Глава 5

Я очень надеялся, что после реплики Салливана на моем лице не отразилось удивления. Не потому что я вдруг услышал версию про дракона, а потому что версия некроманта несомненно совпадала с тем, что думал обо мне светлый высший маг — Энгус О’Шэнан.

— Его кровь — огонь! — между тем пафосно выкрикнул Салливан. — Его заклятия — огонь! И слова его — тоже сжигают дотла!

Он указал на прах Даллана в графине из-под виски.

Мне вдруг захотелось рассмеяться — то ли из-за театральной сюрреалистичности происходящего, то ли от накопившегося за весь день. Да и не только за этот день. Но мне пришлось поджать губы, чтобы сдержаться — всё темное сообщество как один опустилось на колени. Рядом со мной остался стоять только крайне изумленный Финбарр. Он похлопал, явно ничего не понимая, своими желтыми округлившимися глазищами.

— Харди?..

Я только качнул головой.

— Вы не обязаны это делать. Я уезжаю. Мне давно уже пора возвращаться домой, — произнес я. — Встаньте.

На меня уставились все присутствующие. Во взглядах отразилось разное. Непонимание, растерянность и облегчение.

— Но что же делать с полицией? Что с ними будете делать вы? — спросил кто-то.

Я глянул на часы. Было восемь вечера.

— Для начала, я поужинаю, — произнес я. — А после — решу.

Я выловил взглядом из толпы дядюшкиного распорядителя и знаком подозвал к себе.

— На все присутствующих еда найдется?

— Да, конечно, — он поклонился, стараясь не смотреть на меня.

— Тогда организуйте им ужин в столовой. После ужина выстройте всю прислугу в банкетном зале, который находится в другом крыле, включая всех помощников Даллана. Обсудим условия их дальнейшей работы здесь. Ужин для меня и Финбарра принесите в гостиную. Салливан, подойдите.

К нам подошел некромант. На лице его отражалось некоторое разочарование.

— Я ожидал от вас несколько иного. Простите за дерзость, господин Райнер-Наэр. Хотя, наверное, вы все же слишком молоды.

— Считаете меня недальновидным? Очень зря, Ануан. Потому что я видел вашу смерть.

Некромант застыл и мне показалось, что его лицо превратилось в восковую, искаженную страхом маску.

— Неужели я ошибся насчет огненного дракона, — едва слышно выдавил он. — И вы на самом деле…

Он смолк, наткнувшись на лед в моих глазах.

— Так кто же я?

— Я не знаю.

— Вам несколько секунд назад было же вроде понятно? Нет? — я смерил его взглядом. — Вы правда высший некромант?

— Да. Но нам очень легко утратить силу, — Он невольно потер палец, на котором у него теперь находилось заветное кольцо. — Особенно, если тебе много лет. А мне очень много лет, господин Райнер-Наэр. Поэтому если вам казалось, что я готов на всё чтобы заполучить чью-то жизнь, занимаясь теми же «конными прогулками», то так оно и было. Но теперь все изменится. Если мы, конечно, решим проблему с полицией и остальным.

— Вернемся для начала к незаконченным делам. Конский повод для агишек и заклятие для призвания духа, — напомнил я.

— Хотите дядю тут призывать?

— Нет, отойдем.

Мы прошли в пустую гостиную. Рука Салливана нырнула куда-то под плащ, выудила оттуда повод. Я забрал его и, подойдя к камину, бросил в огонь. Барри поставил на стол графин с прахом Даллана.

Салливан написал на бумаге слова призыва.

— Если я прочту заклятие, то призову дух. Оно срабатывает не только для того, кто этот дух пленил. Поэтому так важно не подпускать к праху чужаков.

— То есть, мой дядя может всё разболтать любому? Вы же сказали, что он теперь раб.

— Да. Но он также может начать разговаривать с любым чужаком. Это заклятие, увы, несовершенно.

Я поморщился. Забрал у него бумагу.

— Как его обратно в графин отправить?

— Просто скажите ему, что он свободен до следующего призыва. Он исчезнет.

— Понятно. Можете идти.

Я поглядел на Финбарра, который раздобыв бутылку с виски, уселся в кресло напротив стола и, прилично глотнув из стакана, недобрым взглядом смотрел на графин с прахом.

— Знаешь, что я подумал, Харди? Мы нашли слишком благородный сосуд для этого ублюдка. Надо поискать в замке ночной горшок. Тут точно должен найтись. Лучшее, что ему подойдет.

— Решил надраться? — спросил я. — Плохая идея, когда нас окружили враги. Я не только про полицию и магов снаружи, если что. Я не доверяю никому в Бларни, включая только что ушедшего субъекта, который имеет запах склепа.

