Я очень надеялся, что после реплики Салливана на моем лице не отразилось удивления. Не потому что я вдруг услышал версию про дракона, а потому что версия некроманта несомненно совпадала с тем, что думал обо мне светлый высший маг — Энгус О’Шэнан.
— Его кровь — огонь! — между тем пафосно выкрикнул Салливан. — Его заклятия — огонь! И слова его — тоже сжигают дотла!
Он указал на прах Даллана в графине из-под виски.
Мне вдруг захотелось рассмеяться — то ли из-за театральной сюрреалистичности происходящего, то ли от накопившегося за весь день. Да и не только за этот день. Но мне пришлось поджать губы, чтобы сдержаться — всё темное сообщество как один опустилось на колени. Рядом со мной остался стоять только крайне изумленный Финбарр. Он похлопал, явно ничего не понимая, своими желтыми округлившимися глазищами.
— Харди?..
Я только качнул головой.
— Вы не обязаны это делать. Я уезжаю. Мне давно уже пора возвращаться домой, — произнес я. — Встаньте.
На меня уставились все присутствующие. Во взглядах отразилось разное. Непонимание, растерянность и облегчение.
— Но что же делать с полицией? Что с ними будете делать вы? — спросил кто-то.
Я глянул на часы. Было восемь вечера.
— Для начала, я поужинаю, — произнес я. — А после — решу.
Я выловил взглядом из толпы дядюшкиного распорядителя и знаком подозвал к себе.
— На все присутствующих еда найдется?
— Да, конечно, — он поклонился, стараясь не смотреть на меня.
— Тогда организуйте им ужин в столовой. После ужина выстройте всю прислугу в банкетном зале, который находится в другом крыле, включая всех помощников Даллана. Обсудим условия их дальнейшей работы здесь. Ужин для меня и Финбарра принесите в гостиную. Салливан, подойдите.
К нам подошел некромант. На лице его отражалось некоторое разочарование.
— Я ожидал от вас несколько иного. Простите за дерзость, господин Райнер-Наэр. Хотя, наверное, вы все же слишком молоды.
— Считаете меня недальновидным? Очень зря, Ануан. Потому что я видел вашу смерть.
Некромант застыл и мне показалось, что его лицо превратилось в восковую, искаженную страхом маску.
— Неужели я ошибся насчет огненного дракона, — едва слышно выдавил он. — И вы на самом деле…
Он смолк, наткнувшись на лед в моих глазах.
— Так кто же я?
— Я не знаю.
— Вам несколько секунд назад было же вроде понятно? Нет? — я смерил его взглядом. — Вы правда высший некромант?
— Да. Но нам очень легко утратить силу, — Он невольно потер палец, на котором у него теперь находилось заветное кольцо. — Особенно, если тебе много лет. А мне очень много лет, господин Райнер-Наэр. Поэтому если вам казалось, что я готов на всё чтобы заполучить чью-то жизнь, занимаясь теми же «конными прогулками», то так оно и было. Но теперь все изменится. Если мы, конечно, решим проблему с полицией и остальным.
— Вернемся для начала к незаконченным делам. Конский повод для агишек и заклятие для призвания духа, — напомнил я.
— Хотите дядю тут призывать?
— Нет, отойдем.
Мы прошли в пустую гостиную. Рука Салливана нырнула куда-то под плащ, выудила оттуда повод. Я забрал его и, подойдя к камину, бросил в огонь. Барри поставил на стол графин с прахом Даллана.
Салливан написал на бумаге слова призыва.
— Если я прочту заклятие, то призову дух. Оно срабатывает не только для того, кто этот дух пленил. Поэтому так важно не подпускать к праху чужаков.
— То есть, мой дядя может всё разболтать любому? Вы же сказали, что он теперь раб.
— Да. Но он также может начать разговаривать с любым чужаком. Это заклятие, увы, несовершенно.
Я поморщился. Забрал у него бумагу.
— Как его обратно в графин отправить?
— Просто скажите ему, что он свободен до следующего призыва. Он исчезнет.
— Понятно. Можете идти.
Я поглядел на Финбарра, который раздобыв бутылку с виски, уселся в кресло напротив стола и, прилично глотнув из стакана, недобрым взглядом смотрел на графин с прахом.
— Знаешь, что я подумал, Харди? Мы нашли слишком благородный сосуд для этого ублюдка. Надо поискать в замке ночной горшок. Тут точно должен найтись. Лучшее, что ему подойдет.
— Решил надраться? — спросил я. — Плохая идея, когда нас окружили враги. Я не только про полицию и магов снаружи, если что. Я не доверяю никому в Бларни, включая только что ушедшего субъекта, который имеет запах склепа.
