Всю следующую неделю Нао была занята помощью лекарям в приготовлении зелий. Она не могла сидеть на месте пока ждала, когда лейтенант организует поездку к порту.
Лекари отнеслись к её инициативе скептически, но после первого приготовленного зелья изменили своё мнение. Магистры, отвечающие за отряд лекарей, искоса бросали неодобрительные взгляды и узнав о том, что девушка была исключена из южной Коллегии, сильно удивились.
Кто вообще в здравом уме стал бы исключать настолько талантливого адепта? Но когда Нао впервые поспориа с одним из них о последовательности приготовления зелья, всем всё вполне стало ясно.
Такую занозу в пятой точке, как молодая госпожа Ноэль Латмур, нужно было ещё поискать. Она грубейшим образом слала куда подальше все, проверенные временем, способы создания зелий, обработку трав и магические процессы.
Вообще, если бы Нао не была членом Императорской семьи, то из южной Коллегии её выперли ещё после сдачи экзамена для допуска к практике. Потому что именно после экзамена, она начала открыто заявлять профессорам об их ошибках. С годами всё становилось хуже и хуже, что привело к смене мнения о дочери наследника. Никто не отрицал существования её таланта, но терпение медленно таяло.
Немудрено, что это напрямую повлияло на приговор Коллегии, когда магистр Наяр сообщил о нарушении священного закона.
Нао была крайне заносчива, если дело доходило до того, в чём она разбиралась. Она и сама об этом отлично знала, но не могла с собой ничего поделать.
На восьмой день, рано утром, лейтенант Салливен попросил Нао приготовиться к отъезду. Он отправлялся с небольшим отрядом воинов в портовый город, куда и нужно было попасть Нао для отплытия на Север.
Атмосфера по дороге к городу была довольно гнетущая. Не то из-за пасмурной холодной погоды, не то от ожидания расставания.
При пересечении границы не возникло никаких трудностей, но если бы Нао пересекала её в одиночку, то у солдат несомненно появились бы к ней вопросы.
Общество лейтенанта очень упрощало задачу, и девушка мысленно порадовалась, что тогда, у горной реки, приняла помощь чудаковатого мужчины.
Так как и Зейн направлялся в город, то им не пришлось расходиться у перевалочного пункта, стоящего на середине пути. Внезапно нагрянувший дождь, вынудил их задержаться, и они провели в перевалочном пункте ещё сутки.
Помимо них, в огромном здании, похожем на ангар, укрылись солдаты многих других лагерей. Казалось лейтенант был знаком со всеми и постоянно отходил побеседовать, чтобы поделиться новостями.
Нао же издали смотрела на передачу груза и припасов, присланных солдатам из мирных городов Империи.
Попав на Запад, её всё чаще преследовали воспоминания о Лоуренсе. Племянник Императора вряд-ли воевал на передовой, но он ведь собирался в военную академию, а значит сейчас был связан с войной напрямую.
Нао даже представляла, что сказала бы Лоуренсу, если бы его встретила. Ну, для начала, она бы спросила, почему тот молча уехал, а потом почему не отвечал на письма.
Сердце болело, а на душе становилось тоскливо, когда Нао слишком углублялась в размышления и приходила к мысли, что Лоуренс просто бросил её. Он был старше, а Нао, в его глазах, была лишь наивным ребёнком, с которым можно было повеселиться.
Если бы тогда они зашли дальше обычных поцелуев, то Нао бы чувствовала себя как использованная вещь. А после отъезда Лоуренса, даже учёба не помогла бы пережить депрессию.
Хотелось ли ей увидеться с Лоуренсом? Скорее нет, чем да.
Ей было спокойнее, что никто рядом не мог раскрыть её личность, пока она находилась на Западе.
Небольшой портовый город в основном занимался рыбалкой и перевозками товаров между южной и северной частями Империи. Город имел забавное название Тампелти и выглядел как деревушка с редкими зданиями высотой в несколько этажей. Земля широких дорог размякла от дождя и неприятно липла к сапогам, из-за чего Нао предпочла остаться верхом на лошади.
В городе было довольно оживлённо. Нао то и дело слышала как жители обсуждают отъезд, ведь в Империи становится неспокойно. Но, услышав знакомую фамилию, резко остановила лошадь, чем удивила лейтенанта и его отряд.
— Госпожа Латмур? — обеспокоенно спросил Зейн и подошёл ближе.
— Почему жители говорят о Лорде Фелене? Это Рой Фелен или я ошибаюсь?
Лейтенант задумчиво потёр лоб.
— Лорд Фелен владеет большей частью кораблей в порту, раньше он часто посещал Юг, но поговаривают, что около года назад он перестал выходить из своего поместья. Оно стоит в северной стороне города. — произнес мужчина. — Вы с ним знакомы?
