— Барри, — позвал я.
— Мы тут! — услышал я Финбарра откуда-то из туманного месива.
Я погреб в направлении голоса. Метров через десять, достигнув корабля, я замер в удивлении. Корпус тьялка ушел под воду. Над поверхностью торчала только крыша капитанской рубки, да мачта. На гафеле мачты прямо под корабельным флагом сидел Финбарр вместе с клабаутерманом. У обоих по лицам катился пот. Кузен вытаращил на меня глаза.
— Вы зачем туда забрались? — спросил я.
— Так вода же… градусов сто. Ты как не сварился? — изумился Финбарр, а потом, нервно дернувшись, чуть не свалился вниз, но успел схватиться за фалы.
Рядом со мной всплыло тело змея. В длину он оказался около двадцати метров. Но потом я понял, что Финбарр испугался не этого. Чуть в стороне горой вздыбился всплывший труп морского дракона. Уродливая голова напоминала голову морского черта, с многочисленными наростами, покрытыми мелкой чешуей. Открытая, обращенная к небу пасть, имела три ряда зубов как у песчаной акулы — длинных, кривых и острых. Выкаченные сварившиеся белки глаз были размером с футбольные мячи. На концах раскинувшихся во все стороны лап между когтистых пальцев находились перепонки.
Я поглядел на хмурого клабаутермана.
— Что с командой, Тим? — спросил я, уже зная ответ.
— Всех смыло за борт, когда пытались убрать паруса. Капитана и кока тоже.
— Сожалею, Тим.
Он мрачно кивнул.
— Как будем выбираться, Харди? — спросил он. — Я держу корабль на плаву из последних сил. Моя магия кончается.
В этот миг я хлебнул воды и понял, что все мои силы тоже исчерпаны вместе с вытекшей в море моей кровью. Я вцепился в труп змея, как в спасательный круг. Доплыл до борта и, перевалившись через него, встал на палубе по пояс в воде. Извлек из кармана ключи от «Бронко». К счастью, они не вывалились и не пошли на дно, когда меня в море утащил змей. Черпая энергию из ключей, я вывел заклинание.
Чихнул где-то под водой мотор, заработал и судно, сдвинувшись с места, поплыло. Но корпус так и не поднялся, оставшись погруженным.
— Ты рулить кораблем умеешь? — спросил Финбарр.
— Ходить на корабле, — поправил его Тим. — Это умеет каждый, в ком течет кровь фризов.
— С тех пор как прошел курсы два года назад, этим не занимался, — заметил я, но пошел в рубку и почти тут же высунулся обратно, чтобы сообщить: — Термометр показывает пятьдесят градусов. Вода остывает. Скоро сможете спуститься.
Сам я вообще не ощущал, что вокруг меня был разлит кипяток. Хотя вода казалась более теплой, чем можно было ожидать в ноябре. Проверив навигационные приборы, я положил судно на нужный курс, поскольку в чертовом тумане было абсолютно ничего не видно.
Тьялк медленно подходил к Эмдену. Туман, по-прежнему густой и непроницаемый, даже не думал рассеиваться. Я подумал, что может и к лучшему — никто не увидит наш странно плывущий полузатонувший корабль. Вытянуть его из воды заклинаниями почему-то не получалось. Видимо, я все же израсходовал все силы. Хотелось закрыть глаза и спать. Но я заставлял себя оставаться в сознании. Тим, похоже, чувствовал себя примерно также. Клабаутерман, осторожно спустившись на крышу рубки, уселся там по-турецки.
Финнбар последовал вслед за ним, потрогал воду и, соскочив с крыши, ушел на нос.
— Знаешь, Харди, где мы плывем? — сказал он. — В самой большой, когда-либо существующей тарелке рыбного супа.
Он выловил из моря плавающую кверху пузом сварившуюся рыбу, понюхал и, поморщившись, бросил обратно.
Из тумана проступил красный приземистый маяк, установленный на краю западного мола и тьялк вошел в узкую гавань Эмдена, миновав автоматическую систему шлюзов. Еще через несколько минут мы наконец достигли причала в самом центре города.
— Тим, — позвал я, не увидев клабаутермана.
Оглядевшись я обнаружил его лежащим на крыше рубки. Смуглое, задубевшее от морских ветров лицо старика сделалось зеленовато-бледным. Да и сам он словно начинал просвечивать. Я понял, что дело плохо. Вся магия клабаутермана ушла на поддержку корабля от затопления. Еще чуть-чуть — и он бы просто развоплотился.
