА 15


Данте & Вивиан


Данте


Лучше бы это было важно. — Я включил громкую связь на телефоне и снял пиджак. — Это первый чертов перерыв с тех пор, как я приземлился.

Моя поездка в Сан-Франциско была вихрем встреч, фотосессий и общения с людьми, чьи головы были так далеко в заднице, что им потребовалась бы операция, чтобы увидеть дневной свет.

Я почти не спал последние сорок восемь часов, но через два часа нам предстояло заключить сделку с Франко Сантери.

До этого момента я хотел принять душ, поесть и, если повезет, поспать пять минут.

— Так и есть. Была попытка ограбления во флагманском магазине «Lohman & Sons» в Нью-Йорке. — Джулио, мой глава корпоративной безопасности в Северной Америке, сразу перешел к делу. Он был одним из людей Кристиана, но работал на меня так долго, что подчинялся непосредственно мне, а не Кристиану. — Мы задержали преступников до того, как они сбежали. Сейчас они у нас под стражей.

— Кто-нибудь пострадал?

— Один из охранников был без сознания, у него сотрясение мозга. В остальном — нет, сэр.

— Хорошо. Позаботьтесь об этом так, как мы обычно это делаем. Сделайте все чисто.

За два года не было ни одной попытки ограбления собственности Rosso Group, но дураки рождаются каждый день.

Я придерживался правой стороны закона, когда речь шла о финансах и сделках в зале заседаний. Но когда дело касалось людей, которые пытались меня обокрасть? У меня не было никаких сомнений в том, чтобы сделать из них пример.

Раздробленные кости и кровь. Это был универсально понятный язык.

— Конечно, — сказал Джулио. — Но, ах, это еще не все.

Я проверил время, мое терпение истощилось после трехчасового совещания по проекциям, которые могли бы быть электронным письмом.

— Ближе к делу, Джулио.

Была небольшая пауза, прежде чем он сказал:

— Ваша невеста была в магазине во время попытки ограбления.

Моя рука замерла на застежке моих часов.

— Вивиан была в магазине?

— Да, сэр. Она делала покупки и случайно оказалась не в том месте и не в то время.

В моих ушах зашумела кровь, а в животе зародилось тошнотворное чувство.

— Как она?

— Она в шоке. Один из грабителей держал ее на мушке, когда она слишком медленно спустилась на землю, но наши люди нейтрализовали ситуацию, прежде чем она пострадала. — Джулио кашлянул. — Твой брат тоже был там. Он был сегодня на смене, и именно он тайно вызвал подкрепление.

Все наши сотрудники в местах повышенного риска, таких как ювелирные магазины, носили часы с замаскированными тревожными кнопками. Это была идея Кристиана. Преступники ожидали увидеть тревожную кнопку под столом или возле кассы; они не ожидали увидеть ее на часах, которые были и незаметны, и к ним было легче добраться.

Но сейчас я не думал об эффективности нашего протокола безопасности.

Один из грабителей держал ее на мушке.

Чернота скрыла мое зрение. Когда через долю секунды она вернулась, ярость залила комнату багровым цветом.

— Где они сейчас? — Мой голос был жестким. Контролируемым. В полном противоречии с кровавыми образами возмездия, разыгрывающимися в моем сознании.

— Мисс Вивиан в пентхаусе, а мистер Лука в своем доме в Гринвич Вилле.

У меня отвисла челюсть. Мой брат был как тефлон, когда дело касалось ситуаций, связанных с жизнью и смертью. Однажды его ограбили в Лос—Анджелесе, он вздремнул и провел ту же ночь на вечеринке с половиной молодого Голливуда.

Вивиан, с другой стороны...

Болезненное чувство распространилось, впиваясь когтями в мои внутренности, словно ища выхода.

— Полный отчет будет у вас в почтовом ящике в течение следующего часа, — сказал Джулио. —Есть ли еще что-нибудь, что вам нужно от меня в данный момент?

— Тот, кто держал Вивиан на мушке? Оставьте его для меня.

Еще одна пауза.

— Конечно.

Я повесил трубку, моя прежняя усталость и голод превратились в клубок беспокойной энергии.

Мне чертовски хотелось, чтобы в отеле был боксерский ринг. Если бы я не выпустил душивший меня гнев, я бы взорвался.

В голове всплыл образ лица Вивиан.