— Ты всех их сожжешь, я знаю, — Финбарр опустошил стакан и налил себе второй чуть ли не кромки и тут же выпил. — Тех, кто служил, дяде — тех точно. И даже… того, от кого пахнет склепом.

Я воззрился на него в удивлении. Потом хмыкнул.

— Знаешь что, налей-ка мне тоже, — я кивнул на виски.

— На тебя же алкоголь не действует.

— Вкус огненной воды приятен, — я ему подмигнул. — Ты ведь понимаешь, о чем я?

— Огненный дракон, угу, — уже пьяно пробурчал Финбарр, отвернулся к шкафу, доставая для меня оттуда стакан.

Я воспользовался моментом, извлек из кармана пиджака крошечный флакончик и капнул в стакан Финбарра каплю отрезвляющего настоя. Кузен налил себе полный и мне точно такой же.

— Ты сегодня ужасно щедр, Барри.

— За твой же счет теперь, Харди.

Я лишь фыркнул. А он опрокинул в себя целиком третий стакан. Я сделал небольшой глоток из своего, следя за кузеном. Финбарр закашлялся, потом обратил на меня удивленный взгляд.

— Какой-то неправильный виски, — возмутился он. — Я только что протрезвел!

— Неужели? Может тут десять дистилляций? До чистой воды прогнали?

— Это не смешно, Харди. Мне сегодня очень нужно напиться.

— Тогда поищи вон там в баре что-нибудь покрепче.

Финбарр, бурча ругательства под нос, направился к бару в углу гостиной, начал изучать бутылки. Через пару минут вернулся притащив три бутылку с чем-то шестьдесятградусным и разлил нам по стаканам.

— Огненная вода, — Финбарр смотрел как я пью. — Ты-то действительно пьешь это как воду. Что там все-таки сказал некромант про огненного дракона?

— Понятия не имею.

— Не имеешь? Или просто говорить не хочешь? — Финбарр нахмурился. — Я думал, что ты мне все-таки доверяешь, Харди.

— Не имею. И да — доверяю.

На лице кузена обозначилось облегчение.

— Спасибо.

— А теперь давай все-таки зададим пару вопросов дяде.

Я прочел заклятие, что написал некромант. И увидел, как на голове Финбарра встают дыбом волосы. По столу и стенам поползла серая тень и даже как-то пригасились электрические светильники на потолке. Откуда-то по полу потянуло ледяным неприятным сквозняком.

— Интересные спецэффекты, — заметил я.

Но Финбарр не ответил, следя за возникшим над одним из кресел у стола серым облаком, сформировавшим смутную серую полупрозрачную фигуру. Впрочем, вполне узнаваемую.

— Кто посмел позвать меня? — прошипел призрак и за его спиной словно заплескался от ветра серый саван.

Финбарр в ужасе вжался в спинку кресла, а я сказал:

— Что-то мы уже по вам соскучились, дядюшка. Понадобилось еще кое-что у вас узнать.

— Эгихард… — лицо призрака исказилось от бессильной злобы — он словно попытался произнести проклятия, но не смог. — Мой убийца…

— А вы — мой несостоявшийся. Но не будем отвлекаться на подобные банальности. Не позволяю вам сейчас ничего говорить, кроме как ответы на мои вопросы.

Призрак молчал. Похоже, всё сработало как надо и призрак действительно мне подчинялся.

— Бларни сейчас оцеплен магической полицией. Ваша затея?

Мне показалось, что в облаке вырисовались две призрачных руки, которые в злорадстве потерли друг друга.

— Да, жаль что они опоздали.

— Вы были всё равно не жилец, — заметил я. — А будете себя вести неуважительно, я разрешу Финбарру пересыпать ваш прах в ночной горшок.

— И я туда, клянусь, буду время от времени мочиться! — прорычал Финбарр, уже избавившийся от страха и вновь выпив стакан в один присест. — Что за чертово виски?

— Вы… не посмеете… — призрак в кресле вдруг сделался совсем прозрачным и мне показалось, что он сейчас просто испарится от негодования.

— К вашему несчастью, у вас очень недобрые племянники, дядя. И мы обязательно придумаем для ваших бренных останков что-нибудь еще, похуже.

— Что ты хочешь услышать от меня, Эгихард? — призрак словно присмирел.

— Имена. Всех, кто работал с вами и продолжает работать, изготавливая антимагическое оружие и прочее. И имена тех, кто в Гильдии хотел воспользоваться подобными технологиями.

— Ты готов их записать?

— Барри.

