Глава 4

— Да что б вас черти сожрали, — процедил я сквозь зубы, смотря эпично развернувшееся перед нами представление по захвату. — И нашего любимого дядюшку — в первую очередь.

— Думаешь, это его рук дело?

— Разумеется. Старый змей всё спланировал. Только полиция чуть запоздала, а то, может, ему бы удалось ускользнуть. Сейчас еще доберутся маги, которых позвал О’Шэнан для ловли Даллана, и тут станет совсем «весело».

— Что будем делать? — спросил Финбарра, повернувшись ко мне и глазах был один вопрос. — Теперь ты не сможешь оставить поместье?

— Черт с ним с поместьем. Но архив дяди не должен попасть никому в руки. Никому… И где этот чертов некромант?

Я распахнул дверь в коридор, но на всем его протяжении не было не души. Я миг соображал. Потом захлопнул двери. Стал водить перед ними ключом от «Бронко», выписывая огненные символы и накладывая на створки заклятие неприступности.

— Барри, захвати графин с дядей и пошли.

Я вышел на площадку с винтовой лестницей, и когда туда скользнул Финбарр, потянул за рычаг, закрывая потайную дверь. Наложил на нее еще одно заклятие, чтобы никто и никогда ни с антимагическими детекторами, ни с помощью магии ее не нашел. Мы спустились вниз. Третье заклятие я наложил на тот вход, что выводил через зеркальную дверь на первый этаж особняка. В подвале руин замка я наложил на вход в подземелье последнее охранное заклятие.

Мы выбрались наружу, спешно забросили тележку с архивом в фургон. Сев за руль, я вставил ключи от «Бронко» в замок зажигания, повернул. Мотор заурчал тихим низким басом.

— Хм, у фургона что теперь мотор, как у спорткара? — спросил Финбарр.

— Вероятно, но гонять я на нем бы не стал. По возможности поменяем на что-нибудь другое. Кстати, куда нам надо ехать? Далеко?

— В горы Виклоу. Это не доезжая до Дублина. Около трехсот километров.

— Проклятье, — только и сказал я. — Я думал, ваше семейство живет недалеко от Корка — ты очень хорошо знаешь город.

— Нет, просто объездил в свое время все крупные и не очень города, — Финбрарр мрачно усмехнулся и глянул на меня. — Думаешь, что смысла ехать нет?

Я увидел, как он снова начал дрожать, не сумев сдержать переживания.

— Не знаю, Барри, как ты решишь — это твоя семья.

— Я чувствую боль матери… Но уверен, что она еще жива. И боль остальных. И тьму… которая забрала других, — глухо выдавил он из себя.

— Поехали тогда. Будь что будет.

Я положил руку на рычаг передачи и застыл. Молча указал пальцем Финбарру: по алее к к особняку Бларни-хаус двигалось цепочка автомобилей.

— А вот и О’Шэнан и компания пожаловали. Интересно, дал ли дядя инструкции насчет них полиции?

Финбарр мрачно глядел на проезжающие вдали автомобили.

Когда вереница исчезла из вида, я осторожно повел фургон по дороге ведущей от руин на север, решив не выезжать на аллею. Там, переехав по мосту через небольшую реку Мартин, я вскоре свернул направо и, выехав на шоссе, обходящее Корк севернее, погнал фургон настолько быстро, насколько это было возможно. На окраине города я оставил фургон на автостоянке, запечатав его также охранными заклинаниями, оставив в нем архив и забрав только графин с прахом.

После этого мы с Финбарром направились в автосалон по соседству и вскоре мчались по шоссе, взяв напрокат новенький БМВ. Финбарр всю дорогу молчал, задумавшись, мрачно глядя вперед и изредка давая советы куда ехать.

Через два с лишним часа мы добрались. Вокруг вздымались заросшие лесом, высокие, с крутыми склонами холмы, порыжевшие по осени в отличие от зеленых холмов долин, с ползшим в лощинах туманом.

— Оставим машину подальше от дома, — попросил Финбарр и я кивнул.