— Эй, старина, очнись, — я похлопал Тима по морщинистым щекам. — Проклятье.
Я обернулся к Финбарру.
— Брось сходни и пришвартуй судно. Если корабль сейчас утонет, Тим точно не выживет. Поживее, Барри.
Кузен кивнул, бросил канаты, спрыгнул на причал, закрепил их на кнехтах. Следом установил сходни. Я осторожно стащил клабаутермана с крыши, передал его, оказавшегося почти невесомым, Финбарру, и сам, выбравшись по сходням, опустился на землю и привалился спиной к чугунной тумбе кнехта. Глаза начинали закрываться.
— Барри, притяни канаты сильнее. Может, со своей новой силой и вовсе вытащишь корабль из затопленного состояния? — поинтересовался я.
— Хм, попробую, конечно.
Финбарр из всех сил потянул за один из канатов. Тьялк перекосило на один борт и мы увидели огромные наросты ракушек на дне судна.
— Теперь понятно, что мешало. Не заметил, что нам еще и тут напакостили, — процедил я сквозь зубы.
— Думаешь, это О’Шэнан все устроил со своими магами?
— Нет, Энгус не самоубийца. А вот оставшиеся магистры — вполне, — я протянул Финбарру ключи. — Найдешь мой старый след? Забери со стоянки внедорожник и пригони сюда. Тут недалеко.
— Харди, ты как? — обеспокоено спросил Финбарр.
— Нормально. Давай иди уже. Нам Тима вытаскивать надо.
— А пограничная полиция? — спросил Финбарр.
— Ты тут кого-то видишь? — спросил я. — Вот я и не вижу. Но если что говори что ты мой кузен и что под моим покровительством.
— Хорошо.
Финбарр принюхался и ушел. Через десять минут он уже вернулся на внедорожнике.
— И еще — тебе придется перетащить весь архив.
Финбарр, кивнув, запрыгнул на накренившийся корабль и скрылся в полузатопленном трюме.
Где-то со стороны моря послышалось ворчание мотора. Я распахнул глаза, поняв, что на несколько мгновений провалился в дрему. Из тумана к пристани подошел небольшой быстроходный катер. Из него выбрались две темные худенькие фигуры и стуча каблуками по деревянному настилу и катя выгруженные чемоданы направились в город. Они прошли мимо, не заметив меня и ругая капитана катера за то, что слишком долго добирался до Эмдена. Я пару мгновений с удивлением пялился им вслед.
— Сирше? Ренни? Вы что тут делаете? — спросил я.
— Харди⁈ — завопили они от неожиданности.
Чрез миг кузины вернулись. С удивлением уставились на меня, потом присели рядом.
— Что случилось, Харди? Ты в порядке? — Сирше с беспокойством приложила к моему лбу ладонь. — Ты ледяной, как…
Она не смогла подобрать слов.
— Вы ничего странного не заметили, пока плыли? — поинтересовался я.
— Кроме тумана, нет. Ну и рыба дохлая везде плавает.
Из трюма выбрался Финбарр, уставился на кузин
— А эти ведьмы что тут делают⁈ — пробасил он.
— Фу, как грубо, Барри, — фыркнула Ренни.
— Да, вы не ответили, — напомнил я.
— Ну, — замялась Ренни. — Наши матери решили отправить нас к тебе. Чтобы мы были… в надежных руках.
Я воззрился на них.
— А меня никто не захотел спросить? — поинтересовался я и увидел на их лицах обиду. — Правда? Вы сейчас еще на меня обижаетесь? Вас же ветром сдуло, после того как вы получили чеки от Даллана.
— На самом деле, мы все жутко испугались, Харди, — тихо произнесла Сирше, опустив взгляд. — Тебя испугались.
— А сейчас уже нет? Не боитесь? Очень зря.
Я поднялся и, сделав глубокий вдох, уселся в машину за руль.
— Не сердись… У нас такое началось в Ирландии, что матери решили что с тобой безопаснее.
От последней реплики я чуть не расхохотался. Но вместо этого хмуро на них поглядел.
— Некогда сейчас разбираться. Ренни, помоги Финбарру. Сирше, возьми старика — это Тим, корабельный дух, перенеси его в машину. Лечить не умеешь, случайно?
— Нет.
Я посмотрел на нее с крайнем неодобрением. Сирше осторожно перенесла Тима, уложила на заднем сиденье, устроилась рядом.