Финбарр спешно вскочил, покопался в соседнем шкафу, выудив оттуда бумагу и ручку, вернулся за стол и приготовился записывать.

— Диктуйте и не слишком быстро. И поясняйте, кто это и чем именно занимается.

Вскоре перед нами лежало два списка. В одном были маги, что работали на полицию и Министерство по делам магии. Во втором — маги, что поддерживали недавно почившего Мохэммока.

— У Мохэммока остался сын. Он вполне продолжит дело отца, — сказал призрак. — Их не остановить, Эгихард.

— Посмотрим. Кто из ваших слуг, знал, чем вы в действительности занимаетесь?

— Все знали. Я специально отобрал тех, кто не предал бы.

— А из магов темного сообщества, которое вы сюда позвали?

— Никто.

Финбарр уставился на меня.

— Что ты задумал, Харди? — спросил он.

— Что-то не очень хорошее, наверное. Хотя, с какой стороны на это посмотреть, — задумчиво ответил я, и вновь перевел взгляд на призрака. — Можете быть свободны до следующего раза, дядя.

Серая фигура мгновенно рассеялась, словно ветер разметал серый туман. Лампы в гостиной разгорелись ярче.

— Ты действительно хочешь их всех убить? — прошептал Финбарр, склонившись ко мне. — Ну, обслугу ты уберешь, а тех, кто в других городах? А магов уровня нашего дяди? Их наверняка хорошо охраняют.

— Это будет уже не моя забота.

— А тайный архив?

— Не найдут. Туда никто не войдет, кроме меня. Но, боюсь, дядя уже успел выпустить джина из бутылки, судя по тому, чем вооружены полицейские. Поэтому я подчищу максимально возможно только в Бларни.

— Хм, — Финбарр в сомнении откинулся в кресле.

Налил себе в стакан, а потом с подозрением уставился на меня.

— Это же ты что-то сделал с виски, что я теперь не пьянею?

— Барри, ты все-таки иногда тугодум, — произнес я.

— Но я… Сегодня у меня день утраты! — горестно воскликнул он. — Я потерял мать и всех моих родственников по линии отца. У меня было много племянников. Младшим был едва ли год…

Он смолк.

— У тебя будет время их оплакать. Но не сегодня, — произнес я ледяным тоном.

Кузен насупился, обидевшись. В этот момент нам принесли наконец еду. В молчании, мы поели.

Я поднялся, глянул на Финбарра.

— Можешь не ходить со мной.

— А кто нам завтрак приготовит? Может, ты хотя бы повара в живых оставишь? — пробурчал кузен.

— Завтракать, я надеюсь, мы будем уже в другом месте. Сиди тут. Я скоро вернусь.

Через полчаса я положил перед ним на стол книгу регистраций, в которую юрист Даллана сделал запись о завещании. Сам юрист стоял в пяти шагах от меня, бледный как приведение. Его до сих пор мелко потрясывло. Финбарр с удивлением поглядел за мою спину.

— А этого зачем оставил? — спросил он.

— Это мистер Табер, он уверил, что он лучший юрист на острове и клялся, что очень быстро изучит законодательство другой страны. Раньше этими вещами занималась тетушка Цецилия. Но теперь ее с нами, увы, нет. И не уверен, что я ее еще увижу. Вы пока свободны, мистер Табер.

Нотариус поклонился и поспешил уйти.

— Пойдем наверх, Барри, нам надо собрать вещи.

Мы дошли до лестницы. Сверху спускался Салливан.

— Так нерационально уничтожать источник потенциальной энергии… Мне, как некроманту, это доставляет физическую боль, — произнес Салливан и улыбнулся безжизненной улыбкой. — Простите за дерзость, господин Райнер-Наэр.

— У вас теперь энергии сверхмеры, — заметил я. — И на вашем месте, я бы болтал поменьше. А то я и забрать могу то, что дал.

Салливан уставился на меня. Потом склонил голову.

— Прошу прощения… Я всего лишь хотел вам предложить, что мог бы поехать с вами. Уверяю, я бы оказался более полезным, чем юрист вашего покойного дядюшки.

— Вы уже дали клятву, что никогда не появитесь в моей стране. Кроме того, некроманты у нас вне закона.

Он посмотрел на меня с непониманием.

— Но ведь вы — тоже.

— Я единственный черный маг, который находится под протекторатом Объединенных магических гильдий и полиции. Так что если вы нарушите клятву, я вас сам убью.

Лицо Салливана сделалось серым, он стал выглядеть как старая поблекшая чернобелая фотография на фоне ярких, в викторианском стиле, обоев Бларни. Потом он чуть заметно улыбнулся.