Я завел машину в заросли. Над холмами уже начали сгущаться сумерки. Финбарр повел куда-то вверх по довольно узкой тропе. А потом мы одновременно остановились. Где-то впереди громыхнул одиночный выстрел и всё стихло.

Кузен сжал кулаки. А потом решительно двинулся дальше.

— Барри, чтобы ни случилось, держи себя в руках, — предупредил я, следуя за ним.

— Если они убили всю мою семью, то мне уже все равно, — угрюмо обронил он. — Тебе не понять…

— Мой старший брат убил нашу мать. Только лишь за то, что она любила меня, — негромко произнес я. — После такого я не мог оставить его в живых. Так что я тебя все-таки понимаю.

Финбарр остановился и уставился на меня.

— Не знал. Соболезную. Думал, что твоих родителей убили светлые.

— Только отца. Когда он захотел убить меня. Вот этим вот ножом.

Я показал ему знакомый нож. Финбарр выдохнул воздух сквозь зубы.

— В твоей семье, похоже, все было слишком сложно, Харди.

— Это точно.

Мы прошли через поле, поднимаясь в гору, миновали небольшой лес, и выбрались на открытое пространство. На самой вершине холма стоял одинокий особняк. Трехэтажный. Добротный, сложенный из камней и бруса. С островерхой, крытой тростником крышей. Ярко светили все его окна. Но я знал, что там внутри уже не осталось ни одного живого. У Финбарра вырвался сдавленный стон. Он посмотрел на меня.

— Ты тоже почувствовал?

— Да, Барри. Сожалею.

Мы оба невольно вздрогнули когда вновь прозвучал одиночный выстрел. Совсем недалеко. Финбрарр, сжав зубы, направился в ту сторону.

Я было пошел за ним, но меня что-то удержало. Когда Финбарр скрылся, я прошептал заклятие. В воздухе огненными всполохами соткались фигуры охотников и вышедших им навстречу оборотней — пока еще в человеческом облике. Потом огненным роем воздух пропороли летящие пули. Часть оборотней упала на землю. Их призрачные фигуры рассыпались огненными искрами. Часть человеческих фигур приобрели волчьи очертания. Волки бросились на охотников. Но вновь темно-синий воздух сумерек пропороли огненно-рыжие пули, превращая волков в прах. Я медленно направился к дому. Обходя лужи крови, трупы охотников и волков.

Искры вдруг рассеялись, а я будто с головой нырнул в ледяной омут. События, что промелькнули перед взором так быстро, словно кто-то перемотал многочасовое кино за несколько секунд, сложились во вполне целостную картину.

Я остановился на крыльце. В этот миг из дома вышел один из Охотников. Тот самый, которого я только что наблюдал в своем видении. В руках его была огромная толстая книга. Он провел над ней магическим детектором и, процедив ругательство, отшвырнул от себя прочь.

— Не то! Проклятье… — он смолк, заметив меня, и замер.

Рука потянулась за ружьем, висевшим на плече.

— Добрый вечер, Джек, — произнес я. — Хотя, вряд ли он добрый, не так ли.

— Вы кто такой?

— Ружье трогать не советую.

Рука его замерла. Он нахмурился, задумавшись, потом осторожно направил на меня детектор.

— И что там показывает ваше чудо-устройство? — полюбопытствовал я.

— Ничего. Поэтому повторяю: кто вы такой? — потребовал он.

— Я — один из змеев, что ваш Святой Патрик не смог изгнать с Изумрудного острова, — отозвался я и усмехнулся. — А если без пафоса — я всего лишь один из носителей фамилии Наэр. Думаю, с моим дядей, который редкостный гад, вы прекрасно знакомы.

— Вы — племянник Даллана? И что тут забыли? — отозвался он, продолжая смотреть на меня настороженно.

— Один из моих кузенов — Лехри. На ваше несчастье.

— Вы же не маг. Пустышка, — презрительно бросил Охотник.