— Ты всех их сожжешь, я знаю, — Финбарр опустошил стакан и налил себе второй чуть ли не кромки и тут же выпил. — Тех, кто служил, дяде — тех точно. И даже… того, от кого пахнет склепом.
Я воззрился на него в удивлении. Потом хмыкнул.
— Знаешь что, налей-ка мне тоже, — я кивнул на виски.
— На тебя же алкоголь не действует.
— Вкус огненной воды приятен, — я ему подмигнул. — Ты ведь понимаешь, о чем я?
— Огненный дракон, угу, — уже пьяно пробурчал Финбарр, отвернулся к шкафу, доставая для меня оттуда стакан.
Я воспользовался моментом, извлек из кармана пиджака крошечный флакончик и капнул в стакан Финбарра каплю отрезвляющего настоя. Кузен налил себе полный и мне точно такой же.
— Ты сегодня ужасно щедр, Барри.
— За твой же счет теперь, Харди.
Я лишь фыркнул. А он опрокинул в себя целиком третий стакан. Я сделал небольшой глоток из своего, следя за кузеном. Финбарр закашлялся, потом обратил на меня удивленный взгляд.
— Какой-то неправильный виски, — возмутился он. — Я только что протрезвел!
— Неужели? Может тут десять дистилляций? До чистой воды прогнали?
— Это не смешно, Харди. Мне сегодня очень нужно напиться.
— Тогда поищи вон там в баре что-нибудь покрепче.
Финбарр, бурча ругательства под нос, направился к бару в углу гостиной, начал изучать бутылки. Через пару минут вернулся притащив три бутылку с чем-то шестьдесятградусным и разлил нам по стаканам.
— Огненная вода, — Финбарр смотрел как я пью. — Ты-то действительно пьешь это как воду. Что там все-таки сказал некромант про огненного дракона?
— Понятия не имею.
— Не имеешь? Или просто говорить не хочешь? — Финбарр нахмурился. — Я думал, что ты мне все-таки доверяешь, Харди.
— Не имею. И да — доверяю.
На лице кузена обозначилось облегчение.
— Спасибо.
— А теперь давай все-таки зададим пару вопросов дяде.
Я прочел заклятие, что написал некромант. И увидел, как на голове Финбарра встают дыбом волосы. По столу и стенам поползла серая тень и даже как-то пригасились электрические светильники на потолке. Откуда-то по полу потянуло ледяным неприятным сквозняком.
— Интересные спецэффекты, — заметил я.
Но Финбарр не ответил, следя за возникшим над одним из кресел у стола серым облаком, сформировавшим смутную серую полупрозрачную фигуру. Впрочем, вполне узнаваемую.
— Кто посмел позвать меня? — прошипел призрак и за его спиной словно заплескался от ветра серый саван.
Финбарр в ужасе вжался в спинку кресла, а я сказал:
— Что-то мы уже по вам соскучились, дядюшка. Понадобилось еще кое-что у вас узнать.
— Эгихард… — лицо призрака исказилось от бессильной злобы — он словно попытался произнести проклятия, но не смог. — Мой убийца…
— А вы — мой несостоявшийся. Но не будем отвлекаться на подобные банальности. Не позволяю вам сейчас ничего говорить, кроме как ответы на мои вопросы.
Призрак молчал. Похоже, всё сработало как надо и призрак действительно мне подчинялся.
— Бларни сейчас оцеплен магической полицией. Ваша затея?
Мне показалось, что в облаке вырисовались две призрачных руки, которые в злорадстве потерли друг друга.
— Да, жаль что они опоздали.
— Вы были всё равно не жилец, — заметил я. — А будете себя вести неуважительно, я разрешу Финбарру пересыпать ваш прах в ночной горшок.
— И я туда, клянусь, буду время от времени мочиться! — прорычал Финбарр, уже избавившийся от страха и вновь выпив стакан в один присест. — Что за чертово виски?
— Вы… не посмеете… — призрак в кресле вдруг сделался совсем прозрачным и мне показалось, что он сейчас просто испарится от негодования.
— К вашему несчастью, у вас очень недобрые племянники, дядя. И мы обязательно придумаем для ваших бренных останков что-нибудь еще, похуже.
— Что ты хочешь услышать от меня, Эгихард? — призрак словно присмирел.
— Имена. Всех, кто работал с вами и продолжает работать, изготавливая антимагическое оружие и прочее. И имена тех, кто в Гильдии хотел воспользоваться подобными технологиями.
— Ты готов их записать?
— Барри.
