— Ты давно живешь в этом доме? — спрашиваю я, стараясь придать голосу уверенность, но внутри ощущаю себя так, будто иду по тонкому льду.
Горничная, кажется, смущена моим вопросом. Она переминается с ноги на ногу, теребя край передника.
— С тех пор, как себя помню, госпожа. Моя мать работала здесь до меня, и я унаследовала ее место.
Уф, удачно спросила, Арнелия ведь могла и не знать таких деталей. Так что первый раунд в мою пользу.
— Ты знаешь, куда отлучается мой супруг? В те моменты, когда не ездит по делам, — подчеркиваю я, внимательно наблюдая за ее реакцией. Мне важно понять, что она видела, что знала.
На мгновение в ее глазах мелькает что-то похожее на страх, но она быстро берет себя в руки.
— Госпожа… Его сиятельство бывает в разных местах… — говорит она тихо, словно боясь, что ее услышит кто-то посторонний. — Но… иногда… наш кучер возит его по особым поручениям.
Это — ниточка. Маленькая, хрупкая, но все же ниточка.
— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я, стараясь говорить как можно мягче.
Горничная молчит, словно решая, стоит ли откровенничать. Она сильно боится и Арнелию, и ее супруга. Вопрос только в том, чьего гнева она боится больше!
Я жду, не тороплю ее. Знаю, что сейчас я должна проявить терпение. Если она знает что-то важное, я должна это узнать.
Наконец, она решается заговорить, все так же тихо, словно крадется по краю пропасти:
— Видите ли, госпожа… иногда кучер запрягает карету поздно вечером или рано утром, когда все еще спят. И увозит его сиятельство… в один дом… с сомнительной репутацией.
Последнюю фразу она произносит почти неслышно, заливаясь краской. А вот у меня кровь отливает от лица. Мой супруг ходит в бордель? Этого я никак не ожидала.
Вроде бы у него есть штатная любовница, эта самая графиня де Лансе, так что ему неймется?! Либо он какой-то половой гигант, либо в этом увеселительном заведении имеет какой-то тайный интерес…
Стараясь не выдать обуревающих меня чувств, я продолжаю допрос:
— И часто это происходит? Ты можешь сказать, как часто кучер отвозит его туда?
Горничная мнется, словно боясь сказать лишнее:
— Я не могу сказать точно, госпожа. Но… примерно раз в неделю. Иногда чаще. Но это продолжается всего месяц, — поспешно уточняет она, словно такая деталь все меняет.
— Хорошо, — говорю я, стараясь сохранить спокойствие в голосе. — Спасибо, что рассказала мне это. И напоследок… — делаю паузу, собираясь с духом. — Кто ведет дела поместья? Я имею в виду, кто оформляет документы и все такое прочее?
— Мэтр Томэни, — вижу в глазах горничной настолько явное недоумение, что понимаю: пора сворачивать разговор, пока она что-нибудь не заподозрила.
— Умница, помнишь, — изворачиваюсь я. — Пусть кучер будет готов отвезти меня к нему на рассвете, как только станет светлее. Все, иди.
— Да, госпожа, — сделав книксен, горничная пятится к дверям, но тут я ее останавливаю.
— Подожди, а как зовут моего супруга?
— Клаус Гифрен де Бошан… — вытаращив глаза, произносит она.
— Отлично, всех помнишь, — чинно сообщаю я, делая вид, что проверяла ее. — Теперь можешь идти.
Горничная быстро-быстро кивает и стремительно сбегает подальше от ополоумевшей хозяйки.
Но я довольна результатами разговора. И знаю, с чего начать.
Ночь проходит в беспокойных размышлениях. Не могу ни спать, ни даже лежать. То и дело вскакиваю и начинаю ходить по комнате. Энергия бьет через край. Возможно, это молодое здоровое тело так реагирует на вселение новой души.
С рассветом чувствую прилив новых сил. Страх уступает место решимости. Подхожу к зеркалу и смотрю на свое отражение.
Передо мной стоит Арнелия де Бошан, но в ее глазах уже нет прежней беззаботности. Теперь там горит огонь. Огонь мести и надежды.
Горничная помогает надеть красивое платье для поездок в город, делает строгую прическу и закрепляет на волосах кокетливую шляпку.
Карета везет меня прочь из поместья, мимо быстро мелькают сперва рощи и холмы, затем дома. Всего полчаса езды — и мы в городе. Насколько успеваю увидеть из окна кареты, здесь довольно красиво. Напоминает дорогой курортный город. Но мне сейчас не до местных красот.
С едва сдерживаемым волнением выхожу из кареты и поднимаюсь по ступеням на крыльцо, где над дверью красуется табличка: «Мэтр Томэни, нотариус».
Вхожу, и меня сразу же проводят в дорого обставленный кабинет, где навстречу мне из-за стола суетливо поднимается пожилой мужчина в сюртуке и в очках.
— Ваше сиятельство! Как неожиданно, но тем не менее очень, очень рад, — рассыпается он в приветствиях, целуя мне руку и помогая сесть в кресло. — Что привело вас ко мне, да еще и в столь ранний час?
— Хочу составить важный документ, касающийся моей собственности, — светски улыбаюсь я.
Почему-то сразу чувствую к этому господину искреннее расположение, хотя прекрасно понимаю, чем продиктовано его радушие.
— Прежде всего должен напомнить важную деталь: любой составленный сейчас документ должен пройти одобрение вашего супруга, — говорит мэтр Томэни.
Вот, значит, какие у них законы! Новость ненадолго выбивает меня из колеи. Но я продолжаю держать уверенный вид и слушать мэтра.
— Если документ не противоречит его интересам, то все будет подписано в течение трех дней, — уточняет тот, испытующе глядя на меня поверх очков.
Мгновение колеблюсь, но затем память безошибочно подсказывает решение, которое уже однажды применили в истории. Все-таки полезно помнить несколько десятков исторических экскурсионных маршрутов и события, с ним связанные!
— О, я уверена, что не одобрить этот документ у него духу не хватит, — улыбаюсь я. — Приступим!