Я выдохнул всего лишь одно слово и его сбило с ног.

— Вы так уверены? — спросил я, нависнув над ним. — Никогда не грубите незнакомцам, если не уверены на все сто, с кем имеете дело.

Я указал на ружье и оно рассыпалось в ржавую труху.

— Это… невозможно…

— Я убил бы вас за все то, что вы тут учинили. Но, знаете ли, месть интересная штука. Особенно, когда она отложена на несколько лет. Как хорошее выдержанное виски. Так что пусть вас убьют ваши же призраки из прошлого. Тогда, когда вы достигнете вершин, когда будете считать себя неуязвимым, когда получите всё из желаемого. Кроме одного. Книги. Той единственной, что будет являться вам ежедневно в ночных кошмарах.

— Что вам известно о Кодексе оборотней? — прохрипел он.

Джек начал хватать ртом воздух словно ему не хватало кислорода.

— Лишь, то, что вам не понравится отраженная в нем правда. Вы — пленник своих убеждений. Многим это, увы, обойдется слишком дорого.

Я отступил от него и Охотник сел, схватившись за горло и пытаясь отдышаться.

— Да кто вы такой, черт бы вас побрал⁈

Но я, отвернувшись, уже шагал прочь, в ту сторону, куда ушел Финбарр.

Я продрался через подлесок. На поляне обнаружились трупы оборотня и Охотника со свернутой шеей. Дальше меня вела интуиция. Я пересек еще одно поле и заросли кустарника и выбрался на поляну перед лесом. В конце поляны я увидел лежащую на земле белую волчицу и склонившегося над ней Финбарра. Шагах в десяти от них стоял один из Охотников, держа кузена на прицеле.

Я осторожно двинулся вперед.

— Сдавайся, Финбарр, — это твой единственный шанс выжить, — говорил Охотник.

— Ради чего? Чтобы оказаться в клетке? — Финбарр, не отрывал взгляда от истекающей кровью матери. — А ты… Ты предатель, Финн. Жаль, что Кэлин не поняла сразу, что ты из себя представляешь.

— Кэлин тут ни при чем, — хрипло отозвался Охотник.

— Только она тоже теперь мертва, не так ли? Та, которая любила тебя и доверяла, — из последних сил выдохнула Шенни. — А ты… ты просто глупец, Финн. И не достоин своего имени, которое ты очернил…

Желтые глаза Шенни заметили меня и тут же вновь переместились на Охотника, чтобы не выдать. Через пару секунд я замер за его спиной.

— Не убивай его, Харди, — произнес негромко Финбарр.

— Ты уверен? — спросил я.

Охотник вздрогнул и тут же замер, когда ощутил лезвие моего ножа на горле. Финбарр кивнул.

— Бросьте ружье, — приказал я.

Ружье отлетело прочь.

— Вы кто? — спросил он.– Ваше имя не принадлежит семейству Лехри, не так ли?

— Вам мое имя лучше не знать, как и то, кто я такой, — я резко отвел руку и ударил его рукоятью по голове.

Охотник рухнул на землю, отключившись.

— Спасибо, Эгихард, — едва слышно выдавила Шенни.

— Кто-то остался, кроме вас? — спросил я, опустившись рядом.

— Нет. Всех убили. Весь наш род. Я… Моя просьба, Эгихард…

— Я ее выполню и увезу Барри отсюда.

— Но за нашу семью я должен отомстить… — глухо выдавил Финбарр.

— Не ты, — я глянул на него.

— Кто еще, кроме меня? — Финбарр произнес это с таким видом, словно уже шел на верную смерть.

— Ты не единственный, в ком еще течет кровь Лехри, — произнес я и увидел на его лице крайнее изумление и посмотрел на Шенни. — Сможете идти или вас понести?

— Не стоит, Эгихард. Я умираю, — едва слышно отозвалась она. — Половина моего сердца уже съедена серебром… Еще пара минут — и всё будет кончено.