Финбарр спешно вскочил, покопался в соседнем шкафу, выудив оттуда бумагу и ручку, вернулся за стол и приготовился записывать.
— Диктуйте и не слишком быстро. И поясняйте, кто это и чем именно занимается.
Вскоре перед нами лежало два списка. В одном были маги, что работали на полицию и Министерство по делам магии. Во втором — маги, что поддерживали недавно почившего Мохэммока.
— У Мохэммока остался сын. Он вполне продолжит дело отца, — сказал призрак. — Их не остановить, Эгихард.
— Посмотрим. Кто из ваших слуг, знал, чем вы в действительности занимаетесь?
— Все знали. Я специально отобрал тех, кто не предал бы.
— А из магов темного сообщества, которое вы сюда позвали?
— Никто.
Финбарр уставился на меня.
— Что ты задумал, Харди? — спросил он.
— Что-то не очень хорошее, наверное. Хотя, с какой стороны на это посмотреть, — задумчиво ответил я, и вновь перевел взгляд на призрака. — Можете быть свободны до следующего раза, дядя.
Серая фигура мгновенно рассеялась, словно ветер разметал серый туман. Лампы в гостиной разгорелись ярче.
— Ты действительно хочешь их всех убить? — прошептал Финбарр, склонившись ко мне. — Ну, обслугу ты уберешь, а тех, кто в других городах? А магов уровня нашего дяди? Их наверняка хорошо охраняют.
— Это будет уже не моя забота.
— А тайный архив?
— Не найдут. Туда никто не войдет, кроме меня. Но, боюсь, дядя уже успел выпустить джина из бутылки, судя по тому, чем вооружены полицейские. Поэтому я подчищу максимально возможно только в Бларни.
— Хм, — Финбарр в сомнении откинулся в кресле.
Налил себе в стакан, а потом с подозрением уставился на меня.
— Это же ты что-то сделал с виски, что я теперь не пьянею?
— Барри, ты все-таки иногда тугодум, — произнес я.
— Но я… Сегодня у меня день утраты! — горестно воскликнул он. — Я потерял мать и всех моих родственников по линии отца. У меня было много племянников. Младшим был едва ли год…
Он смолк.
— У тебя будет время их оплакать. Но не сегодня, — произнес я ледяным тоном.
Кузен насупился, обидевшись. В этот момент нам принесли наконец еду. В молчании, мы поели.
Я поднялся, глянул на Финбарра.
— Можешь не ходить со мной.
— А кто нам завтрак приготовит? Может, ты хотя бы повара в живых оставишь? — пробурчал кузен.
— Завтракать, я надеюсь, мы будем уже в другом месте. Сиди тут. Я скоро вернусь.
Через полчаса я положил перед ним на стол книгу регистраций, в которую юрист Даллана сделал запись о завещании. Сам юрист стоял в пяти шагах от меня, бледный как приведение. Его до сих пор мелко потрясывло. Финбарр с удивлением поглядел за мою спину.
— А этого зачем оставил? — спросил он.
— Это мистер Табер, он уверил, что он лучший юрист на острове и клялся, что очень быстро изучит законодательство другой страны. Раньше этими вещами занималась тетушка Цецилия. Но теперь ее с нами, увы, нет. И не уверен, что я ее еще увижу. Вы пока свободны, мистер Табер.
Нотариус поклонился и поспешил уйти.
— Пойдем наверх, Барри, нам надо собрать вещи.
Мы дошли до лестницы. Сверху спускался Салливан.
— Так нерационально уничтожать источник потенциальной энергии… Мне, как некроманту, это доставляет физическую боль, — произнес Салливан и улыбнулся безжизненной улыбкой. — Простите за дерзость, господин Райнер-Наэр.
— У вас теперь энергии сверхмеры, — заметил я. — И на вашем месте, я бы болтал поменьше. А то я и забрать могу то, что дал.
Салливан уставился на меня. Потом склонил голову.
— Прошу прощения… Я всего лишь хотел вам предложить, что мог бы поехать с вами. Уверяю, я бы оказался более полезным, чем юрист вашего покойного дядюшки.
— Вы уже дали клятву, что никогда не появитесь в моей стране. Кроме того, некроманты у нас вне закона.
Он посмотрел на меня с непониманием.
— Но ведь вы — тоже.
— Я единственный черный маг, который находится под протекторатом Объединенных магических гильдий и полиции. Так что если вы нарушите клятву, я вас сам убью.
Лицо Салливана сделалось серым, он стал выглядеть как старая поблекшая чернобелая фотография на фоне ярких, в викторианском стиле, обоев Бларни. Потом он чуть заметно улыбнулся.