— Мы же темные ведьмы, Харди…
Я покивал. Будто я и сам не знал этого. Но настроение у меня что-то катастрофически испортилось. Я отвернулся от нее, наблюдая за тем, как Финбарр с Ренни перетаскивают коробки архива в багажник. Вскоре, они забили его полностью, с трудом впихнув туда чемоданы кузин и мой, а пару последних коробок архива пришлось бросить под заднее сиденье. Финбарр уселся рядом со мной, устроив на коленях свою дорожную сумку, которая уже никуда не помещалась
— Дурдом, — прокомментировал я. — Придется потом прицеп цеплять.
— Куда теперь? — спросил Финбарр.
— Тима в себя приводить. Да и меня не помешало бы.
Я вывел внедорожник с пирса, повел его по практически пустынным улицам. Эмден тонул в тумане. Пешеходов и машин почти не было. И я вспомнил, что сегодня воскресенье.
Проехав пять минут, я остановился у небольшого домика на самой окраине города, окруженного аптекарским огородом с одной стороны и садом — с другой. Вышел из машины и позвонил. Дверь распахнулась и на меня с изумлением уставилась Тея.
— Харди?
— Привет. Ты одна?
Ее глаза еще больше распахнулись.
— Ты сейчас шутишь, надеюсь… — она смолкла, переведя взгляд на выбравшихся из машины моих родственников.
— Это мои кузены. Еще с нами клабаутерман, которого надо спасти.
Я привалился к стене и мне показалось, что я на мгновение вырубился. За этот миг ощутил теплую ладонь Теи, которая легла мне на лоб, а потом на запястье.
— Харди, тебя самого надо спасать, у тебя пульс никакой. И почему ты и твой кузен в мокрой одежде? — прошептала встревоженно Тея и с опаской посмотрела на компанию родственников. — Они все из темных, конечно? Заходите уже.
Мы прошли на кухню-гостиную.
— Займись сперва стариком. Я держусь, — произнес я.
Тея поглядела на меня в сомнении, но кивнула и перевела взгляд на кузин.
— Будьте как дома. И заварите чай. В первую очередь Эгихарду — вон из той красной банки. Заваривать пять минут. Дайте ему выпить минимум три чашки.
Тея взяла из рук Сирше клабаутермана и ушла другую комнату. Кузины посмотрела на меня. А вспомнил, что им нужно перевести то, что сказала Тея. Ренни спешно поставила чайник на плиту, а Сирше достала красную банку с набором лекарственных трав, засыпала в заварочный чайник.
Я плюхнулся в кресло у горящего камина, через некоторое время Сирше передала мне чашку с чаем. Мне показалось, что я выпил кипяток за минуту.
— Харди, тебе надо снять мокрую одежду, — сказала Сирше. — Давай помогу.
Она стащила с меня пиджак. В этот момент вернулась Тея и, решительно оттеснив кузину, произнесла:
— Дальше я сама, спасибо.
И принялась расстегивать мне пуговицы на рубашке и вытаскивать запонки.
— Я соскучился, — прошептал я, с легкой насмешкой глядя на недоброе пламя в ее зеленых глазах.
— Неужели? — спросил Тея, склонившись ко мне. — Кто эти девушки, Харди?
— Я уже сказал — мои кузины.
— Можно подумать, я не знаю как смотрят на тебя девушки с которыми ты…
— Тебя это раньше не беспокоило.
— Ты меня раньше не обманывал.
— Но это правда, они действительно мои кузины.
Тея посмотрела на меня, потом возвела очи к потолку. Слов у нее видимо не нашлось. Но мне было смешно.
— Как клабаутерман? — спросил я.
— Давно знаю Тима, — произнесла Тея. — Крепкий старик, но сил магических у него почти не осталось. Дала ему специальные отвары. Он выкарабкается.
— Спасибо.
— Это моя обязанность, Харди, — Тея глядела на меня встревоженно. — Что случилось? Ты что — в море был?
— Это долгая история.
Тея взяла меня за запястье. Через несколько мгновений на ее лице отразился испуг.
— Харди, ты как себя чувствуешь? У тебя пульс десять ударов в минуту. С таким даже маги не живут.
— Ух ты.
— Пойдем со мной. Сможешь? — тихо спросила она.
— Ты за кого меня принимаешь, Тея? — я нахмурился я.
— Ты чуть не отключился, когда позвонил мне в дверь, — заметила она. — И у тебя нездоровая бледность.
Я поднялся из кресла. В теле ощущалась слабость и захотелось опуститься назад и дремать, глядя на огонь в камине. Но Тея потащила меня вглубь дома. Мы прошли мимо ее рабочего кабинета, в котором я увидел шкафы, заполненные книгами и стеклянными банками с травами, а также закутанного в плед и спящего на койке клабаутермана. Тея привела меня в спальню, стащила наконец с меня мокрую рубашку. Ее рука легла на ремень от брюк.