Бледная кожа. Темные глаза, расширенные от страха. Ярко-красная кровь на ее одежде.

Если бы подмога не подоспела вовремя...

Мое нутро скрутило в болезненный узел.

Она была в безопасности. Джулио не стал бы лгать об этом. Но пока я сам не увижу ее...

Я прошелся по комнате и провел рукой по лицу. Я потратил последний год на то, чтобы организовать сделку с Сантери. Я не мог ее провалить. К тому же, завтра утром я все равно улетаю домой. Полдня ничего не изменит.

Вивиан была дома. Она была в порядке.

Я продолжал вышагивать. Часы тикали, приближаясь к четверти часа.

Проклятье.

Череда проклятий слетела с моих губ, когда я одной рукой схватил пиджак, а другой набрал номер своего помощника, выходя за дверь.

— В Нью-Йорке чрезвычайная ситуация. Позвони команде Сантери и попроси их встретиться со мной в конференц-зале отеля через тридцать минут. Скажите им, что все их пребывание за счет Russo Group, и в качестве извинения пришлите Франко часы «Lohman & Sons» ограниченной серии. Те самые, которые выйдут только в следующем году.

Генеральный директор Santeri Wines был отъявленным горофилом, который коллекционировал часы за сорок тысяч долларов так же, как дети собирают бейсбольные карточки.

Хелена не прогадала.

— Считайте, что все готово.

Эго Франко было больше, чем его ранчо в долине Напа. Как и ожидалось, он был взбешен вызовом в последнюю минуту, но подарки с извинениями успокоили его настолько, что он подписал сделку о приобретении без особых претензий.

Santeri Wines, один из самых дорогих винных брендов на рынке, официально стал дочерней компанией Russo Group.

Вместо того чтобы праздновать, я попрощался и направился по прямой из конференц-зала к машине, ожидавшей снаружи.

— Куда, сэр? —— спросил водитель.

— В АСФ. — Аэропорт Сан—Франциско. Я уехал без багажа, но Хелена позаботится об этом за меня. — Мне нужно срочно вернуться в Нью-Йорк.


Вивиан


Я не могла перестать дрожать.

Я вышла из ванной, кожа была ледяной, несмотря на халат, полы с подогревом и горячую ванну, в которой я отмокала последний час.

Был поздний вечер, прошло несколько часов после попытки ограбления «Lohman & Sons robbery», но я все еще торчала на полу выставочного зала с пистолетом под подбородком и злым взглядом.

Весь инцидент длился менее десяти минут, прежде чем прибыла подкрепленная охрана и нейтрализовала ситуацию.

Никто не пострадал, но я не могла перестать думать о том, что было бы, если бы.

Что, если бы подкрепление прибыло на минуту позже?

Что, если бы грабитель выстрелил первым, а вопросы задавал потом?

Что, если бы я умерла? Что бы у меня было за это, кроме шкафа, полного красивой одежды, и жизни, проведенной за правильным делом?

Я бы умерла, так и не побывав в пустыне Атакама для наблюдения за звездами или не влюбившись больше одного раза.

Я всегда думала, что у меня будет время, потому что мне было только двадцать с небольшим, черт возьми, и я должна была быть непобедимой в этом возрасте.

Слабый хлопок входной двери отвлек меня от моих мыслей, но мое сердце затрепетало от волнения.

Кто здесь был? Данте не вернется домой до завтра, и персонал уже был в доме. Даже если бы это было не так, они бы не стали так хлопать дверью.

Моя дрожь усилилась, когда звук шагов стал громче и дверь в мою спальню распахнулась.

Я схватил вазу с комода, готовая бросить ее в незваного гостя, пока не заметила темные волосы и жесткое, неумолимое лицо.

— Данте? — Мое сердце постепенно замедлилось, когда я поставил вазу на пол. — Ты не должен был вернуться до завтра. Что...

Я не успела закончить фразу, как он пересек комнату двумя длинными шагами и схватил меня за руки.

— Ты ранена? — потребовал он. Он осмотрел меня с головы до ног, выражение его лица было напряженным.

Что... ограбление. Конечно. Он был генеральным директором. Кто-то должен был рассказать ему о случившемся.

— Я в порядке. Немного потрясена, но в порядке. — Я заставила себя улыбнуться. — Ты должен были быть в Калифорнии до завтра. Что ты делаешь дома так рано?