— Не то чтобы знакомы, просто…
Стоило ли говорить лейтенанту, что Нао долгое время ждала, когда Фелен свяжется с ней, чтобы помочь с его проблемой.
Фелен знал её настоящее имя и фамилию, но если он перестал выходить из дома уже как год, то получалось, что лорду оставалось совсем ничего.
Видимо лечение перестало приносить плоды, как Нао и думала, магический диализ был слишком несовершенен и не мог полностью обеспечить фильтрацию в организме.
— Блять… — выругалась Нао, осознавая, что не в силах бросить человека умирать, когда точно знает как ему помочь.
Лейтенант подумал, что ослышался и, заметив как Нао поджала губы, занервничал.
— Корабль отплывает в середине дня, госпожа Латмур. Следующий корабль в сторону Севера будет отплывать только через две недели. — оповестил её мужчина и понимающе вздохнул. — Решать только вам. Если захотите остаться, то можете рассчитывать на мою помощь.
Если бы не дождь, то они бы прибыли в город на день раньше, что дало бы Нао шанс помочь Фелену и успеть на корабль.
«— Закон подлости в действии.» — подумала она и посмотрела на лейтенанта.
— Я хочу посетить поместье лично, лейтенант Салливен. В мире есть вещи, которые людям необходимо обсуждать без чужого присутствия. В особенности, если верить слухам, когда один из них при смерти. — тон Нао отражал всю серьёзность её намерений.
Зейн сделал шаг назад.
— Что же, ступайте, госпожа Латмур. Я пробуду в Тампелти ещё три дня, так что вы сможете найти меня в таверне у порта. Но я надеюсь, что вы освободитесь раньше.
— Благодарю, лейтенант Салливен. Я правда признательна вам за всё, что вы для меня сделали, — её слова больше походили на прощание, и Зейн грустно улыбнулся, когда Нао двинулась дальше по улице.
Небольшое поместье, заросшее вьюном было всего в получасе езды от порта, и за эти полчаса Нао напридумывала себе самые непредсказуемые исходы своего безумного решения.
Но стоило ей подъехать достаточно близко, как до неё дошло, что её совсем никто не встречает. Огромный дом из белого кирпича с тёмной крышей и большими окнами казался мрачным местом, к которому давно никто не подходит близко.
Нао слезла с лошади и оставила её у высоких ветвистых ворот. Садовые растения по пути к дому зачахли, а каменная дорога заросла сорняками.
Нао неуверенно подошла к деревянной двери и тихо постучала, она немного подождала, но ответа не последовало. Она уже собиралась уходить, когда дверь, со скрипом приоткрылась, и из узкой щели выглянул высокий юноша примерно её возраста.
Нао поняла, что попала по адресу. Парень был очень похож на Роя, только с более вытянутым лицом, небольшой горбинкой на носу и прямыми тёмными волосами до середины шеи.
С Роем их отличал оттенок кожи, помнится у Фелена старшего она была бледной и даже сероватой, и глаза, у парня были более насыщенного оттенка.
— Здравствуйте, могу я увидеть господина Роя Фелена? — спросила Нао, вглядываясь в чистые голубые глаза напротив.
Густые тёмные брови подозрительно сошлись на переносице.
— Простите, но кто его беспокоит?
Нао доброжелательно улыбнулась.
— Скажите, что пришла та, кого он когда-то ударил при осмотре. Он поймёт.
Юноша кивнул, закрыл дверь и оставил Нао в одиночестве на крыльце. О гостеприимстве в поместье Феленов, видимо, знали только вскользь. Спустя пару минут дверь опять открылась, и юноша пропустил Нао в дом. Внутри оказалось довольно просторно и светло, хотя дом определённо нуждался в лучшем присмотре.
— Брат ожидает вас в комнате на втором этаже.
— Ох, значит вы брат господина Фелена?
Юноша немного смутился.
— Томас… Томас Фелен…
— Приятно познакомиться, Томас Фелен. — мягко произнесла Нао и в очередной раз убедилась, что люди очень ярко реагируют на её внешность.
— П…пойдёмте… — запнулся Томас и поспешил провести гостью к лестнице в соседней комнате.
Множество картин, цветочные обои и резная деревянная мебель показывали, что в доме точно жили не самые бедные люди. В коридоре второго этажа Нао рассматривала картины на стенах и отметила, что многие из них изображали море, корабли и небо.
Томас довёл её до самой дальней комнаты и, впустив внутрь, плотно закрыл за ней дверь.
В комнате стоял неприятный затхлый запах, а из-за плотных гардин внутри царил полумрак. На просторной кровати, у дальней от окна стены, лежал человек, в котором Нао с трудом узнала мужчину из прошлого.
Его организм не справлялся, и всё тело Роя сильно отекло, а белки глаз пожелтели. Он выглядел намного старше своего возраста, в нём было больше общего с умирающим стариком, чем с мужчиной, даже не достигшим сорока.