— Вы же сказали, что видели мою смерть… Значит…

— Разве я сказал, что это нельзя изменить или ускорить?

Салливан внимательно вгляделся в меня.

— Да, мне действительно лучше держаться от вас подальше, господин Райнер-Наэр, при всем моем уважении к вам. Но я сочувствую тем, кто останется рядом с вами, — он мельком глянул на Финбарра.

— У вас еще какая-то версия появилась? — полюбопытствовал я.

— Нет, но… Вы — неразрешимая загадка, темная и страшная, даже для меня. Позвольте откланяться.

Он с поклоном попятился он нас, а потом, развернувшись, быстро пошел прочь.

— Харди?

— Я не собираюсь это комментировать.

— Но ты правда видел его смерть? Ты это у всех видишь? — бас Финбарра словно выключили — от волнения у него пропал голос.

— Нет. Это как раз происходит довольно редко. И я понятия не имею, как это происходит. Знания просто словно сами собой всплывают в голове. Пойдем.

Мы сперва пришли в комнату Финбарра. Он спешно собрал немногочисленные вещи в сумку. Туда же высыпал из котелка золото лепрекона. Я ему протянул книгу юриста. Следом мы пошли в мою комнату. Я быстро собрался. Завернул в покрывало хрустальный графин с прахом и положил в чемодан меж рубашек.

— Что теперь?

— Идем с вещами в кабинет дяди.

— Ты же не сейчас собираешься уезжать?

— Еще нет.

Мы прошли в кабинет, спустились по потайной лестнице в подземелье и, выйдя из руин, положили вещи в багажник взятого напрокат БМВ.

— А теперь пойдем, прогуляемся в саду.

— Там же светлые маги! — Финбарр уставился на меня с удивлением.

Я кивнул кузену чуть прищурив глаза. Финбарр поморщился, явно сомневаясь, что идея встреться со светлыми магами хороша, но ничего не сказал.

Мы направились в сторону хозяйственных построек. Большая часть машин была припаркована именно там. Маги развели костер и сидели вокруг, кто на принесенных откуда-то стульях, кто-то на пледах, брошенных на землю. Среди них О’Шэнана не наблюдалось. Но я все равно подошел к костру. Разговоры моментально смолкли.

— Где Энгус? — спросил я без приветствия.

— Он… — они стали растерянно переглядываться.

— Заодно сообщаю вам, что вы находитесь на моей земле, которую я унаследовал после внезапной кончины дяди, — произнес я. — Так что, в общем-то, смысла вам тут ждать, чтобы заполучить Даллана, больше нет. Так где Энгус?

— Он у конюшни, Эгихард, — ко мне подошла Ашлин.

— Не думал, что вас тут увижу, — заметил я. — Был уверен, что О’Шэнан окажется более благоразумным и вас сюда не потащит.

— Так и было, но я всё же настояла взять меня с собой. Составить вам компанию?

— Не стоит, спасибо.

На ее лице мелькнуло едва заметное разочарование, но она тут же протянула руку. Рукопожатие выглядело со стороны как деловое, но я нежно сжал ее ладонь, увидел как заалели у Ашлин в свете костра щеки. Я снова ушел под сень деревьев, где меня ждал Финбарр.

— Если ты вновь надумал заняться с ней сексом, мы отсюда никогда не выберемся, — проворчал он.

— Не надумал.

Мы обошли хозяйственные постройки с другой стороны, подошли к конюшне, у который дальше начинался выгул. О’Шэнан нашелся у заграждения, сразу за которым паслись лошади. Стоял, сложив руки на высокой деревянной загородке, и, положив на них подбородок, задумчиво смотрел на лошадей.

— Доброй ночи, Энгус, — произнес я.

Он вздрогнул, выпрямившись, развернулся ко мне, глянул в сторону стоящего рядом со мной Финбарра.

— Вашим коллегам уже сообщил, что дядя Даллан приказал долго жить, и что им тут делать нечего, — произнес я, увидев на его лице беспокойство, и кивнул в сторону лошадей. — Нравятся?

— Да, Даллану принадлежал великолепный табун…

— Это мои. Их украли, превратив в агишек и перегнали сюда.

— Полагаю, приносить вам соболезнования будет лишним, — Энгус невесело усмехнулся и покачал головой. — Я все-таки надеялся поговорить лично с вашим дядей, Эгихард.

Я протянул ему два конверта.

— Что это? — спросил О’Шэнан.

— Информация, которую я вам обещал. Там два списка. В первом — маги, кто занимались разработками и во втором — магистры в Гильдии, кого это очень заинтересовало.

Загрузка...