— Была попытка ограбления в одном из моих флагманских магазинов, Вивиан. — В его челюсти напрягся мускул. — Конечно, я сразу же вернулся.

— Но сделка с Сантери...

— Закрыта. — Его железная хватка оставалась на моих руках, сильная, но нежная.

— О. — Я не могла придумать, что еще сказать.

День был сюрреалистичным, и еще более сюрреалистичным его сделало внезапное появление Данте.

Только тогда я заметила его помятую рубашку и взъерошенные волосы, как будто он провел по ним пальцами.

По какой—то причине от этого зрелища у меня на глаза навернулись слезы. Это было слишком по-человечески, слишком нормально для такого дня, как сегодня.

Пальцы Данте сжались вокруг меня.

— Будь честной, Вивиан, — сказал он, слова прозвучали одновременно успокаивающе и властно. — Ты в порядке?

Ты ранена, а в порядке ли ты? Два разных вопроса.

Внутри меня нарастало давление, но я кивнула.

Его глаза были темным штормом, а лицо испещрено морщинами гнева и паники. Когда я ответила, к этому добавился скептицизм, мягкий, но заметный.

— Он держал тебя на мушке, — сказал он, его голос стал ниже. Натянулся чуть сильнее. Обещая возмездие.

Давление давило на мои барабанные перепонки, невидимая сила затягивала меня глубоко под бушующий океан.

Моя улыбка дрогнула.

— Да. Не... — Я сделал глубокий вдох, пропуская воздух сквозь сжавшиеся легкие. Не плачь. — Не самое яркое событие моей недели, должна признать.

Тело Данте вибрировало от напряжения. Оно выпирало из его челюсти и свернулось под кожей, как гадюка, ожидающая удара.

— Он сделал что-нибудь еще?

Я покачала головой. Кислород убывал с каждой секундой, делая каждое слово трудным, но я продвигалась вперед. — Охрана добралась туда, пока никто не пострадал. Я в порядке. Правда. — Последнее слово прозвучало громче остальных.

Мышцы на его челюсти снова запульсировали.

— Ты дрожишь.

Правда? Я проверила. Да, дрожу.

Мелкая дрожь пробежала по моему телу. Мои колени дрожали, руки покрылись мурашками. Если бы не тепло и сила объятий Данте, я могла бы рухнуть на пол.

Я отмечала эти вещи отстраненно, как будто наблюдала за собой в фильме, в котором не была особенно заинтересована.

— Это холод, — сказала я. Я не знала, кто включил кондиционер в ноябре, но моя комната была как мясной шкафчик.

Данте погладил мою кожу большим пальцем. В его глазах плескалось беспокойство.

— Тепло включено, mia cara, — мягко сказал он.

Давление распространилось на мое горло.

— Ну, тогда, должно быть, он сломан. — Я продолжала тараторить, мои бесполезные слова были единственной нитью, удерживающей меня вместе. — Ты должен починить его. Я уверена, что ты скоро сможешь позвать кого-нибудь сюда. Ты... — Что-то мокрое стекало по моим щекам. — Ты Данте Руссо. Ты можешь... — Я не мог нормально дышать. Воздух. Мне нужен воздух. — Ты можешь все.

Мой голос треснул.

Одна трещина. Это было все, что потребовалось.

Нить оборвалась, и я сломалась, рыдания сотрясали мое тело, когда эмоции и травмы этого дня захлестнули меня.

Восторг от новостей о Бале Наследия, а затем ужас от ограбления.

Стук тяжелых ботинок о мраморный пол в этой холодной, мрачной комнате.

Металл против моей кожи и непоколебимое чувство, что если я умру сегодня, то сделаю это, так и не пожив. Не как Вивиан Лау. Не как я.

Руки Данте обхватили меня. Он не говорил, но его объятия были такими сильными и успокаивающими, что они стерли все мои сомнения.

Бурные воды сомкнулись над головой, заглушая свет.

Они швыряли меня взад и вперед, пока мое тело не затряслось от моих криков. Живот болел, глаза слезились, а горло саднило так, что было больно дышать.

И все равно Данте держал меня.

Я прижалась лицом к его груди, мои плечи вздымались, а он провел рукой по моей спине. Он пробормотал что-то по-итальянски, но я не смогла расшифровать его слова.

Я знала только, что в ледяной обстановке после ограбления его голос и объятия были единственным, что согревало меня.


Загрузка...