— Вы же сказали, что видели мою смерть… Значит…
— Разве я сказал, что это нельзя изменить или ускорить?
Салливан внимательно вгляделся в меня.
— Да, мне действительно лучше держаться от вас подальше, господин Райнер-Наэр, при всем моем уважении к вам. Но я сочувствую тем, кто останется рядом с вами, — он мельком глянул на Финбарра.
— У вас еще какая-то версия появилась? — полюбопытствовал я.
— Нет, но… Вы — неразрешимая загадка, темная и страшная, даже для меня. Позвольте откланяться.
Он с поклоном попятился он нас, а потом, развернувшись, быстро пошел прочь.
— Харди?
— Я не собираюсь это комментировать.
— Но ты правда видел его смерть? Ты это у всех видишь? — бас Финбарра словно выключили — от волнения у него пропал голос.
— Нет. Это как раз происходит довольно редко. И я понятия не имею, как это происходит. Знания просто словно сами собой всплывают в голове. Пойдем.
Мы сперва пришли в комнату Финбарра. Он спешно собрал немногочисленные вещи в сумку. Туда же высыпал из котелка золото лепрекона. Я ему протянул книгу юриста. Следом мы пошли в мою комнату. Я быстро собрался. Завернул в покрывало хрустальный графин с прахом и положил в чемодан меж рубашек.
— Что теперь?
— Идем с вещами в кабинет дяди.
— Ты же не сейчас собираешься уезжать?
— Еще нет.
Мы прошли в кабинет, спустились по потайной лестнице в подземелье и, выйдя из руин, положили вещи в багажник взятого напрокат БМВ.
— А теперь пойдем, прогуляемся в саду.
— Там же светлые маги! — Финбарр уставился на меня с удивлением.
Я кивнул кузену чуть прищурив глаза. Финбарр поморщился, явно сомневаясь, что идея встреться со светлыми магами хороша, но ничего не сказал.
Мы направились в сторону хозяйственных построек. Большая часть машин была припаркована именно там. Маги развели костер и сидели вокруг, кто на принесенных откуда-то стульях, кто-то на пледах, брошенных на землю. Среди них О’Шэнана не наблюдалось. Но я все равно подошел к костру. Разговоры моментально смолкли.
— Где Энгус? — спросил я без приветствия.
— Он… — они стали растерянно переглядываться.
— Заодно сообщаю вам, что вы находитесь на моей земле, которую я унаследовал после внезапной кончины дяди, — произнес я. — Так что, в общем-то, смысла вам тут ждать, чтобы заполучить Даллана, больше нет. Так где Энгус?
— Он у конюшни, Эгихард, — ко мне подошла Ашлин.
— Не думал, что вас тут увижу, — заметил я. — Был уверен, что О’Шэнан окажется более благоразумным и вас сюда не потащит.
— Так и было, но я всё же настояла взять меня с собой. Составить вам компанию?
— Не стоит, спасибо.
На ее лице мелькнуло едва заметное разочарование, но она тут же протянула руку. Рукопожатие выглядело со стороны как деловое, но я нежно сжал ее ладонь, увидел как заалели у Ашлин в свете костра щеки. Я снова ушел под сень деревьев, где меня ждал Финбарр.
— Если ты вновь надумал заняться с ней сексом, мы отсюда никогда не выберемся, — проворчал он.
— Не надумал.
Мы обошли хозяйственные постройки с другой стороны, подошли к конюшне, у который дальше начинался выгул. О’Шэнан нашелся у заграждения, сразу за которым паслись лошади. Стоял, сложив руки на высокой деревянной загородке, и, положив на них подбородок, задумчиво смотрел на лошадей.
— Доброй ночи, Энгус, — произнес я.
Он вздрогнул, выпрямившись, развернулся ко мне, глянул в сторону стоящего рядом со мной Финбарра.
— Вашим коллегам уже сообщил, что дядя Даллан приказал долго жить, и что им тут делать нечего, — произнес я, увидев на его лице беспокойство, и кивнул в сторону лошадей. — Нравятся?
— Да, Даллану принадлежал великолепный табун…
— Это мои. Их украли, превратив в агишек и перегнали сюда.
— Полагаю, приносить вам соболезнования будет лишним, — Энгус невесело усмехнулся и покачал головой. — Я все-таки надеялся поговорить лично с вашим дядей, Эгихард.
Я протянул ему два конверта.
— Что это? — спросил О’Шэнан.
— Информация, которую я вам обещал. Там два списка. В первом — маги, кто занимались разработками и во втором — магистры в Гильдии, кого это очень заинтересовало.