Нао села на стул возле кровати и внимательно посмотрела на Роя.
— Видок у вас так себе… — протянула она, и мужчина хрипло хохотнул.
— Пришла только, чтобы сказать мне это? — сипло спросил больной и закашлялся.
Нао дала ему немного воды и поставила стакан обратно.
— Ну, не только для этого, господин Фелен. Думаете я бы полезла на территорию враждебного государства, только ради того, чтобы сказать вам пару ласковых? — девушка грустно вздохнула. — Вы не можете нормально ходить, а это значит, что вам осталось очень мало.
— Лекарь говорит ещё годик протяну…
— О, уже не пятнадцать лет, а годик… Похвально, ваш лекарь начал понимать положение дел.
— Так зачем вы сюда пришли?
Нао отвела взгляд к шторам и узкой щели между тканью, через которую просачивался дневной свет.
— Помните, я говорила, что могу помочь вам? Тогда я говорила абсолютно серьёзно, господин Фелен. Я даже ждала, что вы сами свяжитесь со мной, но от вас совсем не было вестей.
— Я хотел… — тихо протянул Рой. — Но потом война и связь с Югом потерялась. Мы даже больше не сотрудничаем с их кораблями…
— Да, я слышала, что торговые отношения приостановлены. Но суть ведь не в этом. Суть в том, что моя совесть отчётливо говорит мне, что я обязательно должна вам помочь… — Нао задумчиво посмотрела на мужчину. Рой умирал, и это было заметно сразу. — Я попала на Запад под другим именем, поэтому в качестве платы за свою помощь попрошу вас о молчании. Вы ведь хотите жить, господин Фелен? Хотя…зачем я спрашиваю…
— Так очевидно? — Рой уставился в потолок, чтобы скрыть отчаяние в своих глазах.
— Но вы же не забыли, что я говорила о своих методах? Они могут напугать вас…очень.
— Что может напугать человека сильнее, чем смерть?
Нао хмыкнула, ведь в какой-то мере Рой был прав.
— Что же, тогда я объясню вам всё прямо сейчас, чтобы вы могли решить окончательно. — Нао выдержала паузу, чтобы дать Рою собраться с мыслями. — То, чем вы больны, это не просто болезнь крови, господин Фелен. Будет легче, если вы представите, что человеческое тело, вовсе не священный сосуд, созданный богами, а некий механизм, в котором собрано множество деталей. В вашем случае, деталь, что пришла в непригодность, отвечает за очень важную задачу. Настолько важную, что если не заменить её, то вы умрёте в ближайший месяц, а не год. Ваш личный лекарь, с помощью магии, заставлял деталь работать, только он совсем не учёл факт того, что ломает деталь окончательно. Я же предлагаю вам произвести замену детали.
Нао замолчала и, дождавшись от Роя кивка, продолжила.
— У каждого человека данных деталей по две. У вас отказывают обе. Однако, человек вполне может прожить и с одной, если будет соблюдать некоторые незначительные ограничения. Поэтому, я хочу предложить вам следующее. Нам нужно найти того, кто согласится отдать вам одну деталь, тем самым, вы оба останетесь живы. Но детали, в первую очередь, должны быть совместимы. Обычно такое встречается у родственников. Кровное родство штука серьёзная, как ни глянь.
— Это точно сработает?
Нао ехидно улыбнулась.
— Господин Фелен, вы не в том положении, чтобы сомневаться. Вам остаётся лишь одно…рискнуть и поверить мне на слово.
Рой неуверенно сглотнул и нахмурился.
— Как происходит эта ваша «замена деталей»?
— Вообще, это называется пересадкой органов. Я просто заберу орган у донора и помещу его к вам в тело. Вам очень повезло, что в мире Пяти Континентов есть такая замечательная вещь как…магия. Она позволит как вам, так и донору, жить полноценно. Проще говоря, ваши тела, после всех манипуляций, не будут испытывать дискомфорта. А новый орган будет восприниматься вами как родной.
Вообще, Нао делала столь смелые заявления не просто так. Хоть тела людей ей вскрывать не разрешали, она вполне неплохо справлялся, используя для тренировки других живых существ.
Она никогда не была живодером и всегда относилась к животным с огромным трепетом, поэтому проводила свои подпольные операции крайне аккуратно. Благодаря им она и узнала, что магия использовалась для лечения по вполне весомым причинам.
При пересадке, если у органов была большая совместимость, магия способствовала тому, что тело, неким образом, присваивало себе новый орган, расценивая его как изначальный.
Она несколько раз пересаживала органы от одного животного к другому и каждый раз убеждалась, что её теория верна. Магия делала пересадку совместимых органов безопасным методом лечения, который не вызывал даже малейшего отторжения.