Финбарр, не сдержав стон, склонился к ней, зарылся лицом в белом, перепачканном кровью загривке. Шенни на миг прикрыла глаза, потом посмотрела на меня.

— Зачем вы всё это сделали? Я про Гильдию. Почему пошли на поводу у Даллана? — спросил я.

— Он пригрозил, что иначе Финбарра убьют. Что у Охотников есть разрешение на охоту на моего сына. И только Даллан может это пресечь. Я слишком поздно поняла, что опасность угрожает не только Финбарру или мне, но всему нашему роду. Кто-то, похоже, давно точил на Лехри зуб… Ты все еще сердишься на меня, Эгихард?

Я тронул шерсть на ее лбу, провел пальцами по голове между ушами по густому меху. Я мог бы сказать ей, что стоило мне довериться и все рассказать. И возможно всего, что произошло здесь, на вершине холма, у старого родового дома оборотней, можно было избежать. Но смысла говорить всё это умирающей не было никакого.

— Уже нет, тетя Шенни. Жаль, что всё так вышло.

Она слабо улыбнулась, глаза ее закрывались. Потом, словно вспомнив, она на миг встрепенулась.

— Я забыла тебе сказать. Твоя тетя Цецилия… Я учуяла ее запах в Гильдии и нашла ее в местной темнице. Я ее освободила и привезла в Бларни…

Мне показалось, что пасть умирающей волчицы растянулась в довольной умиротворенной улыбке. Я, к сожалению, ее радость, не разделял. Изо рта Шенни вырвался последний вздох. Она вздрогнула и замерла. Финбарр беззвучно рыдал, так и не оторвав лица от ее загривка.

Я поднялся, огляделся.

— Барри, нам пора уходить.

— Харди, можешь еще кое-что сделать? — выдавил он из себя. — Охотники, они… они вешают отрезанные головы у себя в домах. Или делают чучела. Не хочу чтобы кто-то из моих родственников превратился в подобное «украшение».

Я вопросительно кивнул в сторону бесчувственного Охотника.

— Заберем его с собой, — ответил Финбарр.

— Зачем?

— Выкинем его на первой же бензаправке. Он… чуть не стал нашим родственником. Встречался с Кэлин Лехри, хотя мы ее и предупреждали, что неспроста он ей подвернулся. Но потом, поняли, что у них все взаимно. Да только вот как всё в итоге вышло…

— Чуть — не считается. Но как хочешь.

Финбарр закинул на плечо бесчувственного человека и мы направились к оставленной машине. Там он закинул Охотника на заднее сиденье.

Я обернулся. Вывел в воздухе ключом от «Бронко» огненные письмена. Прочитал заклинание. Огненная вязь распалась на искры, которые разрослись до языков пламени и, взметнувшись к небесам, двинулись прочь от меня сплошной огненной завесой, сжигая все на своем пути. Трупы Охотников и оборотней, лес и луг, и одинокий, лишившийся хозяев старый особняк на самой вершине холма.

Финбарр встал рядом, завороженно глядя на бушующий пожар.

— Спасибо.

— Сейчас вернемся в Бларни, а там примерно то же самое, но без моего участия, — произнес я, криво усмехнувшись.

Кузен глянул на меня удивленно.

— Я думал, что мы уже не вернемся в Бларни.

— Во-первых, хочу узнать, чем там все закончилось. Во-вторых, надеюсь все-таки в очередной раз встретить нашего неуловимого мистера Салливана и услышать от него заклинание, как призывать дух дядюшки. А потом… Потом уже точно нужно уезжать отсюда. Мне пора возвращаться домой.

Назад я вел не спеша вниз по горной дороге. Медленно опускалась ночь. У первой заправки, Финбарр, как и обещал высадил бесчувственного Охотника. И даже напоследок приложил палец к артерии на шее.

— Хорошо ты его приложил, — заметил кузен. — Уверен, что не помрет?

Я равнодушно передернул плечами.

Спустя три часа, мы подъехали к поместью, возвращаясь тем же путем, что уезжали. Остановившись у руин, мы выбрались из машины, посмотрели в сторону особняка. Бларни-хаус был со всех сторон щедро освещен прожекторами.