— Можно?
— Разве я когда-то был против?
— Харди, ты невыносим. Но сейчас не время думать о сексе. Вряд ли Гильдии понравится, если ты со своим низким пульсом помрешь в моей постели.
— Мама отругает? — хмыкнул я, прищурив глаза в насмешке.
В зеленых глазах Теи отразилось непонимание.
— Ты знаешь мою мать?
— Маделиф? Знаю.
— Откуда? — с изумлением выдохнула Тея. — Ты же говорил, что не знаешь в Эмдене никого из высших. Да и вообще в округе. Никого из магов.
— Цецилия попросила твою мать присмотреть за моим домом и своими приемышами, пока мы были в отъезде.
— Мою мать? Присмотреть за твоим домом⁈ Ты знаешь, кто такая Маделиф?
Я кивнул.
Тея от изумления, похоже, едва не позабыла о том, что собиралась меня лечить. У меня снова начали закрываться глаза. Она, опомнившись, сняла с меня остатки мокрой одежды и растерев какой-то согревающей мазью ладони и ступни ног, усадила на кровать и заботливо укутала меня в одеяло.
— Не вздумай отключаться. Я сейчас еще чай принесу.
— Не отключусь.
Тея вернулась уже через минуту с полным чайником, дала выпить еще две чашки. Снова проверила пульс.
— Уже двадцать, — она изучала мое лицо. — Но я все равно не понимаю, из-за чего. Я бы могла предположить, что у тебя большая кровопотеря, но никаких ран нет.
— Правильное предположение. Раны уже зажили и крови я потерял прилично.
— Не хочешь рассказать? И про Маделиф тоже.
— Это еще одна длинная история. И у меня пока нет желания.
Тея, нахмурившись, налила мне очередную чашку чай. Я вдохнул в себя запах трав, приятный и бодрящий.
— Когда я приезжала к вам в дом с чаем для подарков, Цецилия мне кое-что рассказала. Что ты собираешься уезжать отсюда. Это правда?
— Да. В замок Хоэцоллерн.
— Замок Хоэцоллерн? — переспросила Тея пораженно. — Тебя что кто-то из тамошних герцогов позвал в придворные маги?
Я подавился чаем и закашлялся.
— Я же черный маг, Тея. Какой придворный маг?
— Но с печатью, которая в твоем паспорте, я думаю, это было бы возможно.
— Даже если бы кто-то до этого додумался, я бы не стал служить. Никому.
— Но… — Тея смотрела на меня ничего не понимая. — Тогда при чем тут замок?
— Замок принадлежит мне.
После услышанного глаза Теи совсем округлились, и я увидел, как она бледнеет.
— Теперь я понимаю, о чем толковала Цецилия… — произнесла она едва слышно.
— Тетя опять полезла в мою личную жизнь? — я нахмурился, а потом притянул девушку к себе. — Поедешь со мной?
— Ты серьезно, Харди?
— Что тут делать, Тея? Я люблю север и даже это чертово Ваттово море, которое пару раз меня чуть не убило. Но не настолько чтобы провести всю жизнь среди этих аскетических пейзажей.
— Я хотела накопить денег и открыть в Эмдене аптеку, — произнесла Тея.
— Ты говорила, да. Но… Маделиф тебе финансово не собиралась помочь? — спросил я.
Тея покачала головой.
— У нас непростые отношения.
— Ты можешь открыть аптеку в городке, что по-соседству с замком, — заметил я. — Или… есть еще вариант. У моего дяди в Ирландии была огромная сеть аптек, для которых нанят целый штат травниц. Ты бы смогла ей управлять?
Тея смотрела на меня пораженная.
— А что скажет твой дядя на это?
— Уже ничего. Он оставил всё это мне в завещании. А мне это добро, честно говоря, вообще не нужно.
Тея прижалась ко мне.
— Спасибо, Харди. Но это все очень неожиданно. Я должна подумать.
— Конечно.
Я уткнулся лицом в ее золотистые волосы от которых пахло лавандой и принялся расстегивать пуговки на ее блузке.
— Подожди.
Тея поймала мою руку, снова приложила палец к запястью, считая пульс.
— Уже сорок. Но я бы на твоем месте все же лучше ограничилась бы лечебным чаем.
— Ну уж нет, — я тихо засмеялся. — Я знаю средство, которое поднимет мне пульс гораздо быстрее.