Я писал, побуждаемый желанием раскрыть чувства и мысли наших людей, в грозный час доказавших, что противоборство злу — не патетический акт безрассудства, что оно обусловлено отнюдь не инстинктом самосохранения, а проявлениями внутренней цельности человека, способного преодолеть страх.
Такой час в мрачные годы коричневой чумы наступил тогда, когда словацкий народ поднялся на борьбу против тирании, фашизма, во имя обретения свободы.
В этой священной борьбе ему помогали представители двадцати семи народов. Они участвовали в Словацком национальном восстании, борясь за благородные цели, за достойную жизнь, демократические права, за свободу Чехословакии. Среди них первое место принадлежало советским воинам. Бок о бок с ними сражались французские партизаны.
Советские воины прилетели с Большой земли через огненную линию фронта на самолетах, вокруг которых рвались снаряды немецкой артиллерии. Французы добирались сюда из гитлеровских лагерей для военнопленных самыми невероятными путями. Здесь они сформировали свою воинскую часть, которая в составе чехословацкой бригады дралась с фашистами под командованием советских офицеров целых полгода — вплоть до освобождения страны.
«В той войне, которую вели французы против гитлеровского нацизма, наше участие в словацком восстании было всего лишь незначительным эпизодом. С военной точки зрения Франция вовсе его не ощутила. Но это было делом нашей совести», — заявил один из бойцов французской части, ныне преподаватель Рене Пикар, председатель Национального союза военнопленных, бежавших из лагерей.
Именно об этом вкладе я и собирался писать свою книгу. Однако уникальный характер этого эпизода второй мировой войны, когда солдаты одного союзника под командованием офицеров другого союзника боролись плечом к плечу на территории третьего союзника против гитлеризма, привел к тому, что в книге, посвященной борьбе французских воинов, в равной мере представлены, кроме них, чехи и словаки, русские и украинцы. Думается, что в истории второй мировой войны другого такого примера не сыскать: советский командир Величко командовал французской частью капитана де Ланнурьена, которая дралась в Словакии против гитлеровцев.
Их борьба, равно как и участие сербов и болгар, венгров и канадцев, американцев и бельгийцев, греков и испанцев, придала Словацкому национальному восстанию, этому ключевому событию в нашей современной истории, поистине европейскую значимость.
Вот почему, как мне думается, это повествование о людях, не приукрашенных легендой, выходит за рамки определенного пространства или времени.
Я принадлежу к поколению, которое вызревало в грозной тени военных лет. Именно поэтому я никогда не мог стоять в стороне от борьбы за непрестанное очеловечивание мира и немало сил отдал литературе о войне, вернее сказать, литературе против войны. Ибо убежден, что каждый образ этой литературы — и гневная отповедь войне, и обращенный к совести человечества призыв, вооружающий его суровым опытом, как наиболее действенно противостоять рецидивам военного безумия и варварства. Несомненно одно: писателям не остается ничего иного, как постоянно обновлять гуманистическое постижение истории — эту надежду на жизнь.
В этом смысле заветнейшая моя мечта, чтобы книга «Ломая печати» способствовала более глубокому знакомству советских читателей с событиями этого жаркого лета и дождливой осени предпоследнего года войны, когда мужчины и женщины, о которых я пишу, несокрушимо веря в победу духа над жестокой силой и преступным властолюбием, рисковали и жертвовали жизнью в борьбе за нашу свободу. Тем самым она сможет внести свой вклад в дело укрепления нашей дружбы.
И в самом деле — разве не об этом говорят доставившие огромную радость автору слова одного из главных героев книги, живущего поныне в Бретани полковника де Ланнурьена, который написал после выхода в свет «Ломая печати»: «Как указано в книге, я дрался в Словакии вместе с русскими против фашизма. Моим командиром был советский офицер Петр Алексеевич Величко. С ним вместе мы пережили и хорошее и плохое. И будь в этом надобность, я бы снова воевал под его началом».
Б. ХНЁУПЕК