— Черт, похоже, пожар все-таки придется устраивать мне, — произнес я.

Финбарр глянул на меня недоверчиво.

— Ты серьезно, Харди? Или шутишь?

— Посмотрим по обстоятельствам.

Через подземелье мы вернулись в кабинет дяди. Все охранные заклятия, установленные мной, пропускали нас беспрепятственно и было видно, что никто их не пытался нарушить. Даже те, что были на двери дядюшкиного кабинета. Что было несколько даже странно. Мы вышли из кабинета и пройдя по пустынному второму этажу, спустились на первый. И здесь внезапно оказалось довольно оживленно. Весь коридор был заполнен темными магами.

У каждого окна стояло минимум по два колдуна, следивших за тем, что происходит во дворе. Остальные сбившись кучками, что-то активно обсуждали. Едва нас увидели, как все смолкли и на этаже воцарилась мертвая тишина.

— Господин Райнер-Наэр? Мы думали… — начал было кто-то вдалеке и тут же смолк.

— У меня был долгий разговор с дядей, — произнес я громко, чтобы все расслышали. — Что я пропустил?

— Полиция хочет, чтобы мы все сдались. Они почему-то уверены, что вы наш… лидер.

— Прекрасно, — я покивал. — Что еще?

— Все они вооружены антимагическим оружием, — высказался еще кто куда более твердым голосом. — А это значит, что среди магов кто-то оказался предателем.

— Да, без участия магов, люди бы никогда подобное не создали! — выкрикнул еще кто-то.

Мгновенно поднялся возмущенный гвалт. А я заметил молчавших магов, несомненно причастных к делам дядюшки.

— Тихо, — произнес я и все мгновенно смолкли. — А что хотят светлые?

Я увидел на лицах презрительные усмешки. Следом несколько магов мне наперебой сообщили:

— Прикатили и потребовали выдать им Даллана, сказав что тот причастен к гибели Высшего мага Ирландии!

— Совсем выжили из ума. Им полиция ответила, что их действия незаконны и что их всех арестуют, если они попробуют сунуть свой нос в особняк!

— После этого они отступили, укрылись где-то в саду и ждут утра скорее всего.

— А еще они сказали, что ваш дядя — предатель! И что именно он стоит за созданием антипатического оборудования, — отозвался снова кто-то, кто обладал твердым голосом.

Я повернулся к кузену.

— Барри, покажи им Даллана, — произнес я.

Финбарр помотал перед ними хрустальным кувшином.

— Это что?

— Это то что осталось от Даллана, уважаемое тёмное сообщество, — я обвел глазами толпу. — И да. Он предатель. Он подставил и меня, и вас. И это он вызвал сюда полицию чтобы прикрыть свой зад и сбежать отсюда незамеченным. Но сбежать я ему не дал.

Они молчали, смотря на меня сраженные новостями.

— Так, а теперь скажите, кто-то видел некроманта? Салливан, вы тут? Мне с дядей потолковать надо.

Еще несколько мгновений царила тишина. Потом в конце коридора возникло какое-то движение и к нам через толпу пробралась высокая худая фигура в черном винилом плаще.

— Господин Райнер-Наэр, — он опустился на одно колено и склонил голову.

По толпе пробежал удивленный ропот.

— Вы же высший некромант, Салливан, — произнес кто-то. — Вы не обязаны подчиняться черному магу. Хотя, конечно, дело ваше.

— А господин Райнер-Наэр не просто черный маг, — некромант обернулся в сторону говорившего. — Он…

Салливан смолк и посмотрел на меня, словно спрашивая позволения. Я едва заметно кивнул, с интересом ожидая, какую версию на этот раз услышу о своем происхождении.

Некромант поднялся и, развернувшись к толпе, торжественно провозгласил:

— Господин Райнер-Наэр — возродившийся в теле черного мага древний огненный дракон!

Загрузка...